이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 387탑을 짓자

387탑을 짓자387 塔を建てよう
박람회가 개최되어 조나 몇일.博覧会が開催されて早や数日。
그런데도 인기는 쇠약해질 것도 없고 방문자수는 급격한 상승이다.それでも人気は衰えることもなく来場者数はうなぎ登りだ。
운영측의 집계에 의하면, 각 파빌리온으로 가장 방문자수가 많은 것은 양상추 레이트의 “두관”.運営側の集計によると、各パビリオンでもっとも来場者数が多いのはレタスレートの『豆館』。
의외이고”그것으로 좋은 것인지?”감이 강하지만, 역시 내용의 심플함으로 남녀노소에게 전해지기 쉬운 일. 그리고 음식이라고 하는 철판 소재가 효과가 있던 것 같다.意外かつ『それでいいのか?』感が強いが、やはり内容のシンプルさで老若男女に伝わりやすいこと。そして食べ物という鉄板題材が効いたらしい。
선물의 콩이 날도록(듯이) 팔려, 양상추 레이트도 우하우하인것 같았다.お土産の豆が飛ぶように売れて、レタスレートもウハウハらしかった。
'인기를 닮아 나의 낫토도 자주(잘) 팔리고 있습니다'「人気にあやかって私の納豆もよく売れています」
(와)과 호르코스폰이 말했다.とホルコスフォンが言っていた。
”진짜로!?”라고 생각했다.『マジで!?』と思った。
다음에 인기인 것이 비르 주최의 파빌리온.次に人気なのがヴィール主催のパビリオン。
”저 녀석도 출전하고 있었어!?”풍부하지 않고 거기로부터 놀랐지만, 출전하고 있던 것 같다.『アイツも出展してたの!?』とまずそこから驚いたが、出展していたらしい。
게다가 의외로 인기.しかも意外と人気。
도대체 어떤 테마로 출전했는지와 확인해 보면, 빵이나 우동을 소개하는 파빌리온인것 같았다.一体どんなテーマで出展したのかとたしかめてみたら、パンやうどんを紹介するパビリオンらしかった。
그 이름도 “밀관”.その名も『小麦館』。
비르가, 물로부터 빵을 굽거나 우동을 뽑거나 해, 조리법을 실현하면서, 밀을 소재로 한 요리들의 맛있음을 어필 해 나간다 하는.ヴィールが、みずからパンを焼いたりうどんを打ったりして、調理法を実現しつつ、小麦を素材にした料理たちの美味しさをアピールしていくんだそうな。
비르 스스로, 라고 하는 곳에 일순간 몹시 놀랐지만.ヴィールみずから、というところに一瞬大変驚いたが。
...... 분명히 저 녀석 다시 생각해 보면, 어느새인가 밀가루군요 충분해 우동 뽑을 수 있게 되어 있었지만.……たしかにアイツ思い返してみたら、いつの間にかパンこねたり、うどん打てるようになっていたが。
역시 드래곤이니까 하려고 생각하면 뭐든지 할 수 있는 녀석인가?やっぱドラゴンだからやろうと思えば何でもできるヤツなのかな?
지금은 진짜 그르텐쟈가 되어 버리고 있던 비르(이었)였다.今や生粋のグルテンジャーになってしまっていたヴィールであった。
마국에 밀선풍을 일으켜 주어야지라든가 씩씩거리고 있는 것 같다.魔国に小麦旋風を巻き起こしてやろうとか息巻いているらしい。
그래서, 대인기.で、大人気。
역시 먹을 것계는 강하구나.やっぱ食い物系は強いな。
지금은 아직 타이틀로부터 현물을 상상하기 어렵다고 말하는 일로 양상추 레이트의 후진을 받들어 뵙고 있지만, 신메뉴로서 파스타까지도 거두어 들여, 페페론치노, 미트 소스, 나폴리탄과 각 메뉴 갖추어 추격 태세를 정돈하고 있다라는 일.今はまだタイトルから現物を想像しにくいということでレタスレートの後塵を拝しているが、新メニューとしてパスタまでも取り入れて、ペペロンチーノ、ミートソース、ナポリタンと各メニュー取り揃えて追い上げ態勢を整えているとのこと。
분물의 맛있음이 주지 되면 맹렬한 추격이 예상되므로, 머지않아 양상추 레이트와 비르의 탑 분쟁이 최고조에 달할 것이다.粉物の美味しさが周知されれば猛烈な追い上げが予想されるので、いずれレタスレートとヴィールのトップ争いが白熱することだろう。
그 외, 포 엘이 있는 “유리관”은 파빌리온의 건물 자체가 드물면 호평을 얻고 있었다.その他、ポーエルのいる『ガラス館』はパビリオンの建物自体が珍しいと好評を得ていた。
뭐든지 총유리제로 벽이나 지붕도 유리로 투명.何でも総ガラス製で壁も屋根もガラスで透明。
빛나는 화려한 외관으로부터”크리스탈─팰리스”라고 마음대로 불리고 있는 것 같다.輝く華麗な外観から『クリスタル・パレス』と勝手に呼ばれているらしい。
연일, 구경꾼이 방문해 대호평이다.連日、見物客が訪れて大好評だ。
그렇게 활발한 모습도 봐, 생각하게 되었다.そんな活発な様子も見て、思うようになった。
'나도 뭔가 하고 싶다...... '「俺もなんかやりたい……」
이제 와서이다.今さらである。
개최전은 특별히 불타는 요소도 없게 방관하려고 결정해 있었다하지만, 막상 실제로 시작되어 보았더니 생각한 이상으로 즐거운 듯 해, 나도 섞이고 싶어져 왔다.開催前は特に燃える要素もなく傍観しようと決めてたんだけど、いざ実際に始まってみたら思った以上に楽しそうで、俺も混ざりたくなってきた。
그러나.しかしなあ。
이제 와서 나도 파빌리온을 연 곳에서 양상추 레이트나 비르에 이길 수 있을 생각이 들지 않는다.今さら俺もパビリオンを開いたところでレタスレートやヴィールに勝てる気がしない。
맛있는 곳은 선행조가 전부 가져 가 버렸고.美味しいところは先行組が全部持って行ってしまったし。
어차피 한다면 이기고 싶고, 이길 수 없는 이벤트라면 하고 싶지 않다.どうせやるなら勝ちたいし、勝てないイベントならやりたくない。
라는 것으로 나는 뭔가 다른 어프로치로 박람회에 씹어 가기로 하자.ということで俺は何か別のアプローチで博覧会に噛んでいくことにしよう。
라는 것으로.......ということで……。
...... 그렇다.……そうだ。
좋은 일 생각났다.いいこと思いついた。
* * * * * *
'...... 모뉴먼트, 입니까? '「……モニュメント、ですか?」
조속히 샤크스씨를 호출해 상담.早速シャクスさんを呼び出して相談。
지금은 그는 박람회의 운영 위원장적 입장에 있으므로.今では彼は博覧会の運営委員長的立場にいるので。
'그렇게, 세우고 싶은 것이지만 내가'「そう、建てたいんだけど俺が」
모뉴먼트와는 기념비.モニュメントとは記念碑。
뭔가를 상징해, 미래에 남기기 위한 건축물.何かを象徴し、未来に遺すための建造物。
'농장 박람회를 상징하는 것을 말야, 형태로 하고 싶어! 그것을 내가 다루고 싶다! '「農場博覧会を象徴するものをね、形にしたいんだよ! それを俺が手掛けたい!」
'성자님이 하시자로 하는 것이라면, 이쪽은 반대 따위 할 수 없습니다. 토지도 충분히 남아 있고, 꽤 자유로운 일이 생긴다고 생각합니다만? '「聖者様がなさろうとすることなら、こちらは反対などできません。土地も充分余っていますし、かなり自由なことができると思いますが?」
굳이 회장을 시외에 진지구축 한 이점이 나왔다.あえて会場を市外に設営した利点が出てきた。
얼마든지 토지를 이용할 수 있다고 하는 이점이. 끝이 없어진다고 하는 위구[危懼]도 있지만.......いくらでも土地を利用できると言う利点が。際限がなくなるという危惧もあるが……。
'...... 그래서, 모뉴먼트라고 하면 어떤 것을 건조할 생각인 것입니까? '「……で、モニュメントというとどんなものを建造するおつもりなのですか?」
'탑입니다'「塔です」
'탑? '「塔?」
샤크스씨가 어이를 상실한 표정이 된다.シャクスさんが呆気にとられた表情になる。
'모뉴먼트로 탑을 짓습니까? '「モニュメントで塔を建てるのですか?」
'래 만박이라고 하면 탑이지요? '「だって万博といえば塔でしょう?」
'박람회입니다만? '「博覧会ですが?」
'박람회도 만박도 비슷한 것이지요'「博覧会も万博も似たようなものでしょう」
나도 굉장히 비비드인 탑을 지어 모두로부터의 주목을 받고 싶다!!俺も凄くヴィヴィッドな塔を建てて皆からの注目を浴びたい!!
그렇다고 하는 것으로 탑을 짓습니다.というわけで塔を建てます。
그리고 박람회에 화를 더합니다.そして博覧会に華を添えるのです。
좋은 일은 서두른다라고 하는 일로, 조속히 탑건설이 시작되었다.善は急げということで、早速塔建設が始まった。
건설 예정지는, 박람회장의 변두리의 공터. 몇번이나 말한 것처럼 시외에 진지구축 된 박람회장은, 주위가 공터에서 얼마든지 증설 가능.建設予定地は、博覧会場の外れの空き地。何度も言ったように市外に設営された博覧会場は、周囲が空き地でいくらでも増設可能。
거기서 건설 정말 좋아하는 오크보들을 소집해, 작업을 시작한다.そこで建設大好きなオークボたちを招集し、作業を始める。
오크보로부터 질문이 있었다.オークボから質問があった。
'나랏님, 탑을 짓는다라는 일입니다만, 어떠한 것을 만들 생각입니까? '「我が君、塔を建てるとのことですが、どのようなものを拵えるおつもりですか?」
'좋은 질문이다! '「いい質問だ!」
이미지의 공유는 큰 일이니까.イメージの共有は大事だからな。
이번, 탑은 탑이라고 해도 존재 목적은 실용은 아니다.今回、塔は塔といっても存在目的は実用ではない。
어디까지나 박람회를 북돋우는 심볼적인 것이다.あくまで博覧会を盛り上げるシンボル的なものだ。
'거기서 겉모습을 화려하게 해, 누구의 눈을 끄는 예술적인 것에 마무리하고 싶다! '「そこで見た目を派手にし、誰の目をも引く芸術的なものに仕上げたい!」
'예술적...... , 입니까? '「芸術的……、ですか?」
'예를 들어 이렇게, 반과 양손을 넓히는 것 같은! '「たとえばこう、バーンと両手を広げるような!」
'양손!? 탑인데!? '「両手!? 塔なのに!?」
'그리고 얼굴을 붙인다! '「そして顔をつける!」
'탑에 얼굴을 붙입니까!? '「塔に顔をつけるんですか!?」
'그 얼굴이 태양과 같이 밝게 빛난다! '「その顔が太陽のように光り輝く!」
'혹시 뭔가 파쿡전과!? '「もしかして何かパクッてませんか!?」
오크보가 날카롭다.オークボが鋭い。
어쩔 수 없을 것이다. 사실 박람회라고 (들)물어 가장 먼저 생각해 떠올랐던 것이 저것이야.仕方ないだろう。実のところ博覧会と聞いて真っ先に思い浮かんだのがあれなんだ。
전세계가 깜짝 놀라게 한 그 탑을 이세계에서도 재현 해, 한층 더 다시 한번 깜짝 놀라게 한다!全世界の度肝を抜いたあの塔を異世界でも再現して、さらにもう一回度肝を抜くのだ!
어쨌든 설계도를 그려 실제로 탑건설에 착수했다.とにかく設計図を描いて実際に塔建設に着手した。
오크보들도 당황하면서 도와 준 덕분에, 이것 또 고속으로 완성했다.オークボたちも戸惑いながら手伝ってくれたおかげで、これまた高速で完成した。
이세계판 모뉴먼트의 탑!異世界版モニュメントの塔!
한번 봐 깜짝 놀라는 임펙트 만점의 외관!一目見て度肝を抜かれるインパクト満点の外観!
드 화려한 색채!ド派手な色彩!
왜일까 붙어 있는 얼굴!何故かついている顔!
그 나머지 의미 불명한 외관을 위해서(때문에), 지나가려고 하는 누구라도 되돌아 본다.そのあまりに意味不明な外観のために、通りすがろうとする誰もが振り返る。
탑자체가 거대한 건축물인 것으로, 눈에 띄는 범위는 광역에 이른다.塔自体が巨大な建造物なので、目に留まる範囲は広域に及ぶ。
'없는 않은, 무엇이다 저것은―!? '「なななな、なんだあれはぁー!?」
'탑이다! 그러나는 기발한 외관을!? '「塔だ! しかしなんて奇抜な外見を!?」
'저것은 예술이다!! 건축물 자체를 예술로 하다니! '「あれは芸術だ!! 建築物自体を芸術にするなんて!」
'는 유별난 스케일! '「なんて並外れたスケール!」
'이 박람회는, 난처할 수 있는 우리를 재기 불능케 하면 기분이 풀린다―!? '「この博覧会は、何処まれ我々を打ちのめせば気が済むんだぁー!?」
주로 반응이 좋았던 것은, 직공들.主に反応がよかったのは、職人たち。
각 기술계 파빌리온에 죽치기의 그들이지만, 외부에서 모뉴먼트의 탑을 한번 봐 충격에 습격당하고 있었다.各技術系パビリオンに入り浸りの彼らだが、外部でモニュメントの塔を一目見て衝撃に襲われていた。
저기까지 놀라 주면, 이쪽도 세운 보람이 있다고 하는 것이다.あそこまで驚いてくれたら、こちらも建てた甲斐があるというものだ。
진정한 예술은 세계의 울타리를 넘어 사람의 마음을 흔든다.真の芸術は世界の垣根を超えて人の心を揺さぶる。
박람회에 온 사람의 모든 것이, 그 기이한 모습을 뇌리에 새겨 돌아갈 것이다.博覧会に来た人のすべてが、その奇異な姿を脳裏に焼き付けて帰ることだろう。
나도 몹시 만족한 곳.......俺も大変満足したところ……。
'야 저것은? '「なんだあれは?」
대중중에서 그런 목소리가 들렸다.大衆の中からそんな声が聞こえた。
'위를 봐라'「上を見ろ」
'하늘로부터 뭔가 내려오겠어!? '「空から何か降ってくるぞ!?」
모두가 이상하게 깨닫기 시작한다.皆が異常に気付き始める。
나도 끌려 올려보면, 분명히 하늘로부터 뭔가가 내려 오는 것이 보였다.俺もつられて見上げると、たしかに空から何かが降りてくるのが見えた。
신품인 맑은 하늘로부터, 밝게 빛나는 한 알이 지표에 향하여 내려 온다.まっさらな晴天から、光り輝く一粒が地表へ向けて降りてくる。
너무나 밝아서 태양이 떨어져 왔는지라고 생각했지만 다르다.あまりの明るさに太陽が落ちて来たかと思ったが違う。
태양과 같이 밝게 빛나고는 있지만, 태양보다 소립(이었)였다.太陽のように光り輝いてはいるが、太陽よりも小粒だった。
태양과 같이 빛나는 작은 무엇인가.太陽のように輝く小さな何か。
그것이 하필이면 내가 세운 모뉴먼트탑의 꼭대기에 머물고 자빠졌다.それがよりにもよって俺が建てたモニュメント塔のてっぺんに留まりやがった。
도대체 무엇이 시작된다!?一体何が始まるのだ!?
박람회의 방문자도, 이렇게 되어서는 주목하지 않고는 있을 수 없다.博覧会の来場者も、こうなっては注目せずにはいられない。
전원의 시선이 못박음이 된 곳에서, 강림 한 빛에 움직임이 있었다.全員の視線が釘付けになったところで、降臨した光に動きがあった。
모뉴먼트탑의 정상으로부터, 많은 사람들을 비예 하면서 말하기 시작한다.モニュメント塔の頂上から、多くの人々を睥睨しつつ語り出す。
'...... 나는 아포론. 부신Zeus로부터 가장 사랑 받는 태양의 신인'「……我はアポロン。父神ゼウスからもっとも愛される太陽の神である」
조금 늦은 추석 연휴를 주셨으면 한다고 생각합니다.少し遅い盆休みをいただきたいと思います。
다음의 갱신은 8/26(월)의 예정입니다. 당분간 기다려 주세요.次の更新は8/26(月)の予定です。しばらくお待ちください。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXNja3dhMDNwYzYyZXVo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDhsbGk1a2lqZXdlb2ps
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXo4ZmtiM2ltczdtOXlw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHd6aXR6bWU4MHZ6ZXQ1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/389/