이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 351 고블린 개수일촉[鎧袖一觸]

351 고블린 개수일촉[鎧袖一觸]351 ゴブリン鎧袖一触
나입니다.俺です。
오늘은 멀리 나감 해 농장의 밖에 오고 있습니다.今日は遠出して農場の外へ来ております。
엘프의 숲.エルフの森。
여기가 엘프들의 본거지인가.......ここがエルフたちの本拠地か……。
'에서도 정말로 몹시 황폐해지고 있구나...... !? '「でも本当に荒れ果ててるなあ……!?」
우리는 정확히 숲의 입구라고 해야 할 지점.俺たちはちょうど森の入り口というべき地点。
나무들이 무성한 에리어와 그렇지 않은 에리어의 경계선이라고 해야 할 장소에 서 있었다.木々が生い茂るエリアと、そうでないエリアの境界線というべき場所に立っていた。
엄밀하게는, 숲의 외측에 한 걸음 물러선 위치.厳密には、森の外側へ一歩下がった位置。
아마 더 이상 삼측에 들어오려는 것이라면, 맨 헌터화한 엘프들의 화살이 가차 없이 날아 올 것이지만.......おそらくこれ以上森側へ入ろうものなら、マンハンターと化したエルフたちの矢が容赦なく飛んでくることだろうが……。
다만, 그것보다 마음에 걸리는 것이 엘프 모리우치외의 몹시 황폐해지자(이었)였다.ただ、それよりも気にかかるのがエルフの森内外の荒れ果てようだった。
풀한 개 나지 않는 황야.草一本生えない荒野。
흙은 말라 졸졸, 암면 노출.土は乾いてサラサラ、岩肌剥き出し。
지면을 선긋기 공양에 곧바로 성장하는 띠모양와지는, 일찍이 강이 흐르고 있었을 것이다.地面を線引くように真っ直ぐ伸びる帯状窪地は、かつて川が流れていたのだろう。
지금은 바싹 말라 몰라볼 정도로 초췌하겠지만.今は干上がって見る影もないが。
그렇게 몹시 황폐해진 풍경이 보이는 것은 펼쳐지고 있었다.そんな荒れ果てた風景が見渡す限り拡がっていた。
이것이 법술 마법에 따라 자연 마나가 추출된 결과.......これが法術魔法によって自然マナが抽出された結果……。
'인간국이 멸망해 자연을 망치는 법술 마법이 정지한 지금, 대지에도 조금씩 마나가 돌아오고 있을 것이다. 이 대지는 되살아나려고 하고 있는'「人間国が滅びて自然を荒らす法術魔法が停止した今、大地にも少しずつマナが戻ってきているはずだ。この大地は甦ろうとしている」
그러니까 식림 작업을 실시해, 부활의 심부름을 하려는 이야기이니까.だから植林作業を行って、復活の手伝いをしようという話だからな。
그것을 당지에 살고 있는 현지 엘프 자신에게 승인해 받기 위해서(때문에)도 싸움은 피할 수 없다.それを当地に住んでいる地元エルフ自身に承認してもらうためにも戦いは避けられない。
'이대로 식림 작업을 진행시켜도, 지모엘에 의한 방해가 있으면 심각한 지연이 나올 것이다. 작업의 본격 발진전에, 지모엘에의 대처를 하는 것은 불가결'「このまま植林作業を進めても、ジモエルによる妨害があれば深刻な遅れが出るだろう。作業の本格発進の前に、ジモエルへの対処をすることは不可欠」
에르자리엘씨가 심각한 것 같게 말한다.エルザリエルさんが深刻そうに言う。
그녀도 어느새인가 식림 작업에 진지하게 된 것이다.彼女もいつの間にか植林作業に真剣になったものだ。
그 한편으로.......その一方で……。
'싫닷!! 돌아간다! 우리 마음의 고향, 농장으로 돌아간닷!? '「嫌だーッ!! 帰る! 我が心の故郷、農場へ帰るーッ!?」
반억지로 끌려 온 엘 론은 아직 울부짖고 있었다.半ば無理やり連れてこられたエルロンはまだ泣き叫んでいた。
데리고 나가지면 최후, 에르자리엘씨의 강권으로 두 번 다시 농장에는 돌아올 수 없다고 믿고 있었기 때문이다.連れ出されたら最後、エルザリエルさんの強権で二度と農場には戻れないと信じていたからだ。
'괜찮아, 내가 책임 가지고 함께 돌아가 주기 때문에...... !'「大丈夫、俺が責任もって一緒に帰ってあげるから……!」
'우우, 잠시도 성자로부터 멀어지지 않는다...... !'「ううッ、片時も聖者から離れない……!」
그렇게 말해 나에게 매달릴 뿐(이었)였다.そう言って俺にしがみつくばかりであった。
'두 사람 모두, 그 이상숲에 가까워지지 마'「二人とも、それ以上森に近づくなよ」
에르자리엘씨가 전사의 긴장감으로 말했다.エルザリエルさんが戦士の緊張感で言った。
'이미 숲의 입구 부근에, 지모엘들이 포진 하고 있는'「既に森の入り口付近に、ジモエルどもが布陣している」
'현지 엘프...... !'「地元エルフね……!」
하지만 나에게는 아무것도 느껴지지 않았다.だが俺には何も感じられなかった。
목전에 퍼지는 숲은 태평를 가득 채워, 어디까지나 은밀한 인상 밖에 없다.目前に広がる森は静謐さを湛え、何処までもひそやかな印象しかない。
나무들의 사이부터 작은 새의 재잘거림까지 주워듣는동 넘었다.木々の間から小鳥の囀りまで漏れ聞こえた。
이런 평화로운 공간에 엘프가 잠복해, 살기를 담아 노리고 있다는 것인가?こんな平和な空間にエルフが潜んで、殺気を込めて狙っているというのか?
'엘프의 은형술을 가지고 하면 작은 새에조차 눈치채게 하지 않는다. 그러나 엘프끼리라면 헤아릴 수 있다. 적어도 다섯 명. 이쪽으로 향하여 화살을 향하여 있는'「エルフの隠形術をもってすれば小鳥にすら気づかせない。しかしエルフ同士ならば察せられる。少なくとも五人。こちらへ向けて矢を向けている」
'여섯 명이다'「六人だ」
엘 론의 이야기에, 에르자리엘씨가 정정을 씌워 온다.エルロンの語りに、エルザリエルさんが訂正を被せてくる。
'역시 너도 감이 무디어지고 있구나. 전위 중(안)에서도 월등히 기색 차단의 능숙한 녀석이 한사람 있다. 너단독이라면 지금쯤사응 나왔어'「やはりお前も勘が鈍っているな。前衛の中でも飛び切り気配遮断の上手いヤツが一人いる。お前単独なら今頃死んでたぞ」
'이니까 “적어도”라고 말했지 않습니까!? '「だから『少なくとも』って言ったじゃないですかッ!?」
말다툼 하는 초대 두목과 2대째 두목.言い争う初代頭目と二代目頭目。
아니 나에게는 아무것도 느끼지 않기 때문에 두 명의 논쟁에는 더해질 수 없겠지만.いや俺には何も感じないから二人の論争には加われないが。
그러나 역시 굉장하다 엘프는.しかしやはり凄いなエルフは。
숲에 기어든 엘프는 아무도 찾아낼 수 없고, 따라서 공격도 할 수 없다.森に潜ったエルフは誰も見つけられないし、従って攻撃もできない。
그러나 엘프로부터는 숲을 헤매는 사냥감은 뻔히 보임.しかしエルフの方からは森をさまよう獲物は丸見え。
숲을 아군으로 한 엘프는 무적.森を味方にしたエルフは無敵。
일찍이 집에 잠입한 엘 론을 용이하게 잡을 수 있었던 것도, 숲의 밖에서 조우했기 때문에는 아닐까?かつてウチに潜入したエルロンを容易く捕まえられたのも、森の外で遭遇したからではないだろうか?
'통상, 숲에 잠복하는 엘프를 타종족이 넘어뜨리는 수단은 유일무이. 잠복한 숲 마다 다 태우는 것이다'「通常、森に潜むエルフを他種族が倒す手段は唯一無二。潜んだ森ごと焼き払うことだ」
'그렇게 난폭한...... !? '「そんな乱暴な……!?」
당돌한 엘 론의 설명에 나 끌어들이다.唐突なエルロンの説明に俺引く。
그러나 숲이라고 하는 절대 지형 지원을 받은 엘프를 넘어뜨리려면 그야말로, 수호자인 숲 마다 넘어뜨리지 않으면 안 되었을 것이다.しかし森という絶対地形支援を受けたエルフを倒すにはそれこそ、守護者たる森ごと倒さなければならなかったんだろう。
'엘프의 숲이 여기까지 축소한 원인도, 마나 고갈 뿐만이 아니라 인간국과의 분쟁으로 숲을 다 태웠기 때문이라고 한다...... '「エルフの森がここまで縮小した原因も、マナ枯渇だけでなく人間国との争いで森を焼き払われたからだという……」
'이번도 구별하고가 없는 현지 엘프를 억누르려면, 그렇게 하는 것이 유일하게 해 가장 확실한 방법이다. 그렇지만 이번에 한해서, 그것은 사용할 수 없는'「今回も聞き分けのない地元エルフを押さえつけるには、そうするのが唯一にしてもっとも確実な方法だ。でも今回に限って、それは使えない」
그렇구나.だよなあ。
원래의 발단은 엘프의 숲을 부활시키자고 하는데, 조금 남은 원래의 숲을 다 태워 버려서는 본말 전도.そもそもの発端はエルフの森を復活させようというのに、僅かに残った元々の森を焼き払ってしまっては本末転倒。
'그러니까 우리는 숲을 손상시키는 일 없이, 그 중에 용해한 엘프들을 정확하게 찾아내 잡지 않으면 안 되는'「だからこそ私たちは森を傷つけることなく、その中に溶け込んだエルフたちを正確に見つけ出して捕えなければならない」
그런 일은 현실적으로 가능한 것인가?そんなことは現実的に可能なのか?
숲과 사는 엘프를, 숲속으로부터 들추어내는 것은 모래와 섞인 사금을 도구도 없이 추려 나누는데 동일하다.森と暮らすエルフを、森の中から暴き出すのは砂と混じった砂金を道具もなしに選り分けるのに等しい。
선생님이나 비르로조차 곤란한 작업에 생각되었다.先生やヴィールですら困難な作業に思えた。
특히 비르는, 속공으로 질려 숲 마다 바람에 날아가게 할 것 같다.特にヴィールなんか、速攻で飽きて森ごと吹き飛ばしそう。
'이니까 그 때문에, 최적의 돕는 사람을 데려 온 것일 것이다? '「だからそのために、打ってつけの助っ人を連れてきたんだろう?」
나에게 시선을 받아, 당당히 나아가는 사람이 있었다.俺に視線を受け、堂々と進み出る者がいた。
우리 농장의 몬스터 팀을 인솔하는 2대리더격의 한사람.我が農場のモンスターチームを率いる二大リーダー格の一人。
고블린의 고브요시다.ゴブリンのゴブ吉だ。
오늘은 그의 화려한 무대.今日は彼の晴れ舞台。
'나랏님의 명령이라면, 무엇이든지 실행해 보입시다'「我が君のご命令とあれば、何なりと実行してみせましょう」
부탁하는 보람이 있을 듯 하게 선언하는 고브요시.頼り甲斐がありそうに宣言するゴブ吉。
평소 오크보의 그늘에 숨어 눈에 띄지 않는 그이지만, 그 실력은 오크보와 비교해도 손색 없다.日頃オークボの陰に隠れて目立たない彼だが、その実力はオークボと比べても遜色ない。
오히려, 이러한 자그마함 정확함이 요구되는 미션에서는 오크보보다 실력을 발휘한다.むしろ、こうした細やかさ正確さが求められるミッションではオークボよりも実力を発揮する。
'오크보전이면, 우선 확실히 기세가 지나쳐서 나무의 4, 5개는 벼랑 넘어뜨릴테니까...... '「オークボ殿であれば、まず確実に勢い余って木の四、五本は薙ぎ倒すでしょうからな……」
고브요시는 쓴웃음 기색으로 말했다.ゴブ吉は苦笑気味に言った。
'엘프 팀을 대출하는 대신에, 고브요시에 일해 받자고 하는 것이다! 부탁하겠어 고브요시! '「エルフチームを貸し出す代わりに、ゴブ吉に働いてもらおうというわけだ! 頼むぞゴブ吉!」
'정말로 괜찮은 것인가? 이 녀석 도대체만을 데려 왔다는 것은, 나 전 부하 엘프들을 총동원하는 것보다, 이 녀석일체로 모든 것을 해결할 수 있다 라고 한다...... !? '「本当に大丈夫なのか? コイツ一体だけを連れてきたってことは、私の元部下エルフたちを総動員するより、コイツ一体ですべてを解決できるっていう……!?」
에르자리엘은, 아직도 모르는 고브요시의 실력에 반신반의인 것 같다.エルザリエルは、いまだ知らないゴブ吉の実力に半信半疑であるらしい。
'감정이 얕다 누님, 고브요시의 실력은 내가 보증하자! '「目利きが浅いな姐さん、ゴブ吉の実力は私が保証しよう!」
자신 충분히로 거만을 떠는 엘 론.自信たっぷりでふんぞり返るエルロン。
왜 너가 마구 잘난체 해?何故お前が威張り散らす?
그런 갤러리의 와글와글도 방치해, 고브요시는 소탈하게 걷기 시작온다.そんなギャラリーのガヤガヤも捨て置き、ゴブ吉は無造作に歩み出す。
지금은, 괴물이 대규모 비워 있는 것과 같게도 보이는, 엘프의 숲에 향해.今や、怪物が大口空けているかのようにも見える、エルフの森へ向かって。
'기다려! 그런 소탈하게 침입하자마자님조준사격에...... !? '「待て! そんな無造作に侵入したらすぐさま狙い撃ちに……!?」
'-―'「まーまー」
당황하는 에르자리엘씨를 말려, 그 사이도 고브요시로 나아가 어디까지나.慌てるエルザリエルさんを押しとどめて、その間もゴブ吉は進むよ何処までも。
그리고 본격적으로 숲속에 들어갔다.そして本格的に森の中へ入った。
우리로부터도 나무들이 겹쳐 방해가 되어, 고브요시의 모습을 분명하게 시인 할 수 없다.俺たちからも木々が重なって邪魔になり、ゴブ吉の姿をハッキリ視認できない。
그리고 상대로부터의 반응은 곧바로 왔다.そして相手からの反応はすぐに来た。
당신이 영역에의 침입자에게, 즉석에서 8 개의 화살이 쏘고 걸칠 수 있다.己が領域への侵入者へ、即座に八本の矢が射かけられる。
'네? 8 개? '「え? 八本?」
잠복하고 있는 엘프는 여섯 명이 아니었던 것일까 에르자리엘의 진단에서는!?潜んでいるエルフは六人じゃなかったのかエルザリエルの見立てでは!?
그것들 8 개의 화살이 정확하게 고브요시에 향하여 난다.それら八本の矢が正確にゴブ吉へ向けて飛ぶ。
이대로라면 틀림없이 그는 많은 화살이 박혀 고슴도치같이 되어 버릴 것이다.このままだと間違いなく彼はたくさんの矢が刺さってハリネズミみたいになってしまうだろう。
그러나, 그렇게는 안되어.......しかし、そうはならず……。
모든 화살은, 고브요시의 낫에 의해 두드려 떨어뜨려졌다!すべての矢は、ゴブ吉の鎌によって叩き落とされた!
'예!? '「ええーッ!?」
그처럼 관전의 에르자리엘씨, 곤혹.その様に観戦のエルザリエルさん、困惑。
'완전한 사각으로부터 들어 온 화살도 있다고 하는데! 그것들도 포함해 두드려 떨어뜨려졌다!? '「完全な死角から入ってきた矢もあるというのに! それらも含めて叩き落とされた!?」
게다가 엘프의 화살에는 마법이 부여되고 있어, 방호 마법을 무효화할 뿐만 아니라 다소의 방어구라면 돌파하는 관통력이 강화되고 있다고 한다.しかもエルフの矢には魔法が付与されていて、防護魔法を無効化するだけでなく多少の防具なら突破する貫通力を強化されているという。
그 모든 것이 고브요시에는 통하지 않는다.そのすべてがゴブ吉には通じない。
'...... 이 고브요시는, 이전신으로부터의 축복이 주어져서'「……このゴブ吉は、以前神からの祝福を与えられましてな」
아아.ああ。
이전신집단으로부터 맛있는 음식을 모여들어졌던 적이 있어 그 보수에 말야.以前神集団からご馳走をたかられたことがあってその報酬にね。
농장의 거주자의 많이가 축복 소유가 되어 고브요시도 그 한사람(이었)였을 것이다.農場の住人のたくさんが祝福持ちになってゴブ吉もその一人だったはずだ。
'수렵의 신오리온으로부터, 많은 사냥감을 사냥하기 위한 축복을 받았다. 그 축복에 의해 얻은 것은 예지 능력'「狩猟の神オリオンから、たくさんの獲物を狩るための祝福を頂いた。その祝福によって得たのは予知能力」
'예지 능력!? '「予知能力ッ!?」
뭔가 보이는 것 같아?何か見えるらしいよ?
고브요시에는 2, 3초 정도처의 미래가?ゴブ吉には二、三秒程度先の未来が?
그 능력에 의해 고브요시는 적의 움직임이 앞을 읽을 수가 있다.その能力によってゴブ吉は敵の動きの先を読むことができる。
그래서 대처는 완벽이라고 하는 일(이었)였다.それで対処は完璧ということだった。
'신으로부터 내려 주신 예지 능력, 그리고 나랏님으로부터 내려 주신 마나메탈제의 낫으로 떨어뜨릴 수 없는 화살 따위 없다. 그리고...... '「神から授かった予知能力、そして我が君から授かったマナメタル製の草刈り鎌で打ち落とせぬ矢などない。そして……」
옷?おっ?
우리의 시점으로부터 봐 고브요시가 사라졌다.俺たちの視点から見てゴブ吉が消えた。
초 스피드로 이동했는지.超スピードで移動したか。
'화살의 입사각으로부터, 사수가 있는 위치는 산출할 수 있다. 너희는 쏘아 맞힐 때 장소를 바꾸면 좋다고 생각하고 있겠지만. 그것보다 내가 도달하는 (분)편이 빠른'「矢の入射角から、射手のいる位置は割り出せる。キミたちは射るたび場所を変えればいいと思っているのだろうが。それより私が到達する方が速い」
'히!? ''!? '' 에 어!? '「ひぃッ!?」「へぎゃッ!?」「ごへえッ!?」
한 번에 3개, 숲에 잠복하는 엘프들의 비명이 들렸다.一度に三つ、森に潜むエルフたちの悲鳴が聞こえた。
아마 고브요시에 당했을 것이지만.......恐らくゴブ吉にやられたのだろうが……。
그녀들도 굳어져 배치에 붙어 있던 것이 아닐텐데, 그런데도 거의 동시에 비명!?彼女らも固まって配置についていたわけじゃないだろうに、それなのにほぼ同時に悲鳴!?
'고브요시의 스피드를 가지고 하면 용이한가...... !? '「ゴブ吉のスピードをもってすれば容易いか……!?」
타케하야스사노오고브린에 삼단 변이한 고브요시의 스피드는, 소리보다 빠르다.タケハヤ・スサノオ・ゴブリンに三段変異したゴブ吉のスピードは、音より速い。
그것은 지난번의 농장 유학생들과의 모의전에서 실증이 끝난 상태(이었)였다.それはこないだの農場留学生たちとの模擬戦で実証済みだった。
변이 고블린으로서 획득한 “속도”라고.変異ゴブリンとして獲得した『速さ』と。
예지 능력에 의한 “빠름”.予知能力による『早さ』。
이 2개를 겸비하는 고브요시의 앞을 갈 수 있는 사람은, 아마 없다...... !?この二つを併せ持つゴブ吉の先を行ける者は、多分いない……!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dnViZHB6eG1rYjRhanJ0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWtwMXY2dHlodTJmM3Zm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnkyZ2V2czBtNWtheXUz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mnp4a254Yzl5ZmxmbXNq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/353/