이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 407 오크보성다이제스트:관객편

407 오크보성다이제스트:관객편407 オークボ城ダイジェスト:観客編
제 2 관문에서 패퇴해 심통이 난 나를 맞이해 준 것은, 프라티와 쥬니어(이었)였다.第二関門で敗退してふてくされた俺を迎えてくれたのは、プラティとジュニアだった。
이 두 명으로 맞이할 수 있으면, 어떤 때라도 웃는 얼굴이 된다.この二人に迎えられたら、どんな時でも笑顔になる。
'수고했어요, 서방님 정말 그 구르는 바위, 귀문이군요'「おつかれー、旦那様ホントあの転がる岩、鬼門ね」
일어난 것을 있는 그대로에 표현하지 말아줘...... !起こったことをありのままに表現しないで……!
괴로워져 오기 때문에.辛くなってくるから。
프라티의 팔에 안기면서 쥬니어가 “나라면 좀 더 능숙하게 한다”적인 얼굴을 하고 있었다.プラティの腕に抱かれながらジュニアが『俺ならもっと上手くやる』的な顔つきをしていた。
내년부터 그도 참가할까?来年から彼も参加するのだろうか?
그러나 자주(잘) 보면, 여기의 관객석 매우 화려하다?しかしよく見てみると、ここの観客席やけに華やかだな?
모친이 네 명도 줄지어 있다.母親が四人も並んでいる。
우선 우리 프라티와 쥬니어지요? 그리고 아스타레스씨와 마왕자 고티아군, 제 2 마왕왕비의 그라샤라씨에게 마왕녀 마리네짱.まずウチのプラティとジュニアでしょう? そしてアスタレスさんと魔王子ゴティアくん、第二魔王妃のグラシャラさんに魔王女マリネちゃん。
그리고 현지 영주 부인인 바리나씨가 태어난지 얼마 안된 사내 아이를 거느리고 있었다.そして地元領主夫人であるヴァーリーナさんが生まれたばかりの男の子を抱えていた。
이것이 국제 결혼 커플과의 사이에서 태어난 첫 아이인가.これが国際結婚カップルとの間に生まれた第一子か。
'아니, 출산 축하합니다'「いや、ご出産おめでとうございます」
'그 때는 대단히 신세를 져서...... !'「その節は大変お世話になりまして……!」
바리나씨는 자녀분 다 같이 심들인사 했다.ヴァーリーナさんはお子さん共々深々お辞儀した。
이전에는 마왕군의 일원으로서 영주를 감시하고 있던 입장인 것이니까, 원마왕군사천왕으로 현마왕왕비의 아스타레스씨그라샤라씨와 대등한 것은 필시 위가 아플 것 같다.かつては魔王軍の一員として領主を監視していた立場なのだから、元魔王軍四天王で現魔王妃のアスタレスさんグラシャラさんと並ぶのはさぞかし胃が痛そう。
그리고 아이들중에서 제일 연장의 고티아군은 상당히 커졌다.そして子どもたちの中で一番年長のゴティアくんは随分大きくなった。
이제(벌써) 걸을 수 있을까나.もう歩けるのかな。
이 아이야말로 내년은 오크보 성에 출장해 부친 이상의 기록을 연주하기 시작하는지도 모른다.この子こそ来年はオークボ城に出場して父親以上の記録を弾き出すのかもしれない。
'뭐조기 패퇴해도 낙심하지 않아도 좋아요. 금년은 여기측도 즐길 수 있도록(듯이) 되어 있기 때문에'「まあ早期敗退しても気を落とさないでいいわよ。今年はこっち側も楽しめるようにできているから」
'여기측? '「こっち側?」
그것은 이 관객측이라고 하는 의미인가?それはこの観客側という意味か?
참가자의 배증에 맞추어, 관객도 굉장한 수가 되어 있었다.参加者の倍増に合わせて、観客も凄まじい数になっていた。
대응으로서 고블린들이 미아 센터를 설립했다고 하는.対応としてゴブリンたちが迷子センターを設立したそうな。
...... 고블린이 운영하는 미아 센터.……ゴブリンが運営する迷子センター。
불안한 듯하지만 안심이다.不安そうだが安心だ。
'많이 있는 관객을 질리게 하지 않으려고, 그 손 이 손의 궁리가 되어 있어요. 저 편은 호라'「たくさんいる観客を飽きさせまいと、あの手この手の工夫ができているわ。向こうなんかホラ」
프라티가 지시하는 먼저는, 양상추 레이트가 있었다.プラティが指し示す先には、レタスレートがいた。
앞서도 대활약의 그녀(이었)였지만.先だっても大活躍の彼女だったが。
'모여 계(오)세요 보고 계세요! 싸움은 성 안 뿐이 아니에요! '「寄ってらっしゃい見てらっしゃい! 戦いは城内だけじゃないわよ!」
무엇을 하고 있는거야 저 녀석은?何をやってるんだアイツは?
자주(잘) 관찰하면, 저 녀석의 배후에 무엇일까 세트가 짜여져, 거기에 손님이 쇄도하고 있다.よく観察すると、アイツの背後に何かしらセットが組まれて、そこにお客さんが殺到している。
'무엇을이나 취하는 응? '「何をやっとるん?」
'아, 세이쟈. 보고 알겠지요 출점이야! '「あッ、セージャ。見てわかるでしょう出店よ!」
출점!出店!
'룰은 간단, 접시를 탄 콩을 젓가락으로 집어, 근처의 접시로 옮긴다! 제한 시간에 1개라도 많이 콩을 옮기는거야! '「ルールは簡単、皿に乗った豆を箸で挟んで、隣の皿に移す! 制限時間に一つでも多く豆を移すのよ!」
그런 젓가락 사용의 연습 같은 게임을!?そんな箸使いの練習みたいなゲームを!?
'옮길 수 있었던 콩은 그대로 가지고 돌아가도 좋게 되어 있어요! 대두 빨간콩 피낫트소라마메 낫토, 여러 가지 콩으로부터 좋아하게 선택할 수 있다! 더할 나위 없는 서비스로, 여기에서도 제일 인기를 노려요! '「移せた豆はそのまま持って帰っていいことになっているわ! 大豆小豆ピーナッツソラマメ納豆、色んな豆から好きに選べる! 至れり尽くせりのサービスで、ここでも一番人気を狙うわよ!」
응?ん?
'지금 낫토라고 말했어? '「今納豆って言った?」
'당연해요, 진지구축에는 호르코스짱이 관련되고 있기 때문에'「当然よ、設営にはホルコスちゃんが関わってるんだから」
호르코스폰이 관련되면 낫토 나오는 것이 당연한 것이구나.ホルコスフォンが関わったら納豆出てくるのが当然なんだな。
그것도 그런가.それもそうか。
'이것이 있기 때문에 반란의 현장에 안색 바꾸어 달려왔는지'「これがあるから反乱の現場に血相変えて駆け付けたのか」
'그래요, 출점의 준비에 얼마나 심혈 따랐다고 생각하고 있어! 그것을 엉망으로 한다면 누구(이어)여도 평화의 제물이 되어 받아요! '「そうよ、出店の準備にどれだけ心血注いだと思ってるの! それを台無しにするなら誰であろうと平和の生贄となってもらうわ!」
그런가.そうか。
금년은 관객석에 출점이 줄서 관전 이외의 즐거움이 있구나.今年は観客席に出店が並んで観戦以外の楽しみがあるんだな。
오크보성무시로 콩끼우기에 열중하는 손님도 있는 것 같다.オークボ城そっちのけで豆挟みに熱中するお客もいるようだ。
나도 나중에 해 보자.俺もあとでやってみよう。
본전보다 출점에서 돈을 벌려고 계획하는 것은 양상추 레이트 뿐만이 아니다.本戦よりも出店で儲けようと目論むのはレタスレートだけでない。
그 밖에도 있었다.他にもいた。
'가 하하하는 하하하! 여기가 나의 정점이다―!'「がははははははは! ここがおれの頂点なのだー!」
비르가 있었다.ヴィールがいた。
저 녀석은 걷는 밸런스 붕괴자이니까, 오크보 성에는 관문 사이드에서도 도전자 사이드에서도 참가 할 수 없구나.アイツは歩くバランス崩壊者だから、オークボ城には関門サイドでも挑戦者サイドでも参加できないんだよな。
여기에 살고 장소를 찾아냈는지.ここに生き場を見出したか。
'하등 생물들에게 드래곤의 영지를 가르쳐 준다―! 봐라 이 비단실과 같이 흐르는 우동을!! '「下等生物どもにドラゴンの英知を教えてやるのだー! 見よこの絹糸のように流れるうどんをーッ!!」
비르가 진지구축 한 것은 박수 우동 교실인 것 같다.ヴィールが設営したのは手打ちうどん教室のようだ。
박람회보다 계속해, 이 녀석의 그르텐 개성화가 현저하다.博覧会より引き続き、コイツのグルテン個性化が顕著だ。
그것으로 좋은 것인지 드래곤이야?それでいいのかドラゴンよ?
다만 박수 우동 교실은 관객으로부터도 꽤 성황으로, 할 수 있던 우동은 그대로 포장판매 할 수 있다고 한다.ただ手打ちうどん教室は観客からもなかなか盛況で、できたうどんはそのまま持ち帰りできると言う。
혹은 오크보성도전자에게 빠짐없이 행동해지는 돼지고기 된장국에 넣어 OK등이라고 하는 해설까지 붙어 진심상을 엿볼 수 있다.もしくはオークボ城挑戦者に漏れなく振る舞われる豚汁に入れてOKなどという解説まで付いて本気ぶりが窺える。
뭐 비르도 이 이벤트를 즐겨 주었다면 무엇보다다.まあヴィールもこのイベントを楽しんでくれたなら何よりだ。
조금 전도 실버 울프씨에게 괴롭히거나와 적극적으로 관련되어 해.さっきもシルバーウルフさんに嫌がらせしたりと積極的に絡んでいたしな。
비르, 호르코스폰, 양상추 레이트와 박람회에서도 활약하고 있던 멤버가 제멋대로 설치는 관객 에리어.ヴィール、ホルコスフォン、レタスレートと博覧会でも活躍していたメンバーがのさばる観客エリア。
그러나 한층 더 대대적이고 호쾌한 상연물이 있었다.しかしさらに大掛かりで豪快な出し物があった。
관객석 에리어의 한층 더 외측이 연 스페이스에, 뭔가 홀쪽한 것이 줄지어 있었다.観客席エリアのさらに外側の開けたスペースに、なんか細長いものが並んでいた。
홀쪽하지만 거대하다.細長いが巨大だ。
그것이 기울기 60도정도의 각도로 하늘을 우러러봐, 마치 대포가 옆일렬에 줄지어 있는 것 같았다.それが斜め六十度くらいの角度で天を仰ぎ、まるで大砲が横一列に並んでいるようだった。
아니, 저것은 어느 의미 대포의 열일 것이다.いや、あれはある意味大砲の列だろう。
공격하기 시작하는 것은 포환은 아니고 인간이지만.撃ち出すのは砲丸ではなく人間だが。
그렇게 저것은, 반란 진압에도 사용한 인간 캐터펄트(이었)였다.そうあれは、反乱鎮圧にも使った人間カタパルトだった。
저것을 장외 어트렉션으로서 이용하고 있는 것이 저것(이었)였다.あれを場外アトラクションとして利用しているのがアレだった。
'―, 있고들은 좋은들은 있고! 하늘을 날아 보지 않겠습니까? 지금이라면새의 기분을 맛볼 수 있어요! '「さー、いらはいいらはい! 空を飛んでみませんか? 今なら鳥の気持ちが味わえますよ!」
'반란 진압에도 대활약한 인간 캐터펄트 체험! 선물 화제거리로도 되어요! '「反乱鎮圧にも大活躍した人間カタパルト体験! 土産話の種にもなりますよー!」
고블린들이 손님 끌기 하고 있었다.ゴブリンたちが客引きしていた。
그렇게 이것은, 인간 캐터펄트로 공격해 나와 하늘을 나는 체험을 하는 어트렉션인 것 같다.そうこれは、人間カタパルトで撃ち出されて空を飛ぶ体験をするアトラクションのようだ。
절규 머신계?絶叫マシン系?
번지 점프와 동일 취급을 하는 것이 제일 가까운 것인지도 모른다.バンジージャンプと同じ扱いをするのが一番近いのかもしれない。
원래 이런 사용법을 하기 위해서 개발한 것이니까.元々こういう使い方をするために開発したものだからな。
진실 실제의 곳은 오크보 시로모토 싸움에 사용하고 싶었지만, 스페이스 따위의 문제로 불채용이 되었다.真実実際のところはオークボ城本戦に使いたかったが、スペースなどの問題で不採用になった。
'저런 형태로 재활용한다고는...... !'「ああいう形で再活用するとは……!」
인간 캐터펄트 체험은 주로 아이로부터 인기인 것 같다.人間カタパルト体験は主に子どもから人気のようだ。
충격 흡수 마법을 걸쳐, 캐터펄트를 타, 오크로부터 밀어 내져 난다.衝撃吸収魔法をかけ、カタパルトに乗り、オークから押し出されて飛ぶ。
그렇게 해서 아득히 저 편에 확보되어 있는 착탄 에리어로 향하는 시스템이다.そうして遥か向こうに確保してある着弾エリアへと向かうシステムだ。
안전은 보장되고 있지만, 과연 만일의 불안은 있다.安全は保障されているものの、さすがに万が一の不安はある。
거기서 우리 고블린들이 체험 희망자와 벨트로 확실히 연결되어 함께 난다.そこでウチのゴブリンたちが体験希望者とベルトでしっかり繋がり一緒に飛ぶ。
스카이 다이빙으로 손님과 인스트럭터가 함께 되는 것과 같은 시스템인 것 같다.スカイダイビングでお客とインストラクターが一緒になるのと同じシステムのようだ。
그렇게 해서 만전의 체제로 하늘 나는 체험을 즐겨, 추억을 만들어 받자고 하는 일인가.そうして万全の体制で空飛ぶ体験を楽しんで、思い出を作ってもらおうということか。
'!? 나랏님! '「お!? 我が君!」
'나랏님도 어떻습니까 인간 캐터펄트!? '「我が君もどうです人間カタパルト!?」
접객의 고블린들에게 발견되어 버렸다.接客のゴブリンたちに見つかってしまった。
으음.うむ。
좋을지도.いいかもな。
나도 사람으로 태어난 이상에는 한 번 하늘을 날아 보고 싶다고 생각한 곳이다.俺も人に生まれたからには一度空を飛んでみたいと思ったところなんだ。
지난번 해저에도 갔기 때문에, 여기서 하늘을 날면 육해공 제패다!こないだ海底にも行ったから、ここで空を飛んだら陸海空制覇だな!
룰 대로에 고블린의 한사람으로 벨트로 서로 연결해, 확실히 고정한 다음 캐터펄트를 타, 오크로 밀려 날았다.ルール通りにゴブリンの一人とベルトで繋ぎあい、しっかり固定した上でカタパルトに乗り、オークに押されて飛んだ。
즐거웠다.楽しかった。
* * * * * *
그러한 즐거운 듯한 이벤트 가득하여 제 2회풍운 오크보성은 계속되어 갔다.そうした楽しげなイベント目白押しで第二回風雲オークボ城は続いていった。
전일정 3일간에 대신하는 대신하는 사람들이 방문해, 끝나는 무렵에는 전회의 몇배라고 하는 관객수를 기록한 것(이었)였다.全日程三日間に代わる代わる人々が訪れ、終わる頃には前回の何倍という観客数を記録したのだった。
금년의 오크보성도 대성공이 되어, 제 3회에의 탄력이 붙은 것처럼 생각한다.今年のオークボ城も大成功となって、第三回への弾みがついたように思う。
그러나 지금 생각하면.......しかし今思うと……。
여기 최근 축제의 연속(이었)였구나.ここ最近お祭りの連続だったな。
가을 끝의 인어국에서의 무영대회에 시작해.秋終わりの人魚国での武泳大会に始まり。
마국에서의 농장 박람회.魔国での農場博覧会。
그리고 인간국에서의 풍운 오크보성.そして人間国での風雲オークボ城。
기이하게도 인어, 마, 인간의 주요 3국 전부 축제를 실시한 일이 된다.奇しくも人魚、魔、人間の主要三ヶ国全部でお祭りを行ったことになる。
무엇이다 우리는 얼마나 축제를 좋아하는 사람 집단인 것이야? 라고 쓴웃음 지어 버리지만, 그 덕분으로 이것까지에 없는 떠들썩한 겨울을 보낼 수가 있었다.なんだ俺たちはどんだけお祭り好き集団なんだ? と苦笑してしまうが、そのお陰でこれまでにない賑やかな冬を過ごすことができた。
그렇게동.そう冬。
대지가 눈에 덮여 버리기 위해서(때문에) 농사일을 할 수 없는 한가한 겨울이다.大地が雪に覆われてしまうために農作業ができない暇な冬だ。
농장이 있는 지역은 폭설 지대이지만, 축제 하고 있는 동안에 눈도 녹아 검은 흙이 얼굴을 내밀어 왔다.農場がある地域は豪雪地帯だが、お祭りしているうちに雪も解けて黒い土が顔を出してきた。
슬슬 우리도 평소의 생활로 되돌아올 때.そろそろ俺たちもいつもの生活に立ち返る時。
드디어 봄이 왔다.いよいよ春がやってきた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODZuZWxmNWNsZTl1d3Iw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cGlhaXVnODdtaGFzOWlx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emgwOTMwYXowaDFvNm95
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enNhNmlzOW10aXpxbng2
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/409/