이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 344 던전의 가치

344 던전의 가치344 ダンジョンの価値
실버 울프씨에 의한 모험자 강좌는 아직 계속되고 있습니다.シルバーウルフさんによる冒険者講座はまだ続いております。
S급 모험자의, 던전에서 살아 남기 위한 지혜와 주의력에는 감탄될 뿐이지만.S級冒険者の、ダンジョンで生き抜くための知恵と注意力には感嘆されるばかりであるが。
그 이상으로, S급 모험자씨 쪽이 놀라 전율하고 있었다.それ以上に、S級冒険者さんの方が驚きおののいていた。
선생님의 던전에.先生のダンジョンに。
'뭐야 이 던전은 아 아 아!? '「何なんだこのダンジョンはああああああッ!?」
그렇다고 하는 상태에.という具合に。
'또 마나메탈의 광석이 있다아아아앗!? 5개별의 동굴 던전으로부터 밖에 채굴되지 않고 우우! 새끼 손가락의 조금 전도의 1 파편에서도 가지고 돌아가면 일생 놀며 살 수 있다고 하는 마나메탈이 아 아 아!? '「またマナメタルの鉱石があるううううッ!? 五つ星の洞窟ダンジョンからしか採掘されずうう! 小指の先程度の一欠けらでも持ち帰れば一生遊んで暮らせるというマナメタルがあああああッ!?」
그러고 보면 드워프왕의 에드워드씨도 놀라고 있었던가.そういやドワーフ王のエドワードさんも驚いていたっけ。
에드워드씨의 경우 너무 놀라 자주(잘) 죽는 것이 귀찮지만.......エドワードさんの場合驚きすぎてよく死ぬのが厄介なんだが……。
'모처럼이니까 채굴해 두어―'「せっかくだから採掘しといてー」
'용서! '「承知!」
나의 지시로 오크들이 피켈 쳐박아 마나메탈 광석을 파내 간다.俺の指示でオークたちがピッケル打ち込みマナメタル鉱石を掘り出していく。
'그런 소탈하게!? '「そんな無造作に!?」
그 일련의 동작에 한층 더 놀라는 실버 울프씨(이었)였다.その一連の動作にさらに驚くシルバーウルフさんだった。
'마나메탈 같은거 마음대로 솟아 올라 오는 것이니까 “찾아내는 대로 파내라고 해”라고 말해지고 있기 때문에. 선생님으로부터'「マナメタルなんて勝手に湧いてくるものだから『見つけ次第掘り出してっていい』と言われてるんで。先生から」
'마나메탈이 그렇게 마음대로 솟아 오르기 시작한다!? 바보 같은, 발생으로부터 결정화까지 백년 단위로 걸린다고 말해지고 있는 마나메탈이...... !? '「マナメタルがそんなに勝手に湧き出す!? バカな、発生から結晶化まで百年単位でかかると言われているマナメタルが……!?」
에?え?
한 번 파도 이튿날 아침에는 그전대로가 되어 있습니다만?一度掘っても翌朝には元通りになってますけど?
역시 저것일까?やっぱアレかな?
선생님이 있는 일로 뭔가 영향이기도 할까나?先生がいることで何か影響でもあるのかな?
'라든지 말하고 있는 동안 또 몬스터가 나타났어―'「とか言ってる間にまたモンスターが現れたぞー」
'이놈!? 모두 나의 뒤로! 몬스터 급습시의 대응의 방법을 가르친다! '「うぬッ!? 皆私の後ろに! モンスター急襲時の対応の仕方を教える!」
그렇다고 해 실버 울프씨, 우리 학생들을 등에 돌린다.といってシルバーウルフさん、ウチの生徒たちを背中に回す。
여기 뭔가 선생님 같고 좋다라고 생각했지만, 어느 이유로부터 늠름함은 곧바로 바람에 날아갔다.ここ何か先生っぽくてよいねと思ったが、ある理由から凛々しさはすぐさま吹き飛んだ。
'응응!? '「んんッ!?」
향해 오는 몬스터의 모습을 확인해.向かってくるモンスターの姿を確認して。
'저것은 아 아!? '「あれはああああッ!?」
맹스피드로, 지면을 헤엄치도록(듯이) 강요해 오는 해마와 같은 고기의 덩어리.猛スピードで、地面を泳ぐように迫ってくるセイウチのような肉の塊。
웃턱으로부터 도검과 같이 긴 송곳니를 기르고 있다.上顎から刀剣のように長い牙を生やしている。
'저것은 초희소 몬스터! 빅 태스크! 저런 것까지 있는지 이 던전은!? '「あれは超希少モンスター! ビッグタスク! あんなのまでいるのかこのダンジョンは!?」
'네나―'「はいやー」
'일격으로 죽였닷!? '「一撃で殺したーッ!?」
항상 그렇지만 우리 오크들은 일이 빠르다.いつもながらウチのオークたちは仕事が速やかだ。
해마형 몬스터는 머리를 카치 나누어져, 움찔움찔 경련하면서 절명했다.セイウチ型モンスターは頭をカチ割られて、ビクビク痙攣しながら絶命した。
'야!? 뭐야 이 던전은!? 빅 태스크라고 하면, 일생에 1회 만날 수 있으면 행운이라고 하는, 그것 정도 희소인 몬스터다!? '「なんだ!? 何なんだこのダンジョンは!? ビッグタスクといえば、一生に一回出会えれば幸運だという、それぐらい希少なモンスターだぞ!?」
'에 네, 그렇게 드문 몬스터입니까. 그렇지만 여기는 꽤 흔히 있어요? '「へえ、そんなに珍しいモンスターなんですか。でもここじゃけっこう有り触れてますよ?」
(와)과 나.と俺。
'예어!? '「えええッ!?」
'1회 들어가면 최저 1회는 조우하고, 이봐요, 지금 확실히'「一回入れば最低一回は遭遇しますし、ほら、今まさに」
나는 가리킨다.俺は指さす。
그 가리킨 앞으로부터, 거대 해마 몬스터의 단체가 강요해 오고 있었다.その示した先から、巨大セイウチモンスターの団体さんが迫ってきていた。
'희소 몬스터의 무리이이이이이잇!? '「希少モンスターの群れええええええッ!?」
'모두 요격 준비다! '「皆迎撃準備だ!」
수가 많기 때문에 나도 사성검드라이 슈바르츠를 뽑아 내 참전한다.数が多いので俺も邪聖剣ドライシュバルツを引き抜いて参戦する。
어째서인가 그 해마는 단체에서 덮쳐 온다.なんでかあのセイウチは団体で襲ってくる。
최초의 한마리는 선구에 지나지 않았는지.最初の一匹は先駆けに過ぎなかったか。
나와 오크들로 어떻게든 요격에 필사적으로 있으면, 어느새인가 해마 몬스터의 시체가 겹겹이 쌓여 산이 되어, 위기는 벗어났다.俺とオークたちで何とか迎撃に必死になっていると、いつの間にかセイウチモンスターの死体が積み重なって山となり、危機は脱した。
'―, 겨우 한숨...... '「ふぃー、やっと一息……」
'빅 태스크의 시체가...... !? 이렇게 많이...... !? '「ビッグタスクの死骸が……!? こんなにたくさん……!?」
쳐 떨리는 실버 울프씨.打ち震えるシルバーウルフさん。
'에서도 이 몬스터, 넘어뜨려도 이용가치가 낮지요―. 고기는 지방투성이로 먹기 힘들고......? '「でもこのモンスター、倒しても利用価値が低いんですよねー。肉は脂肪だらけで食いづらいし……?」
'무슨 말을 하고 있다!? 빅 태스크의 송곳니야말로 보물과 같이 귀중한 것이다!? 여러가지 도구에 가공할 수 있고, 무엇보다 깎아 가루로 한 것은 만병에 효과가 있는 영약이다! 그러니까 이 녀석과의 만남은 행운으로 되어 있다! '「何を言っている!? ビッグタスクの牙こそ宝のように貴重なものだぞ!? 様々な道具に加工できるし、何より削って粉にしたものは万病に効く霊薬だ! だからコイツとの遭遇は幸運とされているんだ!」
헤─.へー。
일견 무가치라고 생각하고 있던 이 몬스터에게, 그런 이용 방법이?一見無価値と思っていたこのモンスターに、そんな利用方法が?
'과연 일류 모험자! 경험 풍부해 여러 가지 몬스터와 싸워 왔기 때문에, 특장에게도 자세하네요!? '「さすが一流冒険者! 経験豊富で色んなモンスターと戦ってきたから、特長にも詳しいんですね!?」
몬스터의 어떤 부위에 어떤 이용법이 있는지라든가.モンスターのどんな部位にどんな利用法があるかとか。
학생들에게 있어 뿐만이 아니게 우리도 배우는 가치가 있는 것이 아닐까.生徒たちにとってだけでなく俺たちも学ぶ価値があるんじゃないだろうか。
'부디 우리들에게 전수해 주세요! 몬스터를 유효 활용하는 모험자의 지혜를! '「是非とも俺たちに伝授してください! モンスターを有効活用する冒険者の知恵を!」
'아니...... ! 그 이전에, 이런 레어 몬스터가 퍽퍽 나오는 이 던전의 이상성을......? '「いや……! それ以前に、こんなレアモンスターがポコポコ出てくるこのダンジョンの異常性を……?」
'아, 또 새로운 몬스터 나타났다! 저것은 어떤 식으로 활용할 수 있습니까? '「あ、また新しいモンスター現れた! あれはどんな風に活用できます?」
'또 격레어 몬스터 아 아 아!? '「また激レアモンスターああああああッ!?」
이렇게 해 S급 모험자의 도움이 되는 수업은 진행되어 갔다.こうしてS級冒険者の役立つ授業は進んでいった。
* * * * * *
그리고 최심부, 선생님의 아래로 간신히 도착했다.そして最深部、先生の下へとたどり着いた。
“콩랏치레이션”『コングラッチレーション』
선생님으로부터 칭찬의 박수를 받았다.先生から賞賛の拍手を賜った。
”자주(잘) 내가 있는 최심부까지 간신히 도착했다! 너희라면 할 수 있다고 믿고 있었다! 훌륭하다!”『よくワシのおる最深部までたどり着いた! お前たちならやれると信じていた! 見事だぞ!』
'선생님─! ''노력했습니다 선생님─! '「先生ー!」「頑張りました先生ー!」
동행하고 있던 학생들이 선생님의 아래에 달려들어 간다.同行していた生徒らが先生の下へ駆け寄っていく。
저 녀석들 나나 오크들의 뒤를 따라 온 것 뿐으로 특히 아무것도 하고 있지 않았지만 말야.アイツら俺やオークたちのあとを付いてきただけで特に何もしてなかったけどな。
그리고 한층 더 겨드랑이의 (분)편에서는, 실버 울프씨가 정력 다한 것처럼 웅크리고 앉고 있었다.そしてさらに脇の方では、シルバーウルフさんが精根尽きたように蹲っていた。
'...... 저, 괜찮습니다? 그렇게 지쳤습니까? '「……あの、大丈夫です? そんなに疲れました?」
'지쳤다...... ! 그러나 지친 것은 걷거나 싸웠기 때문에는 아니다...... ! 정신적 피로다!! '「疲れた……! しかし疲れたのは歩いたり戦ったからではない……! 精神的疲労だ!!」
그와 같이입니까.左様ですか。
'뭐야 이 던전은!? 보통 던전이라면 큰소란이 되는 것 같은 레어 소재나 레어 몬스터가 더운물과 찬물과 같이! 우량하다!! 던전 자체가 보물의 산과 같은 초우량 던전이 아닌가!! '「何なんだこのダンジョンは!? 普通のダンジョンだったら大騒ぎになるようなレア素材やレアモンスターが湯水のごとく! 優良だ!! ダンジョン自体が宝の山のような超優良ダンジョンではないか!!」
”그렇게 수줍은군...... !”『そんな照れますなあ……!』
선생님이 얼굴을 붉게 해 수줍고 하셨다.先生が顔を赤くして照れなさった。
그 미라 같은 얼굴에서도 빨간 얼굴 하는 기능 있다.あのミイラみたいな顔でも赤面する機能あるんだ。
'이 던전이, 정식으로 길드 등록되면 어떤 평가가 된다...... !? 최고급의 5개별...... !? 아니, 그 이상의 6개별에 인정되는 것이래...... !? '「このダンジョンが、正式にギルド登録されたらどんな評価になるんだ……!? 最高級の五つ星……!? いや、それ以上の六つ星に認定されることだって……!?」
실버 울프씨, 뭔가 투덜투덜 말하고 계신다.シルバーウルフさん、なんかブツブツ言っておられる。
'6개별던전...... ! 이것까지 알렉산더님의 던전만으로 유일무이(이었)였던 최고를 넘은 최고 등급. 원래 5개별이 정점(이었)였다고 말하는데, 그것조차 넘는 초우량이라고 하므로 예외적으로 붙여진 등급...... ! 알렉산더님의 “성스러운 흰색 아가씨의 산”이외로 있을 수 없는 등급(이었)였지만, 마침내 제 2의 사례가...... !? '「六つ星ダンジョン……! これまでアレキサンダー様のダンジョンのみで唯一無二だった最高を超えた最高等級。元来五つ星が頂点だったというのに、それすら超える超優良というので例外的につけられた等級……! アレキサンダー様の『聖なる白乙女の山』以外にありえない等級だったが、ついに第二の事例が……!?」
”아니 수줍은군...... !?”『いや照れますなあ……!?』
선생님이 또 수줍고 계셨다.先生がまた照れておられた。
'두고!? '「おいッ!?」
실버 울프씨, 나에게 덤벼들듯한 기세.シルバーウルフさん、俺へ食って掛からんばかりの勢い。
'이런 것 전혀 공부가 되지 않아!? '「こんなの全然勉強にならないぞ!?」
'예―?'「ええー?」
갑자기 뭔가 생각해야, 이것은 학생들에게 던전 공략법을 배우게 하려는 기획 의도 자체에의 트집?いきなり何かと思ったら、これは生徒たちにダンジョン攻略法を学ばせようという企画意図自体への難癖?
'라도 그럴 것이다!? 이 던전은 하나에서 열까지 규격외에서 비상식적이다! 레어 소재로 흘러넘쳐, 레어 몬스터가 발호 하고 있다!! '「だってそうだろう!? このダンジョンは何から何まで規格外で非常識だ! レア素材で溢れ、レアモンスターが跋扈している!!」
'아, 네...... !? '「あ、はい……!?」
'상식이 파괴되어 버린다! 이것을 보통이라고 생각해 일반 던전에 들어가 봐라! 지나친 낙차에 실망해 버리겠어! 실망! 이 던전에서는, 던전의 상식을 배울 수 없다!! '「常識が破壊されてしまう! これを普通だと思って一般ダンジョンに入ってみろ! あまりの落差に失望してしまうぞ! 失望! このダンジョンでは、ダンジョンの常識を学ぶことはできない!!」
'무슨 미안합니다...... !? '「なんかすみません……!?」
”정말로...... !?”『本当に……!?』
선생님까지 함께 사과하고 계셨다.先生まで一緒に謝っておられた。
분명히 학습을 위해서(때문에)는 평균을 경험하는 것이 제일 좋지요?たしかに学習のためには平均を経験するのが一番いいよね?
나는 선생님과 비르의 던전 밖에 경험 없어서 몰랐지만, 그렇게 상식드 빗나가 굉장한 던전(이었)였는가...... !?俺は先生とヴィールのダンジョンしか経験ないんでわからなかったんだけど、そんなに常識ド外れて凄いダンジョンだったのか……!?
'이것은...... !? 어떻게 해야 한다? 길드에 보고해야 하는가? 이 던전의 존재를? 그런 일 하면 대혼란이 될 것 같은 생각도 들지만...... !? 그러나 모험자로서의 의무를 생각하면...... !? '「これは……!? どうすべきだ? ギルドに報告すべきなのか? このダンジョンの存在を? そんなことしたら大混乱になりそうな気もするが……!? しかし冒険者としての義務を考えたら……!?」
머리를 움켜 쥐어 갈등하는 실버 울프씨.頭を抱えて葛藤するシルバーウルフさん。
'특히 선생님! 당신의 존재가 문제입니다! '「特に先生! アナタの存在が問題です!」
”무려!?”『なんと!?』
갑자기 실버 울프씨의 흥분의 창 끝[矛先]이 선생님에게 향했다.いきなりシルバーウルフさんの興奮の矛先が先生へ向いた。
”원, 나에게 뭔가 도달하지 않는 점에서도...... !? 나는 학생들의 성장을 위해서(때문에) 힘껏 마음을 쓰고 있을 생각이지만...... !?”『わ、ワシに何か至らぬ点でも……!? ワシは生徒たちの成長のために精一杯心を砕いているつもりなのだが……!?』
'그 상냥함이 문제인 것입니다! '「その優しさが問題なのです!」
”상냥함이!?”『優しさが!?』
생각하지 않는 지적에 대쇼크의 선생님.思わぬ指摘に大ショックの先生。
'분명히 당신은 상냥하다. 공포의 왕노우 라이프 킹이라고는 생각되지 않을만큼. 그러니까 문제다. 다른 노우 라이프 킹은 당신과 같이 관대하지 않다! 오히려 잔인하다! 냉혹 무비하다! '「たしかにアナタはお優しい。恐怖の王ノーライフキングとは思えないほどに。だからこそ問題だ。他のノーライフキングはアナタのように寛大ではない! むしろ残忍だ! 冷酷無比だ!」
”, 분명히...... !?”『た、たしかに……!?』
'여기서 당신의 상냥함에 너무 익숙해진 학생이 “그러한 것이다”라고 착각 해 다른 노우 라이프 킹에게 조심성없게 접촉하면 어떻게 합니다!? 확실히 죽어요! 인류에게 있어 노우 라이프 킹의 시야에 들어가는 것은 죽음과 동의이니까! '「ここでアナタの優しさに慣れきった生徒が『そういうものだ』と勘違いして別のノーライフキングへ不用意に接触したらどうします!? 確実に死にますよ! 人類にとってノーライフキングの視界に入ることは死と同義なんですから!」
눈으로부터 비늘이 떨어지는 것 같은 지적(이었)였다.目から鱗が落ちるような指摘だった。
과연 분명히 노우 라이프 킹은 세계최공. 그 존재는 재액에 지나지 않는다.なるほどたしかにノーライフキングは世界最恐。その存在は災厄でしかない。
우리에게 있어 가장 가까운 선생님이 기분 찢는&느긋한 탓으로 잊을 것 같게 되지만, 노우 라이프 킹이란 본래 세계에서 가장 위험한 존재다.俺たちにとってもっとも身近な先生が気さく&大らかであるせいで忘れそうになるが、ノーライフキングとは本来世界でもっとも危険な存在なのだ。
'이봐'「おい」
'히!? '「ひぃッ!?」
몇번 개의 사이에인가 실버 울프씨의 배후에 비르가 있었다.なんかいつの間にかシルバーウルフさんの背後にヴィールがいた。
'그 시체 모드키의 일뿐 칭찬하고 자빠져 마음에 들지 않아. 농장에는 녀석과 함께 이 비르의 던전이 있는 일도 잊지마! '「その死体モドキのことばっかり褒めやがって気に入らん。農場にはヤツと並んでこのヴィールのダンジョンがあることも忘れるな!」
'네? 저...... !? '「え? あの……!?」
'이번은 나의 던전도 보여 준다! 그리고 시체 모드키 이상의 고평가를 내려라! 자 가겠어 돌입이닷!! '「今度はおれのダンジョンも見せてやる! そして死体モドキ以上の高評価を下せ! さあ行くぞ突入だーーーーッ!!」
'히예 예 예!? '「ひええええええッ!?」
그렇게 말해 실버 울프씨를 메어, 달리고 떠나 갔다.そう言ってシルバーウルフさんを担ぎ上げ、駆け去っていった。
”나는...... , 분명히 깜빡잊음 하고 있었다...... !!”『ワシは……、たしかに失念しておった……!!』
그 한편으로 선생님이 쇼크를 받고 계셨다.その一方で先生がショックを受けておられた。
”분명히 노우 라이프 킹이란 위험해 무서워해야 할 것. 그 만남은 죽음과 동의. 그런 기본적인 감각을 마비 시켜서는, 학생들에게 죽음의 위험을 주어 버린다...... !?”『たしかにノーライフキングとは危険で恐るべきもの。その遭遇は死と同意。そんな基本的な感覚を麻痺させては、生徒たちに死の危険を与えてしまう……!?』
선생님, 너무 심각하게 받아 들입니다.先生、深刻に受け止めすぎです。
선생님이 선생님 지나다.先生が先生すぎる。
”이것은, 서둘러 수업을 짤 필요가 있을 듯 합니다”『これは、急いで授業を組む必要がありそうですな』
'수업? '「授業?」
”노우 라이프 킹의 무서움을 철저히 가르치기 위한 수업입니다. 그 때문에도 하나 더 과외 수업을 해야 하겠지요”『ノーライフキングの恐ろしさを教え込むための授業です。そのためにももう一つ課外授業をすべきでしょう』
'과외 수업? 무엇입니다?'「課外授業? なんです?」
”나 이외의 노우 라이프 킹을 견학하는 수업입니다”『ワシ以外のノーライフキングを見学する授業です』
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWVzaTUybXNma252eWZx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHR2cTRkNTE2OWRicTcx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG5oaWdod3BsOGM5bWd0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTNoODhyanFqZm9uZTRl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/346/