Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 373 양모의 수수께끼

373 양모의 수수께끼373 羊毛の謎

 

오늘은 바티가 상담하러 왔다.今日はバティが相談にやってきた。

 

'따뜻한 의복을 만들고 싶습니다'「暖かい衣服を作りたいです」

 

(와)과.と。

바티는 우리 농장의 의복 제작 담당.バティは我が農場の衣服製作担当。

 

원래는 마왕군의 군인(이었)였지만, 생가가 옷의 재봉소(이었)였던 일과 그녀 자신도 의복을 짓는 일이 꿈(이었)였기 때문에, 우리 농장에서의 수요와 공급이 매치했다.元は魔王軍の軍人だったが、生家が服の仕立て屋だったことと、彼女自身も衣服を仕立てる仕事が夢だったために、我が農場での需要と供給がマッチした。

 

그래서 바티에는 이제(벌써) 훌륭한 기간, 집에서 의복을 계속 만들어 받고 있다.そんなわけでバティにはもうけっこうな期間、ウチで衣服を作り続けてもらっている。

그런 그녀가, 마침내 신경지에 도전하고 싶다고 한다.そんな彼女が、ついに新境地へ挑戦したいという。

 

'슬슬 또 겨울이 가깝게 되었고...... , 거기에 갖추어 겨울용의 방한복을 만들고 싶습니다!! '「そろそろまた冬が近くなってきましたし……、それに備えて冬用の防寒着を作りたいんです!!」

 

(와)과의 일.とのこと。

 

...... 그런가, 슬슬 그런 계절인가.……そうか、そろそろそんな季節か。

이세계인인 나는, 이미 이 세계에서의 겨울을 2회 경험했다.異世界人である俺は、既にこの世界での冬を二回経験した。

 

첫 번째는 기습 기색으로 전혀 대처가 시간에 맞지 않고.一度目は不意打ち気味でまったく対処が間に合わず。

본격적으로 준비할 수 있던 것은 2회째의 겨울부터(이었)였다.本格的に準備できたのは二回目の冬からだった。

 

그 사이 바티도, 유일한 의복 만들 수 있는 사람으로서 분투의 활약을 보여 주었을 것이다.その間バティだって、唯一の衣服作れる人として獅子奮迅の活躍を見せてくれたはずだ。

첫 번째의 겨울에는 따뜻한 면들이 이불을 급피치에 가지런히 해 주었고, 2번째의 겨울이라도 따뜻한 모피의 코트를 인원수분 지어 주었다.一度目の冬には暖かい綿入り布団を急ピッチで揃えてくれたし、二度目の冬だって暖かい毛皮のコートを人数分仕立ててくれた。

 

'...... 그렇구나. 이제(벌써) 모피의 코트가 있지 않을까? '「……そうだよな。もう毛皮のコートがあるじゃないか?」

 

그러니까 따뜻한 의복을 만드는 것이라고 해도, 별로 새로운 시도는 되지 않는다.だから暖かい衣服を作るのだとしても、別に新しい試みにはならない。

우리 농장도 한층 더 거주자가 증가했기 때문에, 바티에는 또다시 털어 옷을 양산해 받지 않으면 안돼의 것이지만.......ウチの農場もさらに住人が増えたから、バティにはまたしても振るって服を量産してもらわないといかんのだが……。

 

'다릅니다'「違うんです」

 

(와)과 바티는 말한다.とバティは言う。

 

'모피도 좋습니다만, 뭔가 좀 더 다른 따뜻한 의복을 만들고 싶습니다'「毛皮もいいんですが、何かもっと別の暖かい衣服を作りたいんです」

'편? '「ほう?」

 

바티 가라사대.バティ曰く。

겨울철의 의류의 주역 소재로서는 역시 모피.冬場の衣類の主役素材としてはやっぱり毛皮。

원래 짐승이 매서운 추위를 참고 견디기 위해서(때문에) 휘감는 것이니까, 그것을 그대로 벗겨내 싸도 따뜻할 것이다, 라는 것인것 같다.そもそも獣類が厳しい寒さを耐え凌ぐためにまとうものだから、それをそのまま剥ぎ取って包んでも暖かいだろう、ということらしい。

 

'그러나 그러면 창조성을 얻을 수 없습니다!! '「しかしそれでは創造性が得られないんです!!」

 

크리에이터가 귀찮은 일 말하기 시작했다.クリエイターが面倒くさいこと言い出した。

어떻게 말하는 일?どういうこと?

 

'모피는 모피대로 이미 완성된 디자인인 것으로, 제작자측의 창의를 포함시키는 여지가 적습니다. 거기에 역시 우산이 있으니까, 아무래도 호들갑스러운 코트 정도에 밖에 가공 할 수 없고...... '「毛皮は毛皮で既に完成されたデザインなので、作り手側の創意を盛り込む余地が少ないんです。それにやっぱりカサがありますから、どうしても大仰なコートぐらいにしか加工できないし……」

'분명히 실내복에는 하기 어렵다'「たしかに部屋着にはしにくいな」

 

생각하면 분명히 이것까지의 겨울은, 스토브로 땅땅 실내를 따뜻하게 해도 의복 자체는 여름 철과 같은 비단이나 면제로, 춥기 때문에 이불을 걸쳐입거나 벌줘 한 것(이었)였다.思えばたしかにこれまでの冬は、ストーブでガンガン室内を温めても衣服自体は夏場と同じ絹や綿製で、寒いから布団を羽織ったり着ぶくれしたものだった。

혹은 실내에서도 모피의 코트를 입거나.もしくは室内でも毛皮のコートを着たり。

 

'분명히 그러한 것은 이제 된데...... '「たしかにああいうのはもういいなあ……」

'이번 겨울은 그러한 문제를 클리어 하면서, 디자인도 예쁘다 근사한 옷을 만들고 싶다고 생각하고 있습니다! 디자이너로서! '「この冬はそうした問題をクリアしつつ、デザインも綺麗カッコいい服を作りたいと考えております! デザイナーとして!」

 

디자이너로서인가.......デザイナーとしてかあ……。

바티도 지금은 마국의 수도에서 대인기가 되고 있는 패션 브랜드의 대표.バティも今や魔国の首都で大人気となっているファッションブランドの代表。

의식이 높아지고 있는 것.意識が高まっておることよ。

 

'그래서 성자님의 지혜를 빌리고 싶다고 생각해서'「それで聖者様のお知恵を借りたいと思いまして」

' 나의 일 (들)물으면 뭔가 묘안이 나오는 박스 같은 취급해 되고 있다...... !? '「俺のこと聞けばなんか妙案が出てくるボックスみたいな扱いされてる……!?」

'뭔가 없을까요? 모피만큼 호들갑스럽게 안되어, 면이나 비단 정도 컴팩트한 만들기가 되면서, 면이나 비단보다 보온성의 높은 옷감이...... !? '「何かないでしょうか? 毛皮ほど大仰にならず、綿か絹ぐらいコンパクトな作りになりつつ、綿や絹より保温性の高い生地が……!?」

'털실이라든지? '「毛糸とか?」

 

울이라고도 말하지마.ウールとも言うな。

동착의 정평일텐데. 저것으로 스웨터라든지 복대라든지 만들면 필시 따뜻하겠지요.冬着の定番だろうに。あれでセーターとか腹巻とか作ればさぞ暖かいことだろう。

 

'털실? 무엇입니다 그것은? '「毛糸? 何ですそれは?」

'어!? '「えッ!?」

 

털실 모른다!?毛糸知らない!?

 

'여기에는 없는거야? 이봐요 양의 털을 뽑아...... , 실같이 해...... !? '「こっちにはないの? ほら羊の毛を紡いで……、糸みたいにして……!?」

 

경시해서는 안 되는 이세계.侮ってはいけない異世界。

나 원 있던 세계에서는 상식이라고 하는 일도, 통하지 않는 것은 간혹 있다.俺の元いた世界では常識だということも、通じないことはままある。

 

이 세계에도 당연 있는 것이라고 생각하고 있었다.この世界にも当然いるものと思っていた。

 

양.羊。

 

염소의 수인[獸人]이 있을 정도의 세계이고, 양이라고 있을 것이다와.山羊の獣人がいるくらいの世界だし、羊だっているだろうよと。

 

그렇지만 없어?でもいない?

양, 이 세계 없어?羊、この世界いない?

 

라고 하면 울도 없을 것이고, 울을 소재로 한 스웨터나 머플러, 복대, 털실의 팬츠라도 없게 된다.だとしたらウールもないだろうし、ウールを素材にしたセーターやマフラー、腹巻、毛糸のパンツだってないことになる。

피복의 전문가일 것이어야 할 바티가, 겨울의 의복의 작성에 대해 골머리를 썩는 이유도 안다.被服の専門家であるはずのバティが、冬の衣服の作成について頭を悩ませる理由もわかる。

 

'이 세계, 양 없는 것인지이......? '「この世界、羊いないのかあ……?」

'있어요'「いますよ」

'어!? '「えッ!?」

 

어느 쪽이야?どっちなんだよ?

 

있는 거야?いるの?

있는데 양모를 이용하고 있지 않았다고 말하는 일!?いるのに羊毛を利用していないということ!?

어떻게 말하는 일이야!?どういうことなの!?

 

'그...... , 양이 어째서 옷만들기에 관련되어 오는지 모릅니다만...... !? '「あの……、羊がどうして服作りに関わってくるかわからないんですが……!?」

'싫다고, 양 같은거 털을 사냥하기 위해서(때문에) 기르는 것 같은 가축이지요? '「いやだって、羊なんて毛を狩るために育てるような家畜でしょう?」

 

그 밖에 고기를 기르기 위해서(때문에) 기르는지도 모르지만.他に肉を育てるために育てるのかもしれないけれど。

맛있지요 징기스칸.美味しいよねジンギスカン。

 

'좀 더 이야기가 서로 맞물리지 않는 느낌이 듭니다만....... 보통, 양을 기르는 목적이라고 하면 저것이 아닙니까? '「いまいち話が噛み合わない感じがするんですが……。普通、羊を育てる目的と言ったらあれじゃないですか?」

'어? '「アレ?」

'종이입니다'「紙です」

 

종이!?紙!?

뭔가 생각도 하지 않는 곳으로부터, 생각도 하지 않는 것이 나왔다.なんか思いもしないところから、思いもしないものが出てきた。

 

* * *   *    *    *

 

양피지.羊皮紙。

 

거기에 생각이 미칠 때까지 나도 꽤 시간을 필요로 했다.そこに思い至るまで俺もかなり時間を要した。

왜냐하면[だって] 최대한 영화 중(안)에서 밖에 본 적 없는걸.だって精々映画の中でしか見たことないんだもん。

 

옛...... , 특히 유럽 근처에서는 양의 가죽으로 종이를 만들고 있던 것 같구나.昔の……、特にヨーロッパ辺りでは羊の皮で紙を作っていたらしいな。

 

그것과 같이 이쪽의 세계에서도 동물의 가죽으로부터 종이를 만드는 것이 일반적인 것 같다.それと同じようにこちらの世界でも動物の皮から紙を作るのが一般的であるらしい。

마국에 있는 대규모 양목장도, 기르는 모든 양이 가죽을 종이에 가공하는 용무인 것이라든가.魔国にある大規模な羊牧場も、育てるすべての羊が皮を紙に加工する用なんだとか。

 

'덧붙여서 인어국에서는, 무엇을 종이로서 사용하고 있는 건가? '「ちなみに人魚国では、何を紙として使ってるんだっけ?」

'다시마야'「昆布よ」

 

지나감의 프라티가 간결하게 대답해 통과해 갔다.通りすがりのプラティが簡潔に答えて通り過ぎていった。

 

뭐, 자연물을 어떻게 이용할까는 각처의 문화 나름.まあ、自然物をどのように利用するかは各所の文化次第。

저쪽에서는 보물과 같이 진귀 되어도, 여기에서는 쓰레기...... , 뭐라고 하는 자주 있을까.あっちでは宝物のように珍重されても、こっちではゴミ……、なんてよくあることだろう。

 

그러나, 알아 버리면 간단하다.しかし、わかってしまえば簡単だ。

 

양피지를 만들기 위해서(때문에) 영위되고 있는 양목장으로부터, 양모를 받아 준다면 좋다.羊皮紙を作るために営まれている羊牧場から、羊毛を貰ってくればいい。

반드시 이쪽의 세계에서는 가죽(뿐)만에 주목받아, 털은 돌아볼 수 있지 않을 것이다.きっとこちらの世界では皮ばかりに注目されて、毛は顧みられていないのだろう。

 

싸구려로 구입할 수 있어 우하우하 하는 미래가 눈에 보이는 것 같다.二束三文で購入できてウハウハする未来が目に見えるようだ。

혹시 공짜로 받을 수 있을지도!?ひょっとしてタダでもらえるかも!?

 

'그―...... , 조금 전부터 성자님이 무슨 말하고 있는지 모릅니다만...... !? '「あのー……、さっきから聖者様が何言ってるかわからないんですけど……!?」

 

바티가, 조금 전부터 불쌍한 사람이라도 볼 것 같은 시선으로 나의 일을 바라보고 있었다.バティが、さっきから可哀相な人でも見るかのような視線で俺のことを眺めていた。

 

'네? 어째서? 양모야 양모! 그래서 털실을 만들고 짜면 훌륭한 동복 생산체제 확립이 아니야!? '「え? なんで? 羊毛だよ羊毛! それで毛糸を作って編めば見事な冬服生産体制確立じゃない!?」

'이니까, 그 양모라고 하는 것이 모른다고'「だから、その羊毛というのがわからないんですって」

'네? '「え?」

 

역시 조금 전부터 회화가 서로 맞물리지 않았다.やはりさっきから会話が噛み合っていない。

이해에 어긋남이 있다.理解に齟齬がある。

 

'래, 양에 털 따위 없지 않습니까'「だって、羊に毛なんかないじゃないですか」

'는!? '「はッ!?」

 

* * *   *    *    *

 

확실한 증거라고 하는 일로, 나는 농장을 떠나 방문해 보았다.論より証拠ということで、俺は農場を離れて訪れてみた。

 

여기는 마국내에 있는 양목장.ここは魔国内にある羊牧場。

 

마왕군이 직영해, 생산되는 양피를 혼자서 매입하고 있다 하는.魔王軍が直営して、生産される羊皮を一手に買い上げているのだそうな。

 

'정무에 종이는 필요 불가결하기 때문에―'「政務に紙は必要不可欠ですからねー」

 

안내역으로서 동행해 온 바티가 말한다.案内役として同行してきたバティが言う。

 

대해, 나는 처음 보는 이 세계의 목장 풍경.対して、俺は初めて見るこの世界の牧場風景。

아니, 전의 세계에서도 목장 따위 견학한 적도 없었지만.いや、前の世界でも牧場なんか見学したこともなかったけれど。

 

그런 나라도 아는, 이 목장의 이상함.そんな俺でもわかる、この牧場の異様さ。

 

여기는 마왕군의 지시로 양피지의 원료가 되는 양을 전문에 기르고 있기 (위해)때문에, 방목되고 있는 것은 양(뿐)만.ここは魔王軍の指示で羊皮紙の原料となる羊を専門に育てているため、放牧されているのは羊ばかり。

그 양들이.......その羊たちが……。

 

'털이 나 응 예 예 예!? '「毛が生えてねええええええええッ!?」

 

털이 없다!?毛がない!?

주륵 한 피부를 전신 쬐는, 털이 없는 양.つるんとした肌を全身晒す、毛のない羊。

마치 갓 태어난 아기 피부(이었)였다.まるで生まれたての赤ちゃん肌だった。

 

'그것은 그래요. 털이 나고 있으면 쓰는데 방해가 되어 종이에 가공 할 수 없지 않습니까. 털이 없기 때문에 더욱 피지의 소재로서 우량한 것이지요? '「そりゃそうですよ。毛が生えてたら書くのに邪魔になって紙に加工できないじゃないですか。毛がないからこそ皮紙の素材として優良なんでしょう?」

 

아이에게 설득하도록(듯이) 나에게 말해 오는 바티.子どもに諭すように俺へ言ってくるバティ。

 

훨씬 몰랐던 어긋남의 정체가 실견하는 것으로 판명되었다.ずっとわからなかった齟齬の正体が実見することで判明した。

 

이세계양.異世界羊。

그것은 양피지를 생산하기 쉽게 하도록(듯이) 털이 한 개도 나지 않는 양(이었)였다.それは羊皮紙を生産しやすくするように毛が一本も生えない羊だった。

 

이래서야 섬유업에의 변환의 발상조차 일어나지 않는다!?これじゃあ繊維業への切り替えの発想すら起こらない!?


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmh2YmE3c2N1MDB3djho

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmhzbW13dnJ6dGo2YnU0

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXIyaTZ2d2NhZDBxazQ4

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bGJ0NjkyOWJ6d2JzaG12

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/375/