이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 372 킹 오브 프루츠

372 킹 오브 프루츠372 キングオブフルーツ
그리고 나온, 던전 과수원에 사는 모든 나무신을 대표한다고 한다.......そして出てきた、ダンジョン果樹園に住むすべての樹霊を代表するという……。
“두리안의 나무신입니다”『ドリアンの樹霊です』
왔어.来たよ。
과실을 기댈 곳으로 하는 나무신들중에서도 한층 더 크고, 게다가 과피로부터 가시와 같이 날카로운 돌기가 무수에 뛰쳐나오고 있다.果実を依り代とする樹霊たちの中でも一際大きく、しかも果皮からトゲのような鋭い突起が無数に飛び出している。
그 이상한 모습이야말로 잘못볼 길이 없다.その異様な姿こそ見間違えようがない。
두리안.ドリアン。
남국 프루츠의 일종 두리안이다.南国フルーツの一種ドリアンである。
프루츠 중(안)에서도 강력한 특징을 여러가지로 갖추고 있는 곳으로부터 별명 “프루츠의 임금님”등이라고도 불리고 있다.フルーツの中でも強力な特徴を様々に備えているところから別名『フルーツの王様』などとも呼ばれている。
...... 그러니까인가?……だからか?
그러니까 나무신들중에서 제일 훌륭하다고라도 말할 생각인가!?だから樹霊たちの中で一番偉いとでも言うつもりか!?
”...... 그래, 두리안은 프루츠계의 왕. 그 나무신인 나는 두리안계의 왕. 거기서......”『……そう、ドリアンはフルーツ界の王。その樹霊である私はドリアン界の王。そこで……』
두리안의 나무신 자칭한다.ドリアンの樹霊名乗る。
”드리안카이오우라고 합니다”『ドリアン・カイオウと申します』
자기 소개가 끝난 곳에서.......自己紹介が終わったところで……。
”던전 과수원은 우리들 나무신의 이상향. 상대가 드래곤이라고 해도 역들 명도할 수는 없다. 아무래도라고 한다면 이 드리안카이오우가 전나무신이 대표로 해 싸운다!”『ダンジョン果樹園は我ら樹霊の理想郷。相手がドラゴンと言えども易々明け渡すわけにはいかん。どうしてもというならこのドリアン・カイオウが全樹霊の代表として戦う!』
아니, 그러니까 여기는 원래로부터 비르의 영지.......いや、だからここは元からヴィールの領地……。
'후후후...... ! 좋을 것이다다. 이 그린트르드라곤의 비르를 두려워하지 말고 도전하려고는 식물 풍치가 올려본 담력. 그 마음가짐에 면해...... !'「ぐっふふふ……! よかろうなのだ。このグリンツェルドラゴンのヴィールを恐れず挑もうとは植物風情が見上げた度胸。その心意気に免じて……!」
비르의 모습이 바뀌었다.ヴィールの姿が変わった。
드래곤 본래가 올려볼 정도의 거체에 바뀐다.ドラゴン本来の見上げるほどの巨体へ変わる。
”이 진정한 모습으로 싸워 준다―!! 제모두 모든 나무신들을 다 태워, 나의 던전에 평화를 되찾는다―!”『この真の姿で戦ってやるのだー!! 諸共すべての樹霊どもを焼き払い、おれのダンジョンに平和を取り戻すのだー!』
말하고 있는 것은 악역 같지만, 리는 압도적으로 비르(분)편에 있다.言ってることは悪役っぽいが、理は圧倒的にヴィールの方にある。
이것 어떻게 했다 (분)편이 좋은 걸까나?これどうした方がいいのかな?
나도 무영대회로부터 돌아왔던 바로 직후로 피곤하기 때문에 당분간 지켜보자.俺も武泳大会から帰って来たばかりで疲れてるからしばらく見守ろう。
”선수 필승! 먹을 수 있고 두리안 박치기!!”『先手必勝! くらえドリアン頭突きーーーッ!!』
우선 두리안의 나무신 드리안카이오우가 돌진했다.まずドリアンの樹霊ドリアン・カイオウが突進した。
다른 프루츠보다 현격히 크고 딱딱해서 무거운 것 같은 몸을 이용한 몸통 박치기.他のフルーツより格段に大きくて硬くて重そうな体を利用しての体当たり。
게다가 두리안의 과피는 트게트게로 다 메워지고 있기 (위해)때문에, 상응하는 속도로 직격하면 메체 아플 것 같다.しかもドリアンの果皮はトゲトゲで埋め尽くされているため、相応の速度で直撃するとメチャ痛そう。
그러나.......しかし……。
”는─응, 효과가 있는 것이다!”『はーん、効かんのだ!』
비르는 공격을 받으면서 코로 웃었다.ヴィールは攻撃を受けながら鼻で笑った。
”그 정도로 드래곤의 비늘을 깨질 이유가 없는 것이다. 이 나에게 이빨 향한 어리석음을 깨닫게 해 주자”『その程度でドラゴンのウロコを破れるわけがないのだ。このおれに歯向かった愚かさを思い知らせてやろう』
뭐, 다 알고 있던 것이지만.......まあ、わかりきっていたことだが……。
얼마나 임금님이라도 프루츠의 임금님으로는 드래곤에게 승산은 없구나.いかに王様でもフルーツの王様ではドラゴンに勝ち目はないよなあ。
두리안측은 무엇을 해도 데미지가 주어지지 않고.ドリアン側は何をやってもダメージを与えられず。
대해 비르의 측에서의 공격은 찌꺼기것 뿐이라도 즉사급.対してヴィールの側からの攻撃はかすっただけでも即死級。
그런 무리 게이가 이 싸움인 것으로, 적당한 곳에서 내가 멈추는 것이 적절하겠지.そんな無理ゲーがこの戦いなので、適当なところで俺が止めるのが適切であろう。
그리고 화해뒤, 서로의 거주권을 둘러싸는 서로 이야기하면 좋다.そして和解のあと、互いの居住権を巡って話し合えばよい。
그렇게 생각하고 있었지만.......そう思っていたが……。
”과연 드래곤. 그러나 공격이 통하지 않기 때문이라고 해 계책 다했을 것은 아니다. 빙의 한 수목의 특징 모든 것을 잘 다룰 수 있는 것이 나무신의 강점이라고 알려지고!”『さすがドラゴン。しかし攻撃が通じないからと言って万策尽きたわけではない。憑依した樹木の特徴すべてを使いこなせることが樹霊の強みと知れ!』
이미 어떤 공격도 효과가 없으면 증명되고 있다고 하는데, 드리안카이오우는 이 상 무엇을 한다는 것인가?既にどんな攻撃も効かないと証明されているというのに、ドリアン・カイオウはこの上何をするというのか?
베어도 두드려도 드래곤의 비늘은 찰과상도 붙지 않는다.斬っても叩いてもドラゴンのウロコはかすり傷もつかない。
남는 수단이 있다고 하면.......残る手段があるとすれば……。
”먹어라! 아니, 향기나라아아아아앗!!”『食らえ! いや、香れえええええーーーッ!!』
드리안카이오우의 과실과 같은 외관의, 그 전신이 확 갈라졌다.ドリアン・カイオウの果実のごとき外見の、その総身がパカッと割れた。
과피에 덮인 내부가 공공연하게 된다.果皮に覆われた内部が露わとなる。
안의 과육이 노출된다.内の果肉が晒される。
그 때.その時。
시각이 과육을 확인하는 것보다 먼저.......視覚が果肉を確認するより先に……。
”냄새가 난닷!?”『臭ええええええええええええッ!?』
'냄새가 난닷!? '「臭えええええええええええええええええええええッ!?」
비르 뿐만이 아니라 나까지 지나친 악취에 기절 했다!?ヴィールだけでなく俺まであまりの悪臭に悶絶した!?
무엇 이 냄새!?何この臭い!?
고기가 썩은 것 같은!? 그렇지만 실제의 그것보다 몇배도 냄새가 난다!? 아니 이제 이 악취가 섞인 공기를 들이마시고 싶지 않은 토할 것 같다!?肉が腐ったような!? でも実際のそれより何倍も臭い!? いやもうこの悪臭の混じった空気を吸いたくない吐きそう!?
”냄새나는 냄새 냄새!? 이 냄새!? 원인은 너인가!?”『臭い臭い臭い!? この匂い!? 原因はお前か!?』
”그야말로 그 대로!”『いかにもその通り!』
과육을 바깥 공기에 쬐어 드리안카이오우는 우쭐거린다.果肉を外気に晒してドリアン・カイオウは勝ち誇る。
'그런가!? '「そうか!?」
나는, 언뜻 들은 기억을 이끈다.俺は、小耳にはさんだ記憶を引っ張り上げる。
전의 세계에서도 뵌 적이 없는 프루츠의 임금님 두리안.前の世界でもお目にかかったことのないフルーツの王様ドリアン。
반드시 굉장히 높을 것이고, 당시의 나에게는 매우 손의 나오지 않는 대용품(이었)였다.きっと物凄く高いんだろうし、当時の俺にはとても手の出ない代物だった。
무엇보다 근처의 슈퍼에도 두지 않았고.何より近所のスーパーにも置いてなかったし。
그러나.しかし。
부담없이 매장에 두지 않은 이유는 따로 있었다.気軽に店頭に置いていない理由は別にあった。
(듣)묻는 곳에 의하면 두리안은 엉망진창 수상한 것이다!聞くところによればドリアンは滅茶苦茶臭いのだ!
너무 냄새가 나기 위해서(때문에), 도저히가 아니지만 다른 프루츠와는과 같이 가게에서는 취급할 수 없다!あまりに臭すぎるために、とてもじゃないが他のフルーツとは同様に店では扱えない!
손님으로부터 클레임이 온다!客からクレームが来る!
그렇게 위험한 과일이 두리안이다!!そんな危険な果物がドリアンなのだ!!
”아 아 아!? 냄새가 난닷!! 죽는다아아아아앗!?”『ぎゃあああああッ!? 臭ええええええッ!! 死ぬうううううッ!?』
그 악취는 비르에도 확실히 효과를 발휘하고 있었다.その悪臭はヴィールにもバッチリ効果を発揮していた。
베든지 두드리든지 아무것도 통하지 않는 드래곤도, 악취에는 참기 어렵다.斬ろうが叩こうが何も通じないドラゴンも、悪臭には耐えがたい。
”냄새가 난닷!? 우녀의 만드는 끈적끈적 콩보다 몇백배도 냄새가 난닷!!”『臭えええッ!? 羽女の作るネバネバ豆より何百倍も臭ええええッ!!』
”하하하는 보았는지! 우리 프레이그런스의 앞에는 드래곤조차 적은 아니다!”『ふはははは見たか! 我がフレグランスの前にはドラゴンすら敵ではない!』
”시끄럽다! 다만 수상한 것뿐이 아닌가! 구오오옷!? 그러나 너무 냄새가 나 접근하지 않아!!”『うっせえ! ただ臭いだけじゃねえか! ぐおおおッ!? しかし臭すぎて近づけん!!』
놀란 일에 악취 공격은 분명히 유효했다.驚いたことに悪臭攻撃はたしかに有効だった。
최강 생물이지만이기 때문에 감각 기관도 발달하고 있는 것 같은 드래곤은, 두리안의 발하는 악취는 보다 한층 힘든 것 같다.最強生物であるがゆえに感覚器も発達しているらしいドラゴンは、ドリアンの放つ悪臭はより一層キツいらしい。
다른 생명보다 우수한 것이 오히려 원수가 된다고는.他の生命より優れていることが却って仇になるとは。
그렇게 말하면 수인[獸人]의 실버 울프씨가 여기에 있으면 역시 너무 냄새가 나 죽었을 것인가?そういえば獣人のシルバーウルフさんがここにいたらやっぱ臭すぎて死んだだろうか?
'이것은...... !? '「これは……!?」
정말로 실현될까?本当に実現するか?
두리안에 의한 타도 드래곤!?ドリアンによる打倒ドラゴン!?
”빨지마아아아아아!! 내가 이것 정도로 질까 아 아!!”『舐めるなあああああ!! おれがこれぐらいで負けるかあああ!!』
비르, 드래곤의 날개를 많이 날개를 펼치게 한다.ヴィール、ドラゴンの翼を大いに羽ばたかせる。
폭풍우와 같이 일어나는 바람. 거기에 따라 양력을 얻어 천공 비싸고에 뛰어 오른다.嵐のごとく巻き起こる風。それによって揚力を得て天空高くへ飛び上がる。
”이것 정도 멀어지면 구키─의도 닿지 않아! 여기로부터 원거리 공격으로 소멸시켜 준다!!”『これぐらい離れればくっせーのも届かないぞ! ここから遠距離攻撃で消滅させてやる!!』
역시 드래곤. 수상한 것뿐으로 눌러 자를 수 있는 상대는 아니었는지.やっぱドラゴン。臭いだけで押し切れる相手ではなかったか。
비르의 용마법을 가지고 하면 바다의 저 편도 사정 범위내일 것이고, 역시 승부는 일방적(이었)였구나.ヴィールの竜魔法をもってすれば海の向こうだって射程範囲内だろうし、やっぱり勝負は一方的だったな。
두리안(분)편에 더 이상의 공격 수단은 없을 것이다.ドリアンの方にこれ以上の攻撃手段はあるまい。
슬슬 멈추지 않으면.そろそろ止めねば。
'기다렸다아아아아아아앗!?!? '「待ったあああああああッ!? ごぼげぼッ!?」
나 자신은 아직 두리안의 악취 공간의 범위내(이었)였으므로 악취로 많이.俺自身はまだドリアンの悪臭空間の範囲内だったので悪臭で大いにむせた。
전회로부터 매우 신선한 공기와 인연이 얇다.前回からやけに新鮮な空気と縁が薄い。
'거기까지로 해 둔다 비르! 너의 승리는 정해졌다! 더 이상의 파괴는 의미가 없다! '「そこまでにしておくんだヴィール! お前の勝ちは決まった! これ以上の破壊は意味がない!」
”어리석은 소리를 하지마 주인님! 이런 구키─프루츠, 절대 유해하다! 재도 남기지 않고 다 태워 버리지 않으면 피해가 퍼지겠어!!”『バカを言うなご主人様! こんなくっせーフルーツ、絶対有害だぞ! 灰も残さず焼き払ってしまわないと被害が広がるぞ!!』
비르의 말하는 것이 정론인 듯하고 있는 것이 슬프다.ヴィールの言うことが正論めいているのが悲しい。
'아니 기다려! 그렇지 않다! 분명히 두리안은 냄새나는 일재해의 마다 해이지만! 그것을 보충해 남음이 있는 이점이 있다! '「いや待て! そんなことはない! たしかにドリアンは臭いこと災害のごとしだが! それを補って余りある利点があるんだ!」
”무엇이다 그것은!?”『何だそれは!?』
'맛있다! '「美味いんだ!」
프루츠는 밥것.フルーツは食すもの。
그러면 밥 해 맛있으면 타이쇼도리일 것이다.さすれば食して美味しければ大正義であろう。
두리안이 “프루츠의 임금님”이라고 밥 되는 근거가, 그 맛있음.ドリアンが『フルーツの王様』と食されるゆえんこそが、その美味しさ。
비르는 지상에 내려서, 인간 형태에 돌아와.......ヴィールは地上に降り立ち、人間形態に戻って……。
드리안카이오우가 내미는 두리안의 과육을 한입 먹어 보았다.ドリアン・カイオウが差し出すドリアンの果肉を一口食べてみた。
'괴로운 예 예 예 예!! '「うめええええええええッ!!」
그렇게 맛있다!?そんなに美味いんだ!?
나도 전의 세계에 있었을 때 먹었을 것이 아니기 때문에두리안.俺も前の世界にいた時食べたわけじゃないからなドリアン。
도저히 손이 나오는 흰색 물건이 아니었고, 먹고 싶다고 생각하지 않았다.とても手が出るシロモノじゃなかったし、食べたいとも思わなかった。
원래 어째서 던전 과수원에 두리안 심었는지? 아니 심었던가 나?そもそもなんでダンジョン果樹園にドリアン植えたのか? いや植えたっけ俺?
그근처 아무래도 기억이 애매하면서, 모처럼인 것으로 나도 소문의 두리안을 한입 맛을 본다.その辺どうも記憶が曖昧ながら、せっかくなので俺も噂のドリアンを一口味見してみる。
'물고기(생선), 맛있엇!? '「うお、うまッ!?」
도저히 과일이라고는 생각되지 않는 두께인 맛.とても果物とは思えない肉厚な味。
그러나 맛있다.しかし美味しい。
이것을 먹기 위해서(때문에) 빚지는 사람도 있다니 하찮은 이야기도 믿어 버릴 수 있을 것 같은 정도.これを食べるために借金する人もいるなんて与太話も信じてしまえそうなぐらい。
'두고 냄새나는거야! '「おい臭いの!」
”네!!”『はいッ!!』
돌연 지명해 되어 드리안카이오우가 흠칫거린다. 구워 다해지는 직전까지 몰려 상당 쫀 것 같다.突然名指しされてドリアン・カイオウがビクつく。焼き尽される寸前まで追い込まれて相当ビビったようだ。
'너의 맛좋음에 면해 존재를 허락해 주자! 이후 매일 너의 과실을 헌상 하러 온다―!'「お前の美味さに免じて存在を許してやろう! 以後毎日お前の果実を献上しに来るのだー!」
”원, 알았습니다!!”『わ、わかりました!!』
그 옆에서 나는 다른 나무신들에게도 구두 주의.その横で俺は他の樹霊たちにも口頭注意。
'이와 같이, 이 던전의 주인은 비르인 것이니까 저 녀석에게도 경의를 표하도록(듯이). 트러블은 법도니까요'「このように、このダンジョンの主はヴィールなんだからアイツにも敬意を払うように。トラブルはご法度ですからね」
”””””“네””””””『『『『『『はーい』』』』』』
이렇게 해 산던전에서의 인의 없는 항쟁은 평화뒤에 끝을 맞이했다.こうして山ダンジョンでの仁義なき抗争は平和裏に終わりを迎えた。
이번 사건을 정리하면.......今回の事件をまとめると……。
드래곤 강하다.ドラゴン強い。
두리안 냄새나는 맛있다.ドリアン臭い美味い。
의 2점(이었)였다.の二点だった。
'주인님! 두리안 맛있어! 쥬니어에도 먹여 주자!! '「ご主人様! ドリアン美味いぞ! ジュニアにも食べさせてやろう!!」
'그만두어라'「やめろ」
갓난아이에게 두리안은 아직 빠르다.赤子にドリアンはまだ早い。
【소식】【お知らせ】
이세계 농장외전의”이세계를 방황해라 JK용사”가 2019.7. 2~갱신 재개하고 있습니다.異世界農場外伝の『異世界を彷徨えJK勇者』が2019.7.2~更新再開しています。
본편에도 가끔 등장하는 용사 모모코가 주역.本編にもちょくちょく登場する勇者モモコが主役。
아래의 링크? (랭킹 태그 최하단)로부터 읽는 것이 출 있기 때문에 괜찮으시면.下のリンク↓(ランキングタグ最下段)から読むことが出いますのでよろしければ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTg4ODc0ejVuZDVndmtj
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2hlNmc1M2JucW1qOHVv
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXg1c3NrZGdhYWRpZTZ3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGs3NjVjMXcwNnRwYmtw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/374/