이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 360 파스타아리멘타레

360 파스타아리멘타레360 パスタ・アリメンターレ
새로운 요리를 만들고 싶어졌다.新しい料理を作りたくなった。
최근 그러한 것 하지 않았고.最近そういうのやってなかったし。
슬슬 우리 농장에서도 메뉴의 레파토리를 늘려 볼까라고 생각해 여러가지 모색해 본다.そろそろ我が農場でもメニューのレパートリーを増やしてみようかなと思って色々模索してみる。
'에서도 뭐, 그다지 귀찮음이 없는 것이 좋다'「でもまあ、あまり面倒がないのがいいな」
소재가 없기 때문에 처음부터 밭에서 기른다, 라든지 귀찮은 일은 회피하고 싶다.素材がないので一から畑で育てる、とか面倒なことは回避したい。
어디까지나 지금 있어서...... , 로부터의 스타트다.あくまで今あるもので……、からのスタートだ。
라고는 말해도 우리 농장, 지금은 꽤 풍부한 식품 재료가 갖추어져 있어 대체로의 것이 있다.とは言っても我が農場、今ではけっこう豊富な食材が揃っていて大抵のものがある。
옛 “저것이 없다”“이것이 없다”라고 분한 생각을 하고 있었던 것이 그리울 정도다.昔の『あれがない』『これがない』と悔しい思いをしていたのが懐かしいぐらいだ。
그래서, 무엇을 만들까 결정했다.で、何を作るか決めた。
'스파게티라도 만들까'「スパゲティでも作るか」
이러니 저러니로, 이것까지 만들어 온 것은 일본식이 주체(이었)였기 때문에.なんやかんやで、これまで作って来たものは和風が主体だったからな。
이 근처에 서양식에도 손을 대어 보고 싶다.この辺で洋風にも手を出してみたい。
그리고 어차피 만든다면, 주식에 상당하는 것으로 해 두면 여러가지 발전하기 쉬울 것이다.そしてどうせ作るなら、主食に相当するものにしておけば色々発展しやすいだろう。
라는 것으로 스파게티를 만들기로 한 것입니다만, 괜찮습니다군요.ということでスパゲティを作ることにしたんですが、かまいませんよね。
* * * * * *
개─고양이─군요, 개─고양이─군요.......こーねこーね、こーねこーね……。
소맥분에 물이든지 알이든지를 혼합해 반죽한다.小麦粉に水やら卵やらを混ぜてこねる。
이 작업은 이미 친숙한 같은 생각은 든다.この作業はもはやお馴染みのような気はする。
빵이라든지 자주(잘) 만들기 때문에.パンとかよく作るから。
오늘은 시작이니까 마른 국수등으로는 없고 생 파스타.今日は試作だから乾麺とかではなく生パスタ。
파스타 머신적인 것도 없기 때문에 박수다.パスタマシン的なものもないので手打ちだ。
적당하게 옷감이 완성된 곳에서 사성검드라이 슈바르츠에서 새겨, 적당한 면장에 마무리해 간다.適当に生地が仕上がったところで邪聖剣ドライシュバルツにて刻み、適度な麺状に仕上げていく。
...... 정도 걸리는 곳으로 평소의 체면이 나타났다.……ぐらいのところでいつものメンツが現れた。
프라티와 비르.プラティとヴィール。
내가 신작 요리를 만들어 내면 초능력자 같은 수준의 감응력으로 눈치채 온다.俺が新作料理を作り出すとエスパー並みの感応力で気づいてやってくる。
최근 다른 것은, 프라티가 쥬니어를 안아 오는 곳 정도인가.最近違うのは、プラティがジュニアを抱いてくるところぐらいか。
'서방님이 신작 요리를 만들고 있어요! '「旦那様が新作料理を作っているわ!」
프라티가 눈을 반짝 빛낼 수 있어 말했다.プラティが目をキラリと輝かせて言った。
헌터의 눈을 하고 있어진다.ハンターの目をしておられる。
'는, 다르겠어 잘 봐라. 너의 눈은 옹이 구멍인가? '「はあ、違うぞよく見ろ。お前の目は節穴か?」
'입니다 라고!? '「なんですって!?」
그 근처에서 비르가 뭔가 도발적으로 말한다.その隣でヴィールがなんか挑発的に言う。
'물고기에는 기억력이 없는 것인지? 본 기억이 있을 것이다, 그 만드는 방법. 조물조물 한 소맥분을 홀쪽하게 해 만드는 것. 저것은...... '「魚には記憶力がないのか? 見覚えがあるだろう、あの作り方。こねこねした小麦粉を細長くして作るもの。あれは……」
모으고.溜め。
'...... 우동이다!! '「……うどんだ!!」
하이 오답.ハイ不正解。
우동은 전에 만들었던 적이 있으니까요.うどんは前に作ったことがあるからね。
본 기억이 있는 것은 당연하고, 같은 소맥분으로부터 만드는 면류이니까 잘못보는 것도 어쩔 수 없다.見覚えがあるのは当然だし、同じ小麦粉から作る麺類だから見間違うのも仕方ない。
'주인님─, 그런 신진기예인 표정으로 기존의 것을 만들자이라니 떡밥 던지기[思わせぶり]다? 최근 신작도 없고, 재능이 고갈했지 않은 것인지? '「ご主人様ー、そんな新進気鋭な表情で既存ものを作ろうだなんて思わせぶりだぞ? 最近新作もないし、才能が枯渇したんじゃないのか?」
아아?ああ?
'어쩔 수 없다. 우동 정도로 좋다면 이 내가 만드는 것을 도와 준다―. 이 그린트르드라곤의 박수 테크닉을 아는 것이 좋은 것이다―'「仕方ねー。うどん程度でよければこのおれが作るのを手伝ってやるー。このグリンツェルドラゴンの手打ちテクニックを知るがいいのだー」
그렇게 해서 왜일까 비르도 소매를 걷어 붙임 해, 부엌에 참전했다.そうして何故かヴィールも腕まくりし、台所に参戦した。
'적당량의 소맥분에 물을 혼합해, 서로 빈틈없이 섞인 곳에서 반죽한다―! 조물조물 조물조물 조물조물 조물조물...... !! '「適量の小麦粉に水を混ぜて、きっちり混ざり合ったところでこねるのだー! こねこねこねこねこねこねこねこね……!!」
뭔가 비르가 굉장한 스피드로 박수 하기 시작했다.なんかヴィールが物凄いスピードで手打ちしだした。
우동을.うどんを。
뭐 좋아, 여기는 담담하게 스파게티를 만든다.まあいいや、こっちは淡々とスパゲティを作る。
여기는 이미 면완성하고 있으므로, 조리로 옮기자.こっちは既に麺完成しているので、調理に移ろう。
스파게티라고 해도 다양한 종류가 있지만, 오늘은 제일 신풀궶페론치노를 만들려고 생각합니다.スパゲティといっても色々な種類があるが、今日は一番シンプルなペペロンチーノを作ろうと思います。
...... 토마토 소스라든지 만들려고 하면 또 시간이 들므로, 파스타를 빈틈없이 만들 수 있게 되고 나서의 넥스트 과제로 하자.……トマトソースとか作ろうとするとまた手間がかかるので、パスタをきっちり作れるようになってからのネクスト課題としよう。
그렇다고 하는 것으로 페페론치노다.というわけでペペロンチーノだ。
프라이팬에 기름을 칠해, 고추와 마늘을 잘게 썬 것을 넣어 볶는다.フライパンに油を引き、トウガラシとニンニクを刻んだものを入れて炒める。
그 사이도 비르는 우동 만들기에 매진 한다.その間もヴィールはうどん作りに邁進する。
'면이 완성했어―! 다음은 데치겠어―, 씻겠어―!'「麺が完成したぞー! 次は茹でるぞー、洗うぞー!」
그런 녀석의 일은 방치해.......そんなヤツのことは放置して……。
페페론치노 만들기가 계속된다.ペペロンチーノ作りが続く。
'다음은 우동의 국물을 만들겠어―! 가다랑어로 만든 포나 다시마로 국물을 배달시켜, 간장이나 미림을 더한다―!'「次はうどんのつゆを作るぞー! 鰹節や昆布で出汁を取って、醤油やみりんを加えるのだー!」
갖추어진 오일에 파스타를 투입.整ったオイルにパスタを投入。
맛이 관련되도록(듯이) 확실히 볶아, 소금 후추로 맛을 준비한다.味が絡むようにしっかり炒めて、塩コショウで味を調える。
'익은 우동면을, 완 중(안)에서 국물과 도킹! 그리고 파를 넣어, 파를 넣어! 한층 더 파를 넣어 한층 더 파를 넣는다―!! '「茹で上がったうどん麺を、碗の中でつゆとドッキング! そしてネギを入れて、ネギを入れて! さらにネギを入れてさらにネギを入れるのだー!!」
면이 질겨지기 전에 프라이팬으로부터 내려, 접시에 수북히 담아.......麺が固くなる前にフライパンから下ろし、皿に盛りつけて……。
''완성!! ''「「完成!!」」
스파게티페페론치노!スパゲティペペロンチーノ!
'우동! '「うどん!」
''다르다!? ''「「違う!?」」
테이블 위에 면류라고 하는 이외는 아무 관계도 없는 별개 요리가 2개 줄섰다.テーブルの上に麺類という以外は何の関係もない別物料理が二つ並んだ。
'야 이것은!? 우동이라고 생각했는데 전혀 우동이 아니야!? 주인님이 우동의 가짜 브랜드를 만들고 자빠졌어!? '「なんだこれは!? うどんだと思ったのに全然うどんじゃないぞ!? ご主人様がうどんのパチモンを作りやがったぞ!?」
전이탈리아인이 분개할 것 같은 말을 하지마.全イタリア人が憤慨しそうなことを言うな。
'학수 고대의 신작 요리야. 그 이름은 파스타...... , 스파게티...... , 아니 페페론치노다'「お待ちかねの新作料理だよ。その名はパスタ……、スパゲティ……、いやペペロンチーノだ」
'이름이 많이 있구나, 어떤 것이다!? '「名前がたくさんあるな、どれだ!?」
그것을 처음부터 설명하는 것은 귀찮은 것으로 지금은 스파게티라고 하는 일로 하고 있어 주세요.それを一から説明するのは面倒なので今はスパゲティということにしていてください。
'편편, 그럼 조속히 시식...... '「ほうほう、では早速試食……」
그것까지 방관할 뿐(만큼)(이었)였던 프라티가 자리에 앉아, 우선 페페론치노를 맛을 본다.それまで傍観するだけだったプラティが席に座り、まずペペロンチーノを味見する。
가르치지 않았는데 포크로 빙글빙글면을 매운 취하는 동작이 우아했다. 과연 원공주님.教えてもないのにフォークでクルクルと麺をからめとる動作が優雅だった。さすが元お姫様。
'능숙하다! '「うまい!」
테이렛테레이.テーレッテレー。
'이것은 맛있어요! 스프가 없는 우동은 어떻게 되는 것이든지를 최초 생각했지만, 완전히 다른 먹을때의 느낌에 맛내기! 피릭과 매운 맛이 효과가 있어요!! '「これは美味しいわ! スープのないうどんなんてどうなることやらを最初思ったけれど、まったく違う食感に味付け! ピリッと辛味が効いてるわね!!」
꽤 절찬(이었)였다.なかなかに絶賛だった。
다만 프라티도, 파스타의 일을 우동 카테고리안에 넣고 있었다. 순번으로부터 말해 어쩔 수 없지만.ただプラティも、パスタのことをうどんカテゴリの中に入れていた。順番から言って仕方がないけれど。
'...... 응에서도, 이것을 쥬니어가 먹는 것은 아직 먼저 될 것 같구나. 여러 가지 의미로 어른의 맛이예요...... '「……うーんでも、これをジュニアが食べるのはまだ先になりそうねえ。色んな意味で大人の味だわ……」
'닌크 들어가 있으니까요...... '「ニンンク入っているからね……」
아직도 이유식도 어떨까? 라는 타이밍의 쥬니어에는 분명히 빠르다.いまだ離乳食もどうかな? ってタイミングのジュニアにはたしかに早い。
그에게는 아직 프라티의 젖가슴으로 만족해 받자.彼にはまだプラティのおっぱいで満足してもらおう。
'는은! 그런 쥬니어에게야말로 우동이 적당하다! '「ははんッ! そんなジュニアにこそうどんが相応しい!」
비르가 뭔가 말하기 시작했다.ヴィールがなんか言い出した。
'우동응아 독특한 맛도 하지 않고, -일자리에 최적인 것이다! 우동이야말로 정의다―!'「うどんならそんあ癖のある味もしないし、りにゅーしょくに最適なのだ! うどんこそ正義なのだー!」
비르로부터의 수수께끼의 무리한 관철.ヴィールからの謎のごり押し。
언제부터 그런 우동 헤아리가 되었어? 특정의 현 출신자인가?いつからそんなうどん推しになった? 特定の県人か?
라고 말할까 이 용, 어느새인가 거뜬히 우동 박수 할 수 있게 되어 있었던 것이 무섭다.ていうかこの竜、いつの間にか易々とうどん手打ちできるようになっていたことが恐ろしい。
'무슨 말을 해!? 분명히 쥬니어의 이유식에는 향하지 않을지도 모르지만, 페페론치노는 격말이야! 고추의 매움과 마늘의 냄새가 남으로 힘이 와작와작 솟아 올라 와요!? '「何を言うの!? たしかにジュニアの離乳食には向かないかもしれないけれど、ペペロンチーノは激ウマよ! 唐辛子の辛さとニンニクの臭さで力がもりもり湧いてくるわよ!?」
그리고 프라티의 수수께끼의 파스타 헤아려.そしてプラティの謎のパスタ推し。
특정의 장화 같은 국토의 사람인가?特定の長靴みたいな国土の人か?
'마늘 냄새나는 숨 토하면서 쥬니어를이다 비비지마! 쥬니어가 취일 것이다!? '「にんにく臭い息吐きながらジュニアをだっこするな! ジュニアが臭がるだろ!?」
'번거롭네요! 우동은 맛이 얇은거야! 된장을 넣은 조림요리 포함이 되어 다시 하세요!! '「煩いわね! うどんなんて味が薄いのよ! 味噌煮込みになって出直しなさい!!」
왜인지 모르지만 면류 전쟁이 일어나 버렸다.何故だか知らんが麺類戦争が起きてしまった。
'그만둔다, 같은 면류가 왜 싸울 필요가 있다...... !? '「やめるんだ、同じ麺類が何故争う必要があるんだ……!?」
그러나 나와 같은 것에서는 농장 최강의 두 명을 멈출 수 없다.しかし俺ごときでは農場最強の二人を止めることはできない。
어쩔 수 없다...... , 이렇게 되어서는 최강의 돕는 사람을 부를 수 밖에.......仕方ない……、こうなっては最強の助っ人を呼ぶしか……。
'호르코스폰! '「ホルコスフォン!」
'받았던'「承りました」
파괴 천사 호르코스폰의 차례다.破壊天使ホルコスフォンの出番だ。
호르코스폰은 조속히 키친에 서, 내가 볶다가 남긴 생 파스타를 프라이팬에, 쳐박아.......ホルコスフォンは早速キッチンに立ち、俺が炒め残した生パスタをフライパンに、ぶち込んで……。
한층 더 낫토도 쳐박는다!さらに納豆もぶち込む!
'낫토 파스타 오래 기다리셨습니다'「納豆パスタお待たせしました」
한층 더 비르가 데치다가 남긴 우동에 보통으로 국물을 배합해.......さらにヴィールが茹で残したうどんに普通につゆを合せて……。
한층 더 낫토를 쳐박는다!さらに納豆をぶち込む!
'낫토 우동 오래 기다리셨습니다'「納豆うどんお待たせしました」
카가와 명물이 일순간에 미토시 명물에.香川名物が一瞬のうちに水戸市名物に。
'이와 같이, 어떤 식품이라도 낫토와 합쳐져보다 맛있어진다. 낫토를 혼합해 맛있게 될 수 있다면, 그 요리는 모두 형제인 것입니다. 으르렁거릴 필요 따위 없습니다'「このように、どんな食品でも納豆と合わさってより美味しくなる。納豆を混ぜて美味しくなれるなら、その料理はすべて兄弟なのです。いがみ合う必要などありません」
''과연―!! ''「「なるほどー!!」」
비르와 프라티는 하그 서로 했다.ヴィールとプラティはハグし合った。
'미안해요 내가 잘못되어 있었어요! 맛있는 요리에 차별 같은거 없어요! '「ごめんなさいアタシが間違っていたわ! 美味しい料理に差別なんてないわ!」
'그렇다, 스파게티도 훌륭한 우동이다! 구별해 싸우지 않아도 괜찮다!! '「そうだ、スパゲティも立派なうどんだ! 区別して争わなくていいんだ!!」
나는 패스된 쥬니어를 껴안아, 그 평화의 광경을 지켜보았다.俺はパスされたジュニアを抱きかかえて、その平和の光景を見守った。
그렇게 의좋은 사이가 제일.そう仲よしが一番。
모두를 웃는 얼굴로 하기 위해서(때문에) 요리는 있으니까.皆を笑顔にするために料理はあるのだから。
그런데 다음은 토마토 소스를 개발해 미트 소스 스파게티에 도전할까나?さて次はトマトソースを開発してミートソーススパゲティに挑戦しようかな?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTEybDQ5bW1oOG84N3Zi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3NwNXJnZDFna21yMWhu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MjM0anJscTA5NzRjOXQ1
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzJhMnloZmo4bDh0Nzkx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/362/