이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 401무수의 전화

401무수의 전화401 無粋の戦火
그것은 이제(벌써) 정말로 전격적(이었)였다.それはもう本当に電撃的だった。
우리가 제 2회오크보성의 준비를 위해서(때문에), 현지 잠입한 첫날에 알려진 것이니까.俺たちが第二回オークボ城の準備のため、現地入りした初日に知らされたのだから。
'오크보성이 중지!? '「オークボ城が中止!?」
어째서입니까!?なんでですか!?
너무 당돌해 말도 나오지 않는다!?唐突過ぎて言葉も出ない!?
'정말로 미안하다...... !'「本当に申し訳ない……!」
나의 앞에서 사죄 하는 것은, 영주 다르킷슈씨.俺の前で平謝りするのは、領主ダルキッシュさん。
오크보성은, 그가 수습하는 영지안에 있어, 그의 허가없이는 이벤트를 진행되지 않는다.オークボ城は、彼が治める領地中にあり、彼の許可なしにはイベントを進められない。
덧붙여서 마족을 신부씨에게 받아 이 세계 최초의 국제 결혼 커플이 되어, 바로 최근, 대망의 후계자 아들을 내려 주신 것 같다.ちなみに魔族を嫁さんに貰ってこの世界初の国際結婚カップルとなり、つい最近、待望の跡取り息子を授かったらしい。
그 관련되기 어려운 헤라 여신과 노력해 교섭한 보람이 있었다.あの絡みにくいヘラ女神と頑張って交渉した甲斐があった。
그것은 차치하고 다르킷슈씨는, 지금은 이벤트 공동 개최자의 서는 위치다.それはともかくダルキッシュさんは、今ではイベント共同開催者の立ち位置だ。
오크보성개최에 의한 이익은 영지에도 미치기 위해서(때문에) 그라도 2회째의 오크보 성에는 적극적(이었)였을 것.オークボ城開催による利益は領地にも及ぶために彼だって二回目のオークボ城には前向きであったはず。
그것이 왜 이제 와서 개최중지에!?それが何故今さら開催中止に!?
'저것입니까!? 이익이 목표치에 이르지 않았다 라든지!? 그러니까 2회째를 개최해도 의미가 없으면!? '「アレですか!? 利益が目標値に達しなかったとか!? だから二回目を開催しても意味がないと!?」
살기 힘들다!世知辛い!
'아니, 그런 일은...... ! 원래 전회의 이익고는 작년의 시점에서 확정하고 있고, 다만 1회의 이벤트로 령 전체의 올리는 연간 이익의 몇배도 벌어들일 수가 있었습니다. 감사해도 다 할 수 있습니다...... !'「いや、そんなことは……! そもそも前回の利益高は去年の時点で確定していますし、たった一回のイベントで領全体の上げる年間利益の何倍も稼ぎ出すことができました。感謝してもしきれません……!」
그럼 어째서 중지...... !?ではどうして中止……!?
'아! 설마 클레임이 왔다든가!? '「あ! まさかクレームが来たとか!?」
어딘가의 딱딱한 단체적인 곳부터”오크가 주최하는 이벤트 같은거 괘씸함인 더 매스!”적인 말을 들었다든가!?どこかのお堅い団体的なところから『オークが主催するイベントなんてけしからんザマス!』的なことを言われたとか!?
'그런 일이라면 괜찮아요! 우리의 백에는 권력의 최강격, 마왕씨가 있을테니까! 그에게 부탁해 모라 배를 직장내 괴롭힘으로 두드려 잡으면...... !'「そういうことなら大丈夫ですよ! 我々のバックには権力の最強格、魔王さんがいますから! 彼にお願いしてモラハラをパワハラで叩き潰せば……!」
정론이 항상 올바를 것이 아니면 가르쳐 줍시다!!正論が常に正しいわけじゃないと教えてやりましょう!!
'아니, 그런 일도 아닙니다...... ! 거기에 마왕님으로부터도, 이번 중지에 대해서는 승낙을 받고 있을테니까...... !'「いや、そういうことでもありません……! それに魔王様からも、今回の中止については了承を頂いていますから……!」
무려 마왕씨도!?なんと魔王さんも!?
마왕씨도 1 참가자로서”금년이야말로 제일 관문 돌파!”라고 분발해 오셨는데!?魔王さんも一参加者として『今年こそ第一関門突破!』と意気込んでいらしたのに!?
'도대체 무엇이 이유인 것입니다!? 마왕씨까지 관련되고 있는 중지의 이유는...... !? '「一体何が理由なのです!? 魔王さんまで関わっている中止の理由なんて……!?」
'반란입니다'「反乱です」
다르킷슈씨의 입으로부터 생각했던 것보다 뒤숭숭한 단어가 나왔다.ダルキッシュさんの口から思ったより物騒な単語が出てきた。
'반란!? 어째서 그렇게 바보 같은 흉내를 한 것입니까 다르킷슈씨!? '「反乱!? どうしてそんなバカなマネをしたんですかダルキッシュさん!?」
'내가 아니에요! '「私じゃないですよ!」
아, 다르킷슈씨가 범인이 아니다.あ、ダルキッシュさんが犯人じゃないんだ。
깜짝 놀라 손해보았다.ビックリして損した。
'반란의 주모자는, 여기로부터 2개 근처에 있는 대령, 그란드바르그령의 영주입니다. 2대전의 인 왕의 손자라고 하는 미묘한 혈통을 가져, 인간국 멸망 후도 흐리멍텅 입장에 있는 사람(이었)였지만, 설마 반란을 일으키다니...... !'「反乱の首謀者は、ここから二つ隣にある大領、グランドバルグ領の領主です。二代前の人王の孫という微妙な血統を持ち、人間国滅亡後もあやふやな立場にある人でしたが、まさか反乱を起こすなんて……!」
다르킷슈씨도 창피스러운 얼굴(이었)였다.ダルキッシュさんも忸怩たる顔つきだった。
'인간국은 멸망했습니다만, 국내에서 일어나는 전란을 수습할 의무는 영주에게 있습니다. 나는 시급하게 군사를 정리해 다른 영주나 마왕군과 협력해 반란 진압에 향하지 않으면 안됩니다'「人間国は滅びましたが、国内で起こる戦乱を治める義務は領主にあります。私は早急に兵をまとめ、他の領主や魔王軍と協力し反乱鎮圧に向かわなければなりません」
'그래서 오크보성도 중지에......? '「それでオークボ城も中止に……?」
'반란을 조기에 진압 할 수 없으면 구식인 사람 사이국 전 국토에 전란이 퍼질 우려가 있습니다. 태평하게 축제를 개최하고 있는 경우에서는, 과연 없습니다'「反乱を早期に鎮圧できなければ旧人間国全土に戦乱が広がる恐れがあります。のん気にお祭りを開催している場合では、さすがにありません」
부, 분명히...... !た、たしかに……!
'만일 개최해도, 반란을 일으킨 그란드바르그령은 교통의 요충입니다. 인간 국내가 많은 지역에 사는 사람이 그 령을 다녀 여기까지 오는'「仮に開催しても、反乱を起こしたグランドバルグ領は交通の要衝です。人間国内の多くの地域に住む人があの領を通ってここまで来る」
거기가 전쟁으로 봉쇄되면, 제 2회오크보성은 제 1회의 집객수로부터 비교할 길도 없을 정도(수록) 떨어질 것이다.そこが戦争で封鎖されれば、第二回オークボ城は第一回の集客数から比べようもないほど落ちるだろう。
아니, 그런 걱정을 하고 있는 차원이 아니다.いや、そんな心配をしている次元じゃない。
만약 반란이 오래 끌어, 그 어떻게든 말하는 대령의 교통이 봉쇄계속 되면, 다르킷슈씨의 령은 사람의 출입을 끊어져 바싹 마르는 일도.もし反乱が長引いて、その何とかいう大領の交通が封鎖され続ければ、ダルキッシュさんの領は人の出入りを断たれて干上がることも。
'반란은 곧바로 진압할 수 있을 것 같습니까? '「反乱はすぐに鎮圧できそうなんですか?」
'............ '「…………」
무언이 되돌아 왔다.無言が返ってきた。
'............ 모릅니다. 상대는 구식인 사람 사이국 굴지의 대령입니다. 병력도 물량도 있을 뿐만 아니라, 그 중심 도시 메르카이데는 성새 도시의 이명을 취하는 방위력을 가진 거리...... '「…………わかりません。相手は旧人間国屈指の大領です。兵力も物量もある上に、その中心都市メルカイデは城塞都市の異名をとる防衛力を持った街……」
다르킷슈씨의 표정이 흐린다.ダルキッシュさんの表情が曇る。
'거리를 둘러싸는 성벽은, 구식인 사람 사이국은 커녕 마국을 포함해도 최대 규모. 높이도 두께도 외를 압도한다고 말해지고 있습니다. 국내 유수한 무역 도시라도 있으므로, 저축할 수 있었던 물자를 의지에 농성 되면, 도대체 몇년이 만일 되는 것인가...... !? '「街を取り囲む城壁は、旧人間国どころか魔国を含めても最大規模。高さも厚さも他を圧倒すると言われています。国内有数の貿易都市でもあるので、蓄えられた物資を頼りに籠城されたら、一体何年がかりになるのか……!?」
무엇입니까, 그 오다와라성 같은 이야기는?何ですか、その小田原城みたいな話は?
분명히 견고한 요새에 틀어박혀지면 용이하게 공락하지 못하고, 심하면 몇년에 걸친 전쟁이 된다고 한다.たしかに堅固な要塞に引きこもられれば容易に攻め落とすことができず、酷ければ何年がかりのいくさになるという。
장기전이 되면 지키는 측보다 공격하는 측에 부담이 가, 최악 전선을 유지 할 수 없게 되어 철퇴라고 하는 일이 될지 모른다.長期戦になれば守る側よりも攻める側に負担がかかり、最悪戦線を維持できなくなって撤退ということにもなりかねない。
교통을 분단 되어 내란 상태가 계속하면 사람들의 불안도 높아진다.交通を分断され、内乱状態が継続すれば人々の不安も高まる。
마왕군의 지배에 불만을 가지는 사람도 아직도 있을 것이고,魔王軍の支配に不満を持つ者もまだまだいることだろうし、
오래 끄는 내란에 호응 해 여기저기에서도 반란의 불이 오르면, 인간국은 미증유의 전국시대에 돌입이라고 하는 일이 될지 모른다.長引く内乱に呼応してあちこちでも反乱の火が上がれば、人間国は未曽有の戦国時代に突入ということにもなりかねない。
'...... 상대도 그것을 알아인가, 자신으로부터 공격해 오는 움직임은 보이지 않고 완전한 농성전의 준비입니다. 그것만으로 교통을 분단 해, 현체제에 데미지를 줄 수가 있을테니까...... '「……相手もそれをわかってか、自分から攻めてくる動きは見せず完全な籠城戦のかまえです。それだけで交通を分断し、現体制にダメージを与えることができますから……」
'분명히 축제 하고 있는 분위기가 아니구나...... '「たしかにお祭りしている雰囲気じゃないな……」
다르킷슈씨도, 염원 실현되어 부인과의 사이에 겨우 남자를 내려 주셨다고 하는데.ダルキッシュさんだって、念願叶って奥さんとの間にやっと男子を授かったというのに。
태어난지 얼마 안된 아이를 남겨 싸우러 나가지 않으면 안 된다고는, 너무나 슬픈 일인가.生まれたばかりの子を残して戦いに出かけなければならないとは、なんと悲しいことか。
비록 그것이 영주의 의무라고 해도.たとえそれが領主の義務だとしても。
전쟁은 싫다.戦争は嫌だ。
그러면 전쟁을 두드려 잡아 버리자.なら戦争を叩き潰してしまおう。
'그 반란이 즉석에서 진압되면, 인간국은 평안무사하네요? '「その反乱が即座に鎮圧されれば、人間国は安泰なんですよね?」
'네? '「え?」
제 2회오크보성도 순조롭게 개최된다.第二回オークボ城も滞りなく開催される。
'오크라, 오크마'「オークラ、オークマ」
''하''「「はッ」」
옆에 있던 부지도자 오크들에게 부른다.傍らにいたサブリーダーオークたちに呼びかける。
'예의 장치는 이미 완성하고 있을까? '「例の仕掛けはもう完成しているか?」
'실수 없고''언제라도 움직일 수 있습니다'「手ぬかりなく」「いつでも動かせます」
믿음직한 녀석들이다.頼もしいヤツらだ。
'뭐, 기다려 주세요! 분명히 성자님의 힘을 빌리면 반란 정도 초에 진압할 수 있겠지만, 이것은 어디까지나 인간국의 문제! 인간나라에 사는 사람들의 손으로 해결하지 않으면 안됩니다! '「まま、待ってください! たしかに聖者様のお力をお借りすれば反乱ぐらい秒で鎮圧できるでしょうが、これはあくまで人間国の問題! 人間国に住む者たちの手で解決しなければなりません!」
영주로서 확실히 자랑을 가진 발언이다.領主として、しっかり誇りを持った発言だ。
'안심해 주세요. 당신들의 직역을 침해할 생각은 없습니다. 그러나 우리도 여러분의 친구로서 할 수 있는 조력을 아끼지 않는'「安心してください。アナタたちの職域を侵害するつもりはありません。しかし俺たちもアナタ方の友人として、できる助力を惜しまない」
'뭐 할 생각입니까!? '「何する気ですか!?」
다르킷슈씨의 표정이 반란을 고했을 때보다 핍박하고 있었다.ダルキッシュさんの表情が反乱を告げた時より逼迫していた。
'래 당신이 아끼지 않는 조력은 상상을 초월합니다 것! '「だってアナタの惜しまない助力って想像を絶するんですもの!」
'괜찮습니다. 자그마한 거들기예요'「大丈夫です。ささやかなお手伝いですよ」
우선 나나 오크보, 그 외 농장 관계자는 싸움에 참가하지 않는다.まず俺やオークボ、その他農場関係者は戦いに参加しない。
그것을 하면 직접 관여가 되어 버린다.それをしたら直接関与になってしまう。
인족[人族]이 자신들의 손으로 문제를 넘는 것으로는 되지 않는다.人族が自分たちの手で問題を乗り越えることにはならない。
그리고 하나 더.それからもう一つ。
오크보 성에 내던질 수 있었던 구두쇠는, 오크보성에서 보복해야 한다.オークボ城に叩きつけられたケチは、オークボ城で報復すべきだ。
우리와 이 사건의 관계는, 전면적으로 오크보 성 (을) 통한 것.俺たちとこの事件の関わりは、全面的にオークボ城を介してのもの。
겨울 전부터 쭉 기대하고 있던 오크보성의 개최를 중지에 몰아넣으려고는.冬前からずっと楽しみにしていたオークボ城の開催を中止に追い込もうとは。
우리의 즐거움을 방해받아 될까 보냐!我々の楽しみを邪魔されてなるものか!
오늘중에라도 반란을 진압해, 당초의 예정 대로 풍운 오크보 성을 개최해 준다!今日中にでも反乱を鎮圧し、当初の予定通り風雲オークボ城を開催してやる!
그렇다고 하는이라고 있고로.というていで。
'응원하도록 해 받습니다'「応援させていただきます」
'정말로 응원인 것이군요!? 제일, 오크보성에서 보복은 어떻게 할 생각입니까!? 상대는 아득히 저 편의, 근처의 근처의 령이랍니다! '「本当に応援なんでしょうね!? 第一、オークボ城で報復ってどうするつもりなんですか!? 相手は遥か向こうの、隣の隣の領なんですよ!」
분명히 성은 지역 거점.たしかに城は地域拠点。
지키기 위해서(때문에) 존재해서, 상대 측에 출마하기 위해서는 사용할 수 없다.守るために存在するもので、相手側に打って出るためには使えない。
건축물은 그 자리로부터 움직일 수 없는 것이니까.建築物はその場から動けないのだから。
'그러나 불가능을 가능하게 해야만의 엔터테인먼트다'「しかし不可能を可能にしてこそのエンターテイメントだ」
기획 회의때에 오른 하나의 안.企画会議の時に上がった一つの案。
그 안은 채용되어 이미 실행 가능하게 되어 있었다.その案は採用され、既に実行可能になっていた。
우리가 박람회를 북돋우고 있던 한중간도, 오크라나 오크마, 오크니누시들이 노력해 주고 있던 덕분이다.俺たちが博覧会を盛り上げていた最中も、オークラやオークマ、オークニヌシたちが頑張ってくれていたおかげだ。
그러면 조속히 출격 하자.それでは早速出撃しよう。
반란 진압이 늦을 뿐(만큼) 이벤트 개최에 지장이 나온다.反乱鎮圧が遅れるだけイベント開催に支障が出る。
본래 싸움 따위 하고 싶지 않은 우리이지만.本来戦いなどしたくない俺たちではあるが。
축제를 위해서(때문에) 도리에 의해 우리들, 그리고 오크보성.お祭りのために義によって俺たち、そしてオークボ城。
출격!!出撃!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a2Vhb21zZXE2eThsZTR0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHkxa3M0bnBha3B1cHVk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djFzNHJjNnZiYXdlejZp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHkwbXkzcnR5aDE3dWg4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/403/