이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 348별을 바라본다

348별을 바라본다348 星を眺める
쥬니어가 칭얼대면 대개 밖에 데리고 간다.ジュニアがむずがると大体外へ連れて行く。
밖이, 갓난아이의 흥미를 당기는 것이 다수 있어 울음을 그치게 하기 쉬운 것이 밝혀졌기 때문에.外の方が、赤子の興味を惹くものが複数あって泣き止ませやすいことがわかったから。
그 날도, 자기 전에 쥬니어가 칭얼대기 시작했으므로, 밖에 나와 어르기로 했다.その日も、寝る前にジュニアがむずがり出したので、外に出てあやすことにした。
”잠들고 나서가 아니고 좋았다...... !”라고 생각하면서.『寝入ってからじゃなくてよかった……!』と思いつつ。
슬슬 차가워지게 되었기 때문에 밖 으로 달래는 것은 그만두지 않으면, 라고도 생각했다.そろそろ冷え込むようになってきたから外であやすのはやめないとなあ、とも思った。
쥬니어는 조속히, 밖의 풍경에 흥미를 끌려, 라고 와 우는 것을 그만둔다.ジュニアは早速、外の風景に興味を惹かれて、とっと泣くのをやめる。
그가 집착인 것은 밤하늘(이었)였다.彼が御執心なのは星空であった。
지금은 밤인 것으로.今は夜なので。
게다가 쾌청의 밤하늘은, 반짝이는 별가루가 온 하늘에, 무수에 퍼져, 마치 한낮과 같이 밝음(이었)였다.しかも快晴の夜空は、煌めく星屑が満天に、無数に広がって、さながら真昼のような明るさだった。
'...... ―'「……だうー」
나에게 포옹된 채로 쥬니어는, 두상에 향하는 손을 뻗었다.俺に抱っこされたままジュニアは、頭上に向かって手を伸ばした。
그리고 넓힌 손을 한계까지 늘린 곳에서 훨씬 잡는다.そして広げた手を限界まで伸ばしたところでグッと握る。
잡은 주먹을 다시 벌려, 또 천상에 향하여 늘려 잡는다.握った拳を再び広げ、また天上へ向けて伸ばして掴む。
그 반복.その繰り返し。
굽팍, 굽팍, 굽팍, 굽팍, 굽팍.......グッパッ、グッパッ、グッパッ、グッパッ、グッパッ……。
불가해한 동작의 반복에, 나는”?”라고 목을 돌릴 뿐(이었)였지만, 점점 우리 아이가 무엇을 하려고 하고 있는지 알게 되었다.不可解な動作の繰り返しに、俺は『?』と首を捻るばかりだったが、段々と我が子が何をしようとしているのかわかってきた。
별을 잡으려고 하고 있다.星を掴もうとしているのだ。
밤하늘에 빛나는 그 별을. 손을 뻗으면 닿는 곳에 있으면 착각 하고 있다.夜空に輝くあの星を。手を伸ばせば届くところにあると勘違いしている。
과연 아이다운 오인이다.なるほど子どもらしい誤認ではある。
사랑스러움을 느낌과 동시에 로망을 느끼게 하는 동작이기도 했다.可愛らしさを感じると共にロマンを感じさせる動作でもあった。
'사람은 누구라도...... , 그 밤하늘에 떠오르는 밤하늘에 동경을 안는 것인가...... !'「人は誰もが……、あの夜天に浮かぶ星空へ憧憬を抱くものなのか……!」
조금 은하의 영웅이 된 기분(이었)였다.ちょっぴり銀河の英雄になった気分だった。
거기서 나는 생각했다.そこで俺は思った。
쥬니어도 지금부터 커져, 여러가지 것에 흥미를 가지고 갈 것이다.ジュニアもこれから大きくなって、様々なものに興味を持っていくだろう。
밤하늘에 떠오르는 무수한 별들에도.夜空に浮かぶ無数の星々にも。
별에는 로망이 있다.星にはロマンがある。
그 로망은 아이의 풍부한 감수성을 자극해, 인격 형성에 한 역할 사 줄 것이다.そのロマンは子どもの豊かな感受性を刺激し、人格形成に一役買ってくれることだろう。
쥬니어가 머지않아, 마음 풍부한 어른이 되기 위해서(때문에)도.......ジュニアがいずれ、心豊かな大人になるためにも……。
별은 중요하다!星は重要だな!
* * * * * *
그래서 천체 망원경을 만들기로 했다.なので天体望遠鏡を作ることにした。
별이라고 하면 천체관측!星といえば天体観測!
천체관측이라고 하면 망원경!天体観測といえば望遠鏡!
쥬니어가 성장해, 자연의 구조를 이해할 수 있는 정도의 영리한 아이가 되었을 무렵, 함께 망원경을 들여다 봐 부모와 자식의 인연이 깊어진다!ジュニアが成長し、自然の仕組みが理解できる程度の賢い子どもになった頃、一緒に望遠鏡を覗いて親子の絆を深めるのだ!
”이봐요 쥬니어, 저것이 M45 프레데아스 성단이다”『ほらジュニア、あれがM45プレデアス星団だぞ』
”파파는 뭐든지 알고 있는 것이군!!”『パパは何でも知ってるんだね!!』
그렇다고 하는 교환을 기대할 수 있다!というやりとりが期待できるのだ!
부친의 위엄이 자꾸 올라감!!父親の威厳が鰻登り!!
그 때문에도 천체 망원경을 만들자!そのためにも天体望遠鏡を作ろう!
”천체 망원경 따위와 문명이 향기가 나는 것을 과연 제조 가능한 것인가?”라고 하는 목소리도 들릴 것 같지만 괜찮아.『天体望遠鏡などと文明の香りがするものを果たして製造可能なのか?』という声も聞こえそうだが大丈夫。
구조적으로도 그렇게 복잡하지 않을 것이고, 이것까지도 다양한 것을 만들어 왔다.構造的にもそんなに複雑じゃないだろうし、これまでも色々なものを作ってきた。
그 노하우를 투입하면 만들 수 없는 것도 아닐 것이다.そのノウハウを投入すれば作れないこともないはずだ。
렛트체렌지, 천체 망원경 만들기!レッツチャレンジ、天体望遠鏡作り!
* * * * * *
아마추어인 나의 선입관 섞임의 이미지이지만, 천체 망원경 만들기에 중요한 요소는 2개로 나누어지는 것처럼 생각된다.素人な俺の先入観交じりのイメージだが、天体望遠鏡作りに重要な要素は二つに分れるように思える。
본체와 렌즈다.本体とレンズだ。
렌즈는, 뭐그것이 없으면 원래 망원경은 아닐 것이다.レンズは、まあそれがなくてはそもそも望遠鏡ではあるまい。
이것은 엘프 유리 세공반에 주문을 하기로 하자.これはエルフのガラス細工班に注文を出すことにしよう。
렌즈는 원래 유리제인 것이고, 한층 더 포 엘 인솔하는 유리 세공반은 과거, 현미경의 작성에 도와주어 받아 렌즈 만들기의 경험이 축적되고 있을 것.レンズは元々ガラス製なのだし、さらにポーエル率いるガラス細工班は過去、顕微鏡の作成に力を貸してもらってレンズ作りの経験が蓄積されているはず。
세균의 연구=현미경의 완성에 정열을 태운 가라르파의 당치않은 행동이 지금 여기서 살려진다!細菌の研究=顕微鏡の完成に情熱を燃やしたガラ・ルファの無茶振りが今ここで活かされる!
제조하는 포 엘들에게 있어서는”악몽 다시!”라는 느낌이겠지만.製造するポーエルたちにしてみれば『悪夢再び!』って感じなんだろうけど。
렌즈는 그것으로 좋다고 해 다음에 중요한 것은 본체다.レンズはそれでいいとして次に重要なのは本体だな。
구체적으로는 렌즈를 다는 통 같은 부분이다.具体的にはレンズを取り付ける筒みたいな部分だ。
이것은 종이를 원료에 형성하기로 했다.これは紙を原料に形成することにした。
(들)물은 이야기에서는 옛 망원경은 종이를 소재에 만들어졌다든가 같고.聞いた話では昔の望遠鏡は紙を素材に作られたとからしいし。
실은 우리 농장에서도 종이를 생산하고 있다.実は我が農場でも紙を生産している。
던전 과수원으로부터 베기 시작한 상질의 목재로, 고블린들이 떠 생산하고 있다.ダンジョン果樹園から伐り出した上質な木材で、ゴブリンたちが漉いて生産しているのだ。
라고는 말해도 농장내에서는 약간의 메모지 정도에 밖에 사용되지 않고, 의외로 사용하는 곳이 없기 때문에 생산 취소해로 하려고 한 곳판데모니움 상회의 샤크스씨가 눈을 붙여 와”부디 이 종이를 우리 상회에서 판매!”라고 울며 매달려졌다.とは言っても農場内ではちょっとしたメモ紙ぐらいにしか使われず、案外使いどころがないので生産取りやめにしようとしたところパンデモニウム商会のシャクスさんが目を付けてきて『是非この紙を我が商会で販売!』と泣きつかれた。
그래서 상회에 도매하는용으로 지금도 얼마인가 뜨고 있다.それで商会に卸す用に今でもいくらか漉いている。
뭐 고블린들도 종이 만들기는 즐거운 것 같은 것으로 문제 없겠지만.まあゴブリンたちも紙作りは楽しいようなので問題ないが。
그 종이를 일부 빌려, 포스터같이 말아 통 모양에.その紙を一部拝借し、ポスターみたいに丸めて筒状に。
통의 굵기를 신중하게 조절하고 나서 옻나무를 발라 굳힌다.筒の太さを慎重に調節してから漆を塗って固める。
이것으로 망원경의 본체가 되는 통완성이다.これで望遠鏡の本体となる筒完成だ。
그 통의 표면에 금박으로 아름다운 장식을 붙이는지, 옻나무의 자연스러운 질감을 남길까로 또 에드워드씨와 엘 론이 옥신각신하고 있었지만, 무시했다.その筒の表面に金箔で美しい装飾をつけるか、漆の自然な質感を残すかでまたエドワードさんとエルロンが揉めていたが、無視した。
포 엘 with 유리 세공반이 눈물의 끝에 완성시킨 망원용 렌즈를 대놓고 사, 마침내 완성!ポーエルwithガラス細工班が涙の果てに完成させた望遠用レンズを取りつけ、ついに完成!
이세계 천체 망원경!!異世界天体望遠鏡!!
* * * * * *
'야 먹을 것이 아닌 것인지'「なんだ食い物じゃないのか」
비르가 그 한 마디와 함께 흥미를 잃어 떠나 갔다.ヴィールがその一言と共に興味を失い去っていった。
그러나 그 밖에도 많은 군중이, 완성한 망원경을 흥미 깊은듯이 둘러싸고 있다.しかし他にも多くの群衆が、完成した望遠鏡を興味深げに取り巻いている。
'저런 통......? 같은 것으로 무엇이 가능한다고 하는거야......? '「あんな筒……? みたいなもので何ができるというんだ……?」
'저것으로 먼 것이 보이는 것 같아요? '「あれで遠くのものが見えるらしいわよ?」
'천리안 마법같이? '「千里眼魔法みたいに?」
모두가 망원경에 흥미진진.皆が望遠鏡に興味津々。
이미 목제의 대좌에 세트 되어 대각선 위(분)편을 향한다.既に木製の台座にセットされ、斜め上方を向く。
이것이 간파하는 것은 아득히 천공인 것이니까.これが見透かすのは遥か天空なのだから。
'봐 주어라 프라티! 쥬니어가 좀 더 커지면 이것으로 함께 천체관측 한다!! '「見てくれよプラティ! ジュニアがもう少し大きくなったらこれで一緒に天体観測するんだ!!」
'는 '「はあ」
분명하게 남자 로망을 모르고 있는 얼굴의 아내.明らかに男のロマンがわかってない顔の妻。
좋다! 밤하늘을 응시하는 것은 아버지와 아들만의 두 명만의 시간이다!いいんだ! 夜空を見詰めるのは父と息子だけの二人だけの時間なんだい!
그 때문에도 지금 망원경의 성능 체크해 둘까.そのためにも今のうちに望遠鏡の性能チェックしておくか。
막상 쥬니어가 커지고 나서”결함이 있었습니다!”풀고 되면 어쩔 수 없는 것.いざジュニアが大きくなってから『欠陥がありました!』とかなったらしょうがないものな。
그리고, 망원경을 제작중을 눈치챈 것이지만, 여기는 이세계다.あと、望遠鏡を製作中に気づいたことだが、ここは異世界だ。
전의 세계와 천체의 구조가 같은 이유가 없다.前の世界と天体の構造が同じわけがない。
왜 최초로 눈치채지 못했던 것일까?何故最初に気づかなかったのか?
즉 밤하늘에 별이 무수에 깜박이고 있는 것은 같지만, 별의 위치나 빛 따위 완전히 양상이 다르다고 하는 일이다.つまり夜空に星が無数に瞬いているのは同じだが、星の位置や輝きなどまったく様相が違うということだ。
비교 불가능하지만 별의 총수라도 다를 것이다.比較不可能だが星の総数だって違うことだろう。
그러니까 전생계의 천체 지식을 자랑해 존경을 차지한다 따위 할 수 있을 길이 없다.だから前世界の天体知識をひけらかして尊敬を勝ち取るなどできようがない。
여기의 세계에는 오리온자리도 없을 것이고, 겨울의 대삼각형도 없으면 여름의 대삼각형도 없을 것이 틀림없다.こっちの世界にはオリオン座もないだろうし、冬の大三角形もなければ夏の大三角形もないに違いない。
육안으로 확인해 본 곳 북극성조차 없었다. 북두칠성도 없기 때문에 따라서 사조성도 없을 것이다.肉眼で確認してみたところ北極星すらなかった。北斗七星もないので従って死兆星もあるまい。
'라면 쥬니어가 갓난아기가운데 천체관측 마구 해, 이 세계에서의 천체 지식을 축적한다...... !! '「ならばジュニアが赤ん坊のうちに天体観測しまくって、この世界での天体知識を蓄積する……!!」
이 세계의 천체도에 제멋대로인 별자리를 제작하는 것도 좋을 것이다.この世界の天体図に勝手な星座を作製するのもよかろう。
'응, 그 도구는 밤의 별을 보기 위한 것이지요? '「ねえねえ、その道具って夜の星を見るためのものなんでしょう?」
특히 흥미도 없는 것 같은 프라티가 쥬니어를 안아 올리면서 말했다.特に興味もなさそうなプラティがジュニアを抱き上げつつ言った。
'에서도 지금 낮이야? '「でも今昼間よ?」
그래, 망원경의 완성 타이밍이 정확히 한낮이 되어 버렸으므로. 본격적인 천체관측을 하려면 날이 가라앉을 때까지 기다리지 않으면 안 된다.そう、望遠鏡の完成タイミングがちょうど真昼になってしまったので。本格的な天体観測をするには日が沈むまで待たねばならない。
뭐 그렇지만 낮이라도 망원경의 성능 체크 정도는 할 수 있을 것이라고, 렌즈를 본다.まあでも昼間でも望遠鏡の性能チェックぐらいはできるだろうと、レンズを覗いてみる。
'...... 오오, 자주(잘) 보이는 자주(잘) 보이는'「……おお、よく見えるよく見える」
시험삼아 먼 산을 본 곳, 표면을 다 가리는 나무들의 상세한 형태까지 확인할 수가 있었다.試しに遠くのお山を覗いてみたところ、表面を覆い尽くす木々の詳細な形まで確認することができた。
할 수 있고 좋은 것은 아닐까 이세계 천체 망원경!出来いいではないか異世界天体望遠鏡!
확실히 포 엘들유리 세공 엘프들위협의 기술력의 덕분이다.まさにポーエルたちガラス細工エルフたち脅威の技術力の賜物だな。
그럼 다음은 본격적으로 하늘도 보자.では次は本格的に空も見てみよう。
낮이지만 능숙하게 하면 금성적인 것을 확인할 수 있을지도!昼間ではあるが上手くしたら金星的なものを確認できるかも!
태양만은 직시 하지 않게 주의해 들여다 보면.......太陽だけは直視しないよう注意して覗くと……。
'............ 뭐야? '「…………何だ?」
망원경의 렌즈중에, 예상조차 하지 않는 기묘한 것이 비쳐 있었다.望遠鏡のレンズの内に、予想だにしない奇妙なものが映っていた。
구름이다.雲だ。
망원경은 위를 향하고 있으므로, 하늘에 떠오르는 구름이 보이는 것은 당연하지만.......望遠鏡は上を向いているので、空に浮かぶ雲が見えるのは当然だが……。
기묘하지만 주체는 구름은 아니다.奇妙なものの主体は雲ではない。
그 구름 위에 서 있는 사람이다.その雲の上に立っている人だ。
구름 위에 사람?雲の上に人?
어떻게 말하는 일인가? 옛 텔레비젼(이었)였던 것 같은 신님이나 천둥 같은 것 같지 않는가?どういうことか? 昔のテレビであったような神様かカミナリ様のようではないか?
응? 신님?ん? 神様?
나, 당황하면서 들여다 보는 것을 그만두지 않는다. 구름 위에 서는 사람은, 자신이 멀리서 보여지고 있는 것 따위 눈치도 채지 않는 모습(이었)였다.俺、戸惑いながら覗くのをやめない。雲の上に立つ人は、自分が遠くから見られていることなど気づきもしない様子だった。
한눈에 아는 미형 미남자인 청년(이었)였지만, 그 미청년이 구름 위에서 당돌하게.......一目でわかる美形美男子な青年だったが、その美青年が雲の上で唐突に……。
”악!! 포론!!”『ア~~~~~ッ!! ポロンッ!!』
(와)과 질렀다.と叫び出した。
의미 불명했다.意味不明だった。
망원경으로 들여다 보고 있는데 왜 목소리가 들리는가 하는 것도 불명했지만, 거기는 놓아두어.......望遠鏡で覗いているのになぜ声が聞こえるかというのも不明だったが、そこは置いておいて……。
”악!! 포론!! 악!! 포론!! 아″!!!!!! 포론!!”『ア~~~~~ッ!! ポロンッ!! ア~~~~~ッ!! ポロンッ!! ア゛ァ~~~~~ッ!! ッ!! ッ!! ポロンッ!!』
(와)과 수수께끼의 절규를 반복한다.と謎の絶叫を繰り返す。
덧붙여서 후리도 끼워 넣어 있었다. 외침에 대응해 팽이? 치의 파크리 같은 움직임을 취한다.ちなみにフリも織り交ぜてあった。叫び声に対応してコマ○チのパクリみたいな動きを取る。
그런 슈르인 광경을, 나는 망원경 너머로 들여다 보는 것(이었)였다.そんなシュールな光景を、俺は望遠鏡越しに覗くのだった。
이윽고 미청년, 가립 더해 기분에 외친다. 구름 위에서.やがて美青年、苛立たし気に叫ぶ。雲の上で。
”안된닷! '아~'와'포론'의 사이가 완벽하지 않아! 여기의 궁극의 사이를 산출하지 않으면 신들의 사이에 족칸족칸 웃음을 권할 수 있는 일발 개그는 되지 않는다!!”『ダメだッ! 「ア~」と「ポロン」の間が完璧じゃない! ここの究極の間を割り出さなければ神々の間でドッカンドッカン笑いを誘える一発ギャグにはならない!!』
그리고 미청년은 다시”악!! 포론!!”라고 기성을 올리면서 팽이? 치의 파크리 같은 움직임을 반복했다.そして美青年は再び『ア~ッ!! ポロンッ!!』と奇声を上げながらコマ○チのパクリみたいな動きを繰り返した。
나는 망원경으로부터 한 눈을 팔았다.俺は望遠鏡から目を離した。
육안에서는 당연 그 하늘에 있는 미청년은 확인하지 못하고, 흰 구름이 유연히 흔들거릴 뿐(만큼)(이었)였다.肉眼では当然あの天にいる美青年は確認できず、白い雲が悠然と揺蕩うだけだった。
'............ '「…………なあ」
나는 비근하게 있다, 그야말로 알고 있는 것 같은 사람에게 (들)물어 보았다.俺は手近にいる、いかにも知ってそうな人に聞いてみた。
'천계의 신으로 아포론은 없어? '「天界の神でアポロンっていない?」
'어? 있어요. 천신 Zeus의 아이 일신아포론은, 전 신아테나와 함께 가장 아버지로부터 사랑 받고 있는 예술의 신입니다! '「えッ? いますよ。天神ゼウスの子どもの一神アポロンは、戦神アテナと並んでもっとも父から愛されている芸術の神です!」
역시.やっぱり。
”웃음은 예술의 범위내인 것인가?”라고 일순간 걸렸지만.『お笑いは芸術の範囲内なのか?』と一瞬引っかかったが。
...... 이세계 망원경은, 천계에 사는 신들의 프라이버시를 현저하게 침해한다고 하는 일로 봉인되었다.……異世界望遠鏡は、天界に住む神々のプライバシーを著しく侵害するということで封印された。
나와 쥬니어로 부모와 자식 천체관측 하는 야망이!俺とジュニアで親子天体観測する野望が!
당신하늘의 신놈들!!おのれ天の神々め!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTZ2YW8xNXdqaWJnd3do
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGwxa20yY3F1bmc4Y2M2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmlxYmFqczAxZ2Z3NTFl
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enA5ZmpsdzJzdzc0dmty
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/350/