이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 443 햅쌀 황제 발전기 그 7룡제의 집만들기

443 햅쌀 황제 발전기 그 7룡제의 집만들기443 新米皇帝発展記その七 竜帝の家づくり
나는 사나이더─드래곤의 아드헷그!おれはガイザードラゴンのアードヘッグ!
최근 매일이 즐거워!最近毎日が楽しいぞ!
왜일까는, 여기까지 심하게 애먹여 온 던전 만들기가 쾌조이기 때문이다.何故かって、ここまで散々てこずってきたダンジョン作りが快調だからだ。
”호호호─있고! 할 수 있겠어! 자꾸자꾸 되어있고 가겠어~!!”『ほほほーい! 出来るぞ! どんどん出来ていくぞぉ~!!』
텐션 올라 어조도 이상해진다.テンション上がって口調もおかしくなる。
사나이더─드래곤의 던전룡제성은, 다른 어떠한 던전과도 다른 특수한 과정을 가지고 있다.ガイザードラゴンのダンジョン竜帝城は、他のいかなるダンジョンとも異なる特殊な成り立ちを持っている。
제로로부터 사나이더─드래곤의 발하는 마나만으로 형성된다.ゼロからガイザードラゴンの放つマナだけで形成されるのだ。
다른 던전이 자연 마나의 체류를 원인으로 만들어지는 것과 달라, 한 개의 존재만을 기인으로 하고 있는 던전은 룡제성 뿐이다.他のダンジョンが自然マナの滞留を原因に生み出されるのと違い、一個の存在だけを起因としているダンジョンは竜帝城だけだ。
그런 만큼 던전의 형태는, 근본인 사나이더─드래곤의 파워와 이미지 대로가 된다.それだけにダンジョンの形は、大元であるガイザードラゴンのパワーとイメージ通りになる。
즉 나다.つまりおれだ。
새롭게 사나이더─드래곤든지 내세우고된 나는, 그런 만큼 아직 여러가지 충분하지 않아서 룡제성을 만들어 낼 수 없었다.新たにガイザードラゴンなりたてとなったおれは、それだけにまだ色々足りていなくて竜帝城を作り出せなかった。
몇번이나 실패했다.何度も失敗した。
마구 실패해, 역시 나는 사나이더─드래곤에게 향하지 않은 것이 아닐까 자신 상실해 버렸을 정도다.失敗しまくって、やっぱりおれはガイザードラゴンに向いていないんじゃないかと自信喪失してしまったほどだ。
그렇지만 했다.でもやった。
시행 착오의 끝에, 마침내 나는 룡제성을 발생시키는 요령을 잡은 것이다!試行錯誤の果てに、ついにおれは竜帝城を発生させるコツをつかんだのだ!
나의 경우 던전으로서 실체화시킬 뿐(만큼)의 마나량에는 충분하고 있었다.おれの場合ダンジョンとして実体化させるだけのマナ量には事足りていた。
사나이더─드래곤이 된 시점에서 마력은 충분히 있다.ガイザードラゴンになった時点で馬力は充分にある。
문제는 이미지(이었)였다.問題はイメージだった。
실체화시키는 농후한 마나를, 어떤 형태로 하는지?実体化させる濃厚なマナを、どんな形にするのか?
명확한 이미지가 수반하지 않으면 형태가 되는 것도 안 된다.明確なイメージが伴わなくては形になるものもならない。
나의 이미지력이 부족한(뿐)만에 처음은 조촐하고 아담 한 룡제성을 제작해 버리거나 그 뿐만 아니라 이상한 한 뭔가를 생성해 버린 것이다.俺のイメージ力が足らないばかりに最初はこじんまりした竜帝城を作製してしまったり、それどころか変なぐんにゃりした何かを生成してしまったものだ。
그것이 나로서도 쇼크로 말야...... !それが我ながらショックでな……!
재능이 없는 것이 아닐까 한시기 가치에 넣어 한 것(이었)였다.才能がないんじゃないかと一時期ガチへこみしたものだった。
그러나 지금은 다르다!しかし今は違う!
실체화의 요령은 이미지라고 안 이래, 대단히 쾌조이다.実体化のコツはイメージだとわかって以来、すこぶる快調だ。
그렇게 사람이나 용도 제로로부터 상상할 수 없다.そう人も竜もゼロから想像することはできない。
누구라도 과거의 기억을 의지해에 상상을 구현화하는 것(이었)였다.誰もが過去の記憶を頼りに想像を具現化するものだった。
나에 충분하지 않았던 것은 이미지!おれに足らなかったのはイメージ!
...... 의 의지하기 위한 기억!……の頼りにするための記憶!
지금의 나는, 과거의 기억으로부터 가져온 비전을 의지해에, 마나로 재현 실체화하는 것이 용이하게 가능해진 것이다!今のおれは、過去の記憶から持ってきたビジョンを頼りに、マナで再現実体化することが容易に可能となったのだ!
참고로 한 것은 동지 어로와나왕의 사는 궁전!参考にしたのは盟友アロワナ王の住む宮殿!
저것을 전부 그대로 이미지 실체화하는 것으로, 우리 룡제성도 상당히님이 되어 왔다!あれをそっくりそのままイメージ実体化することで、我が竜帝城も随分様になってきた!
”지난번 낙원섬에 갔다온 것도 큰 수확(이었)였구나!”『こないだ楽園島に行ってきたことも大きな収穫だったな!』
저기에 세워지고 있는 청사나 영빈관은 만들기도 훌륭하고 큰 참고가 되었다.あそこに建っている庁舎や迎賓館は作りも立派で大きな参考になった。
어로와나전의 결혼식에 출석한 것은 어디까지나 동지의 경사를 축하하는 목적(이었)였지만, 이러한 생각하지 않는 수확을 얻을 수 있다고는!アロワナ殿の結婚式に出席したのはあくまで盟友の慶事を祝う目的であったが、このような思わぬ収穫を得られるとは!
”이것이 인간이 말하는'인정은 남을 위한 것이 아님'라고 하는 녀석입니까아버님!?”『これが人間の言う「情けは人の為ならず」というヤツですかな父上!?』
”번거로운데. 드래곤이 인간의 격언을 자랑하고 있는 것이 아니야”『煩いな。ドラゴンがニンゲンの格言をひけらかしてんじゃねーよ』
나의 근처에 줄서는 소용은, 우리 아버지 드래곤, 알─골.おれの隣に並び立つ小竜は、我が父ドラゴン、アル・ゴール。
선대 사나이더─드래곤이기도 했다.先代ガイザードラゴンでもあった。
이전, 나나 어로와나전들이 힘을 합해 도전해, 넘어뜨린 것으로 사나이더─드래곤으로부터 퇴위.以前、おれやアロワナ殿たちが力を合わせて挑み、倒したことでガイザードラゴンから退位。
지금은 단순한 드래곤이 되어 힘도 상당히 약해지고 있다.今やただのドラゴンとなって力も相当に弱まっている。
드래곤의 모습도 오지카 정도의 미니 사이즈.ドラゴンの姿も小鹿程度のミニサイズ。
인간의 모습으로 변신할 때도 소년의 모습이고, 상당히력이 쇠약해지고 있는 증거일 것이다.ニンゲンの姿に変身する時も少年の姿だし、相当力が衰えている証拠なのだろう。
”좋아해 소년의 모습에 사람화하고 있는 것이야”『好きで少年の姿に人化してるんだぞ』
”네? 그렇습니다?”『え? そうなんです?』
”너희들이라도 모두 그럴 것이다. 인화때의 모습은 동일하게 각각의 취미다. 나는 현역 사나이더─드래곤(이었)였던 시기부터 인화때는 그 모습이다”『お前らだって皆そうだろ。人化の際の姿形は等しく各々の趣味だ。おれは現役ガイザードラゴンだった時期から人化の際はあの姿だ』
그렇습니까.そうなんですか。
현존 하는 드래곤안뚱땡이의리의 최장로일 것인데, 기호의 나이보다 젊게 꾸미기...... !?現存するドラゴンの中でぶっちぎりの最長老であるはずなのに、好みの若作り……!?
아니, 그것은 좋다.いや、それはいい。
이야기가 많이 빗나갔다.話が大いに逸れた。
지금은 룡제성의 작성 참고로 하는 자료를 모아 주었다구! 그렇다고 하는 이야기다.今は竜帝城の作成参考にする資料を集めてやったぜ! という話だ。
특히 지난번 갔다온 인어국의 낙원섬.特にこないだ行ってきた人魚国の楽園島。
”인어족의 외교 창구 라고? 그거야 국가의 위신에 걸어 매우 호화로운 구조로 할거예요. 뭐든지 드워프에게 발주했다든가......?”『人魚族の外交窓口なんだって? そりゃ国家の威信に懸けて豪勢な造りにするだろうよ。なんでもドワーフに発注したとか……?』
”드워프! 물건 만들기에 있어서는 최고의 기술을 갖는다고 하는 아종족입니다! 과연 그들의 기술이 굉장합니다”『ドワーフ! モノ作りにかけては最高の技術を持つという亜種族ですな! なるほど彼らの技術が凄いんですな』
그러나 박식입니다아버님!しかし物知りですな父上!
과연 선대 사나이더─드래곤!さすが先代ガイザードラゴン!
”최강종인 드래곤이 하등 종족에게 배운다는 것도 문제이지만. 그러나 실제, 지금의 너에게 필요한 것은 학습하는 것일테니까”『最強種たるドラゴンが下等種族に学ぶというのも問題だが。しかし実際、今のお前に必要なのは学習することだろうからなあ』
무엇입니다 아버님 아닌 밤중에 홍두깨에?なんです父上藪から棒に?
나는 충분히 훌륭한 룡제성을 만들 수 있게 되었다고 생각합니다만?私は充分立派な竜帝城を作れるようになったと思いますが?
”그렇다면 최초로 비교하면 상당히 좋게 되었지만, 그런데도 아직도 부족해. 우선 규모라고 하는 점으로써 내가 만든 전의 룡제성에 한참 미치지 못한다”『そりゃ最初に比べれば随分マシになってきたが、それでもまだまだ足りんよ。まず規模という点でおれが作った前の竜帝城に遠く及ばない』
”!?”『ぐぬおッ!?』
”너의 구상력이 전혀 부족한 증거다. 머릿속 텅 비게 될 때까지 다 내도. 룡제성이 되어야 할 부지 전부를 묻는 것이 할 수 없다. 좀 더 지식량을 늘리지 않으면 장대한 세계관은 낳을 수 없다는 것이다”『お前の構想力が全然足らない証拠だな。頭の中空っぽになるまで出し尽くしても。竜帝城となるべき敷地全部を埋めることができないんだ。もっと知識量を増やさないと壮大な世界観は生み出せないってことだな』
나의 이미지가 빈약이라고 하는 일인가...... !?おれのイメージが貧弱ということか……!?
분명히 나도 드래곤이니까 인류에 비하면 장수이지만도.たしかにおれもドラゴンだから人類に比べりゃ長寿だけども。
인간들이 양성하는 건축물 같은거 흥미가 없어 초롱초롱 본 것 같은거 없었다.ニンゲンたちの造る建築物なんて興味がなくてまじまじ見たことなんてなかった。
그러나, 그대로는 안 된다.しかし、そのままじゃいけない。
지금부터는 모든 일을 견문해, 지식량을 늘려 가지 않으면 훌륭한 룡제성은 만들 수 없다.これからはあらゆることを見聞し、知識量を増やしていかなければ立派な竜帝城は作れない。
사나이더─드래곤이 되기에도 박식이 아니면 부끄러울 것이고.......ガイザードラゴンとなるにも物知りでなきゃ恥ずかしいだろうし……。
”...... 향후의 방침이 정해졌군”『……今後の方針が決まったな』
되면 부르는 이름은 정해져 있다.となれば呼ぶ名は決まっている。
”누님! 누님!”『姉上! 姉上!』
나는 브랏디마리 누님을 부른다.おれはブラッディマリー姉上を呼ぶ。
어차피 그쯤 있을 것이라고 생각했는데.......どうせその辺にいるんだろうと思いきや……。
”............”『…………』
어떻게 한 것이다 메리 누님은?どうしたんだマリー姉上は?
어째서 망연히 바다 따위 바라보며 보내고 있지? 마음 여기에 있지 않고라고 하는 느낌?なんで茫然と海など眺めて過ごしてるんだ? 心ここにあらずという感じ?
”마리 누님? 어떻게 하신 것입니까? 멍─하니 하지 않고 함께 놉시다?”『マリー姉さま? どうされたんですか? ボーっとしてないで一緒に遊びましょう?』
그 주위를 시두르의 녀석이 음울하게 날아다니고 있다.その周囲をシードゥルのヤツが鬱陶しく飛び回っている。
공포의 그라우그린트르드라곤 상대에게 굉장한 담력이다!?恐怖のグラウグリンツェルドラゴン相手に物凄い度胸だな!?
”...... 예뻤구나, 그 신부”『……綺麗だったなー、あの花嫁』
뭔가 투덜투덜 말하고 계신다.なんかブツブツ言っておられる。
요전날 어로와나전의 결혼식에 참례해, 돌아오고 나서 훨씬 이러하다.先日アロワナ殿の結婚式に参列して、帰ってきてからずっとこうだ。
”나도 결혼하면 그 드레스를 입을 수 있다......? 그 순백의......? 안 돼요! 흰색은 알렉산더의 색인걸! 거기에 대항해 나는 뭐든지 칠흑으로 있는 일로 결정한거야! 비늘의 색도 기모노도...... ! 이제 와서 순백 같은거 입을 수 있을 이유가 없잖아!!”『わたくしも結婚したらあのドレスが着れる……? あの純白の……? ダメよ! 白はアレキサンダーの色だもの! それに対抗してわたくしは何でも漆黒でいることに決めたのよ! 鱗の色も着物も……! 今更純白なんて着れるわけがないじゃない!!』
”그런 이유로써 흑키메 하고 있었는지 이 녀석...... !?”『そんな理由で黒キメしてたのかコイツ……!?』
아버님이 초절기막힌 얼굴로 말했다.父上が超絶呆れ顔で言った。
무엇이다 메리 누님?なんだマリー姉上?
웨딩 드레스를 입은 팟파전의 일이 부러워졌는지?ウェディングドレスを着たパッファ殿のことが羨ましくなったのか?
그거야 누님도 여자 아이인걸, 여러가지 옷을 입어 멋을냄 하고 싶을 것이다.そりゃ姉上だって女の子だものな、いろんな服を着てオシャレしたいだろう。
”라면 입으면 좋지 않습니까, 순백의 드레스를”『だったら着ればいいじゃないですか、純白のドレスを』
”!?”『ぴぃッ!?』
우리들 드래곤은 용마법으로 자유롭게 모습을 바꿀 수 있다.我らドラゴンは竜魔法で自由に姿を変えられる。
입고 있는 옷도 자유자재다.着ている服だって自由自在だ。
무엇을 입어도 좋지 않은가. 자유야말로 드래곤의 본분이라고 아버님도 말했다.何を着たっていいじゃないか。自由こそドラゴンの本分だと父上も言っていた。
”입어도 좋은거야? 나 입어도 좋은 것 웨딩 드레스를!? 이것이 어쩌면 프로포즈!?”『着ていいの? わたくし着ていいのウェディングドレスを!? これがもしやプロポーズ!?』
“다르다고 생각해요―”『違うと思いますわー』
시두르가 맥풀린 어조로 부정하고 있었다.シードゥルが間延びした口調で否定していた。
무엇을?何を?
”그런 일보다 (들)물어 주세요 누님! 향후의 방침이 정해졌습니다!”『そんなことより聞いてください姉上! 今後の方針が決まりましたぞ!』
”뭐야! 웨딩 드레스의 화제는'그런 일'취급을 당해서는 안 돼요!...... 아니 기다려 향후의 방침이라고, 어쩌면 나와 당신의 미래에 대해!?”『何よ! ウェディングドレスの話題は「そんなこと」呼ばわりされちゃダメだわ! ……いや待って今後の方針て、もしやわたくしとアナタの未来について!?』
시두르가 또 “다르다고 생각해요―”라고 중얼거리고 있었다.シードゥルがまた『違うと思いますわー』と呟いていた。
그러니까 무엇이?だから何が?
”아드헷그 너 언젠가 뒤로부터 찔리겠어?”『アードヘッグお前いつか後ろから刺されるぞ?』
”무엇입니까 아버님까지!?”『何ですか父上まで!?』
뭐 그런 일은 좋다.まあそんなことはいい。
나는 조금 전까지 화제에 오르고 있던 이미지와 참고 자료의 이야기를 메리 누님에게도 들려주었다.おれはさっきまで話題に上っていたイメージと参考資料の話をマリー姉上にも聞かせた。
그 위에서.......その上で……。
”보다 호화로운 룡제성을 구축하기 위해서(때문에)도, 나는 좀 더 공부하지 않으면 안 된다고 생각합니다! 이미지의 원이 되는 지식을 긁어 모으기 위해서(때문에) 여기저기를 돌아 다녀 견학하지 않으면!”『より豪華な竜帝城を築き上げるためにも、おれはもっと勉強せねばならんと思うのです! イメージの元となる知識を掻き集めるためにあちこちを巡って見学しなければ!』
그리고 생각했던 것이...... !そして思ったのが……!
”딴 곳님의 던전을 견학하려고 생각합니다! 실력 있는 주가 구축한 상급 던전을 견학해, 뛰어난 부분을 거두어 들여, 나 룡제성만들기에 살리려고 생각합니다!”『余所様のダンジョンを見学しようと思うのです! 実力ある主が築き上げた上級ダンジョンを見学し、優れた部分を取り入れ、おれの竜帝城作りに活かそうと思うのです!』
”! 과연. 당신의 말하고 싶은 것이 밝혀졌어요...... !”『! なるほど。アナタの言いたいことがわかったわ……!』
메리 누님, 오래간만에 최강격드래곤의 관록을 나타낸다.マリー姉上、久々に最強格ドラゴンの貫禄を表す。
”나의 던전'흑과부 연산'를 견학하고 싶다고 하는 거네? 보통이라면 라이벌에 보여 주다니 하지 않지만, 당신이라면 특별히 안내해 주어도 괜찮아요?”『わたくしのダンジョン「黒寡婦連山」を見学したいというのね? 普通ならライバルに見せてやるなんてしないけど、アナタなら特別に案内してあげてもいいわよ?』
그러고 보면 메리 누님도 자신의 던전 가지고 있었구나.そういやマリー姉上も自分のダンジョン持ってるんだったよなあ。
그런데 왜 여기에 틀어박혀 있는 것일까? 수수께끼야?なのに何故ここに入り浸っているのだろう? 謎だ?
”아니오, 나로서는 역시 우선 최고의 던전으로부터 견학해 나갈까하고”『いいえ、おれとしてはやはりまず最高のダンジョンから見学していこうかと』
”어!?”『えッ!?』
”두고 그만두어라, 그 이상말인나”『おいやめろ、それ以上言ったるなや』
아버님이 당황해 말리러 들어가지만, 이미 이야기를 시작하고 있으므로 끝까지 말하자.父上が慌てて止めに入るが、既に言いかけているので最後まで言おう。
”알렉산더 형님이 수습하는 던전'성스러운 흰색 아가씨의 산'에 견학하러 가려고 생각합니다!”『アレキサンダー兄上が治めるダンジョン「聖なる白乙女の山」に見学に行こうと思うのです!』
그러니까 메리 누님도 함께 가지 않겠습니까?だからマリー姉上も一緒に行きませんか?
(와)과 권하려고 한 곳.と誘おうとしたところ。
말하는 것보다 빨리 굿으로 맞았다.言うより早くグーで殴られた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c2MyZTl3cWIweGo1Mndr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2w1OGNjMjJiZzRhNWgz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDUydDlhdWYzYTR5ZWRs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHhhY2MxeG1hd3hudnd3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/445/