이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 410 해머 노래와 달마의 탑

410 해머 노래와 달마의 탑410 ハンマーソングとダルマの塔
이렇게 해 쥬니어를 위해서(때문에) 집짓기 놀이를 만들어 준 나. 할 수 있는 파파.こうしてジュニアのために積み木を作ってあげた俺。できるパパ。
그러나 집짓기 놀이만으로는 충분히 만족하지 않고 이제(벌써) 일품 만들어 보고 싶어졌다.しかし積み木だけでは飽き足らずもう一品作ってみたくなった。
쥬니어가 삼도내의 모래 강변의 돌쌓기 하는 것을 보고 생각해 낸 것이지만.ジュニアが賽の河原の石積みするのを見て思い出したのだが。
저것에 잘 닮은 구조의 완구.あれによく似た造りの玩具。
그것 즉.......それ即ち……。
'오뚝이 흘림! '「だるま落とし!」
원통형에 쌓아올려진 피스의 하나하나를 두드려 뽑아 떨어뜨려 가는 완구!円筒状に積み上げられたピースの一つ一つを叩いて抜いて落としていく玩具!
무너뜨리지 않고 끝까지 두드려 빠지면 OK라고 하는 룰.崩さずに最後まで叩き抜ければOKというルール。
쥬니어가 이해하려면 아직 시간이 걸릴 것 같은 완구이지만, 성장에 앞서 준비해 두는 것도 나쁘지 않을 것이다.ジュニアが理解するにはまだ時間がかかりそうな玩具ではあるものの、成長に先んじて用意しておくのも悪くなかろう。
라고 할까 나도 오래간만에 놀고 싶어져 왔다.というか俺も久々に遊びたくなってきた。
오뚝이 흘림으로.だるま落としで。
소재는 집짓기 놀이 만들기의 나머지가 있었으므로 그대로 유용해 제작.素材は積み木作りの余りがあったのでそのまま流用し作製。
미에랄로부터 도료를 나누어 받아, 피스 마다 화려하게 분류 해 완성했다.ミエラルから塗料を分けてもらい、ピースごとに派手に色分けして完成した。
이세계 오뚝이 흘림.異世界だるま落とし。
이세계에서 만들면 뭐든지”이세계??”(이)가 되는 것이야.異世界で作れば何でも『異世界○○』になるんだぞ。
'얼굴의 부분만큼 보는 것도 끔찍한 솜씨가 되었지만...... '「顔の部分だけ見るも無残な出来栄えになったが……」
그것은 어쩔 수 없다.それは仕方ない。
“지고의 담당자”는 보는 사람에 따라서 평가가 바뀌는 예술면에는 효과를 발휘하지 않는 것이다!『至高の担い手』は見る人によって評価が変わる芸術面には効果を発揮しないのだ!
뭐 좋다.まあいい。
조속히 나 자신이 오뚝이 흘림으로 놀아 보자.早速俺自身がだるま落としで遊んでみよう。
'좋다, 실마리와'「よーい、しょっと」
쌓아올려진 원통 피스아래로부터 2단째를 해머로 두드린다.積み上げられた円筒ピースの下から二段目をハンマーで叩く。
칸과 기분 좋은 영향으로 피스가 튀어 나와 가 공백이 된 스페이스에 오뚝이 위의 부분이 낙하.カーンと小気味いい響きでピースが飛び出していき、空白となったスペースにだるまの上の部分が落下。
완전히 문제 없게 수습되었다.まったく問題なく収まった。
'...... 안돼, “지고의 담당자”가 발동하고 있는'「……いかん、『至高の担い手』が発動している」
손에 넣은 것의 퍼텐셜을 최고 이상으로 꺼내는 “지고의 담당자”라면, 가진 나무망치를 통해 절묘의 힘 조절로 오뚝이 흘림의 피스를 내쫓을 수가 있을 것이다.手にしたもののポテンシャルを最高以上に引き出す『至高の担い手』なら、持った木槌を通して絶妙の力加減でだるま落としのピースを叩き出すことができるだろう。
라고 할까 그 이외 할 수 없다.というかそれ以外できない。
'설마 신으로부터 주어진 선물로 오뚝이 흘림을 즐길 수 없는 몸이 되어 있었다고는...... !? '「まさか神から贈られたギフトでだるま落としを楽しめない体になっていたとは……!?」
즐겼지만 말야.楽しんだけどね。
순조롭게 전피스를 내쫓아 빠르게 오뚝이 흘림을 클리어 했다.スムーズに全ピースを叩き出して速やかにだるま落としをクリアした。
무쌍, 즐겁다.無双、楽しい。
그러나 단순 구조인 것으로 곧 질린다. 난이도 제로라면 더 한층.しかし単純構造なのですぐ飽きる。難易度ゼロならなおのこと。
한 바탕 놀아, 뒤는 쥬니어를 놀 수 있는 연령이 될 때까지 보관해 둔다고 하자.ひとしきり遊んで、あとはジュニアが遊べる年齢になるまで保管しておくとしよう。
라고 생각했지만.......と思ったが……。
'야 이것? 먹을 것이 아닌 것인지? '「なんだこれ? 食い物じゃないのか?」
이미 비르가 냄새 맡아내고 있었다.既にヴィールが嗅ぎつけていた。
내가 신작 요리를 만들면 초에 오는 비르가, 음식이 아니었기(위해)때문에 빗나가고 인정하고 있었다.俺が新作料理を作ると秒でやってくるヴィールが、食べ物じゃなかったために外れ認定していた。
본래라면 집짓기 놀이를 제작하고 있는 시점에서 나타나도 괜찮았지만, 음식 나오지 않았기 때문에 센서가 늦었을 것이다.本来なら積み木を作製している時点で現れてもよかったが、食べ物出なかったのでセンサーが遅れたのだろう。
게다가 그 중 다른 거주자들도 끌려 모여 왔다.しかもそのうち他の住人達も惹かれて集まってきた。
'드물고 음식 이외의 것을 만들어지고 있다고 생각하면, 이것은 도대체 뭐야? '「珍しく食べ物以外のものを作られていると思ったら、これは一体なんだ?」
'응완구? '「うーん玩具?」
'이렇게 해 노는 것 같다. 옆으로부터 나무망치를 돈'「こうやって遊ぶものらしい。横から木槌をドーン」
'!? 뭐라고 참신한!? '「おおッ!? 何と斬新な!?」
'오뚝이 흘림이라고 합니까!? 훌륭하다!! '「だるま落としというのですか!? 素晴らしい!!」
여기서 그 대사 와 버립니까.ここでそのセリフ来ちゃいますか。
'위? 통째로 바람에 날아가게 해 버렸다!? '「うわッ? 丸ごと吹き飛ばしてしまった!?」
'오크에는 힘의 조정 어려울 것 같다'「オークには力の調整難しそうだな」
'조촐조촐 하고 있는 것은 서투르다...... !? '「チマチマしているのは苦手だ……!?」
오뚝이 흘림은 쥬니어 중(안)에서 유행하기 전에, 농장 중(안)에서 대유행이 되었다.だるま落としはジュニアの中で流行するより前に、農場の中で大流行になった。
오크나 고블린, 엘프에게 인어에 사테로스에 대지의 정령, 유학생들도 빠짐없이 오뚝이의 복부를 도려내는 일에 열중한다.オークやゴブリン、エルフに人魚にサテュロスに大地の精霊、留学生たちもこぞってだるまの腹部を抉り取ることに夢中になる。
가끔 씩은, 그러한 와글와글 와글와글도 좋을까 생각해 방치해 있었다.たまには、そういうワイワイガヤガヤもいいかと思って放置していた。
그리고 몇일후.......そして数日後……。
* * * * * *
사태는 생각하지 않는 발전을 보이고 있었다.事態は思わぬ発展を見せていた。
'야 이것은...... !? '「なんだこれは……!?」
나의 앞에 소용돌이 높은 탑이 나란히 서 있었다.俺の前にうず高き塔が立ち並んでいた。
수치로 해 4, 5미터 정도?数値にして四、五メートルぐらい?
그것 정도에 거대한 건축물이, 실제의 곳은 건축물은 아니었다.それぐらいに巨大な建築物が、実際のところは建築物ではなかった。
완구(이었)였다.玩具だった。
건축물에 필적하는 거대 완구.建築物に匹敵する巨大玩具。
그 이름도 기간트 오뚝이 흘림!?その名もギガントだるま落とし!?
'너희들이 만들었는가...... !? '「お前らが作ったのか……!?」
분위기를 살리고 있는 오크나 고블린이나 엘프등을 바라봐 기가 막힌다.盛り上がっているオークやゴブリンやエルフらを見渡し呆れる。
내가 작성한 표준적 오뚝이 흘림에 감명을 받아, 형태만 같아 스케일을 몇배로 해 카피 생산한 것 같다.俺が作成した標準的だるま落としに感銘を受け、形だけ同じでスケールを何倍にしてコピー生産したようだ。
오크의 건축 능력과 엘프의 기교, 그리고 고블린의 만능성을 맞추면 용이할 것이다.オークの建築能力とエルフの技巧、あとゴブリンの万能性を合わせたら容易かろう。
그러나, 할 수 있는 것으로 실행하는 것의 사이에는 같아 있어 격절 된 차이가 있다.しかし、できることと実行することの間には同じようでいて隔絶された違いがある。
왜 실행했어?何故実行した?
왜 할 수 있다고해도 실제 만들었어?何故できるからと言って実際作った?
'라도 즐거운 듯 하지 않습니까? '「だって楽しそうじゃないですか?」
'시험해 봐 내년의 오크보성의 신어트렉션으로 할까하고! '「試してみて来年のオークボ城の新アトラクションにしようかと!」
그런 일까지 의도하고 있었는지?そんなことまで意図していたのか?
어쨌든 시작한 등신대 오뚝이 흘림.とにかくはじまった等身大だるま落とし。
다른 것은 크기 만이 아니다.違うのは大きさだけではない。
원통형에 쌓아올려진 거대 피스의 정점은, 오뚝이의 얼굴은 아니었다.円筒状に積み上げられた巨大ピースの頂点は、だるまの顔ではなかった。
사람(이었)였다.人だった。
무려 상부에 사람이 탄 거대 오뚝이 흘림!?なんと上部に人が乗っての巨大だるま落とし!?
'하하하는! 나에게 지기 위해서(때문에) 잘 모인 것이다―!'「ぐはははは! おれに負けるためによくぞ集まったのだー!」
'아니 너 이런 개최할 것 대체로 지고 있지 않은 것'「いやアンタこーいう催しごと大抵負けてるじゃないの」
'숲속에서 길러진 밸런스 감각! 엘프의 본령을 보여 준다! '「森の中で培われたバランス感覚! エルフの本領を見せてやる!」
'아니─응 높은 곳 오래간만이네요―'「いやーん高いところ久々ですわー」
본 곳 거대 오뚝이 흘림의 정상에 서 있는 것은 비르와 프라티와 엘 론.見たところ巨大だるま落としの頂上に立っているのはヴィールとプラティとエルロン。
그리고 사테로스의 파누의 네 명(이었)였다.そしてサテュロスのパヌの四人であった。
왜 이 선택인가는 모르지만, 어쨌든 경기 스타트.何故このチョイスかは知らないが、とにかく競技スタート。
지상에서는, 떡치기에 사용하는 것이 아닐것인가 라고 하는 크기의 나무망치를 이용해 오크들이 두드린다.地上では、餅つきに使うんじゃないかという大きさの木槌を用いてオークたちが叩く。
대상이 크면 괴력에서도 문제 없다고 말하는 일로, 오크들의 동작은 풀 스윙 배팅인 것 같았다.対象が大きければ怪力でも問題ないということで、オークたちの動作はフルスイングバッティングのようだった。
당연히 오크의 전력으로 얻어맞은 이상에는 오뚝이 흘림의 원상 피스, 굉장한 기세로 뛰어나 간다.当然オークの全力で叩かれたからにはだるま落としの円状ピース、凄まじい勢いで飛び抜けていく。
주위의 구경꾼들에게 뛰어들 것 같은 곳을 고블린들이 직전에 받아 들일 정도(이었)였다.周囲の見物人たちに飛び込みそうなところをゴブリンたちが寸前で受け止めるほどだった。
그리고 상부에서는.そして上部では。
'위!? ''꺄아!? ''는! ''후훈...... !'「うわッ!?」「きゃあッ!?」「はッ!」「フフン……!」
정상을 타는 4 여성, 상부 피스제모두 중력에 끌려 떨어져 내린다.頂上に乗る四女性、上部ピース諸共重力に引かれて落ちてくる。
그 충격, 흔들림은 그만한 것으로 보통이라면 서 있는 것도 어려울 것이다.その衝撃、揺れはそれなりのもので普通なら立っているのも難しいだろう。
'설마 그 때문의...... !? '「まさかそのための……!?」
오리지날 오뚝이 흘림에는 없는, 거대 오뚝이 흘림의 승패 요소.オリジナルだるま落としにはない、巨大だるま落としの勝敗要素。
위를 타고 있는 사람이 밸런스를 취하지 못하고, 충격에 넘어지고 떨어져 버리면, 그 때도 실패.上に乗っている者がバランスをとれず、衝撃に倒れ落ちてしまえば、その際も失敗。
하 선수가 재빠르게 부분을 구멍뚫어, 상 선수가 밸런스 감각을 구사해 참고 버틴다.下選手が素早くピースを打ち抜き、上選手がバランス感覚を駆使して踏みとどまる。
이것이 이 경기의 참뜻이라고 하는 일인가!?これがこの競技の神髄ということか!?
'생각했던 것보다 충격 강하네요...... !? 반동으로 날아가 버릴 것 같다...... !'「思ったより衝撃強いわね……!? 反動で飛んじゃいそう……!」
'하하하는, 이 정도로 어지른다고는 결국 하등 생물이다―!'「ぐふはははは、この程度で取り乱すとは所詮下等生物なのだー!」
상부의 모습은, 역시 비르가 최강 생물 드래곤의 관록을 과시하고 있었다.上部の様子は、やはりヴィールが最強生物ドラゴンの貫禄を見せつけていた。
아무리 힘차게 떨어져도, 전혀 충격이 전해져 오지 않는 것처럼 꿈쩍도 하지않다.どんなに勢いよく落ちても、まるで衝撃が伝わってこないかのようにビクともしない。
'구!? 저것 정도 자세가 반석이라면, 아래도 땅땅 피스를 떨어뜨릴 수 있어요!? '「くッ!? あれぐらい姿勢が盤石なら、下もガンガンピースを落とせるわね!?」
'제일 빨리 아래에 도달할 수 있는 것은 나다―! 탑은 받음이다! '「一番早く下に到達できるのはおれなのだー! トップはいただきだなー!」
그러한 룰 있었어?そういうルールあったの?
전부의 피스를 공격하기 시작해, 상부 선수를 지상에 향할 수 있다. 그것을 가장 빠르게 완수 하면 우승이라고 하는 일인가.全部のピースを撃ち出して、上部選手を地上に向かえる。それをもっとも速く完遂したら優勝ということか。
과연 그런 일이라면 상부 선수의 밸런스 감각의 좋음은 승패에 다이렉트에 직결한다.なるほどそういうことなら上部選手のバランス感覚のよさは勝敗にダイレクトに直結する。
위가 안정될 때까지 아래는 다음의 부분을 구멍뚫을 수 없기 때문에.上が安定するまで下は次のピースを打ち抜くことはできないんだからな。
페이스의 빠른 늦은 직결한다.ペースの速い遅いに直結する。
'그러나 비르의 안정감이 장난 아니다...... !'「しかしヴィールの安定感が半端じゃない……!」
전혀 충격이 전혀 전해지지 않은 것처럼 미동조차 하고 있지 않다.まるで衝撃がまったく伝わっていないかのように微動だにしていない。
이것이라면 아래의 선수도 하이 페이스로 계속 칠 수 있을 것이고, 후속을 갈라 놓는 것도 용이하다.これなら下の選手もハイペースで打ち続けられるだろうし、後続を引き離すのも容易い。
과연 비르.さすがヴィール。
드래곤은 언제나 하늘을 날고 있는 만큼, 공중에서의 평형감각에 뛰어나고 있다고 하는 일인가!?ドラゴンはいつも空を飛んでいるだけに、空中での平衡感覚に長けているということか!?
마치 정말로 떠 있는 것 같지 않는가!?まるで本当に浮いているみたいではないか!?
'...... 저것, 조금 기다려? '「……あれ、ちょっとまって?」
비르의 녀석, 정말로 뜨지 않아?ヴィールのヤツ、本当に浮いてない?
드래곤 형태로 비행할 때에도 사용하고 있는 부유 마법을 인간 Ver에서도 사용하고 있구나.ドラゴン形態で飛行する際にも使用している浮遊魔法を人間Verでも使用しているな。
'조금 간사해요! 그런 일 하면 진동이 전해져 올 리가 없잖아!? '「ちょっとズルいわよ! そんなことしたら振動が伝わってくるはずないじゃない!?」
'위―, 들켜 버렸다―!? '「うわー、バレてしまったー!?」
조심성없게 탑을 쉼없이 달려 주목을 끌었던 것이 아다가 되었군.不用意にトップをひた走って注目を集めたのがアダになったな。
비르는 룰 위반에서 실격.ヴィールはルール違反にて失格。
그 외로 최초로 지상에 도착, 탑의 영관을 차지한 것은 프라티에서도 엘 론도 아니고, 사테로스의 파누(이었)였다.その他で最初に地上へ到着、トップの栄冠を勝ち取ったのはプラティでもエルロンでもなく、サテュロスのパヌであった。
다크호스(이었)였지만, 염소의 수인[獸人]인 그녀는 원래 산악의 초험로에서의 답파 능력에 뛰어나, 수직인 벼랑일거라고 쉽게 달리고 오를 수가 있다.ダークホースであったが、山羊の獣人である彼女はそもそも山岳の超悪路での踏破能力に長け、垂直な崖だろうと難なく駆け登ることができる。
밸런스 감각도 실은 농장 제일(이었)였다.バランス感覚も実は農場随一だった。
이런 느낌으로 농장에 새로운 놀이가 태생.こんな感じで農場に新しい遊びが生まれ。
온 세상으로 퍼져 갈 것 같다.世界中へと広がっていきそうだ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amwyajl2cGoxcHRsdTZp
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bHhheXd1N3FtcDhkYWI1
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmViZ2ttOXF6ejNtZDR0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anB0Mmg2ZHQ0bDVpenJq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/412/