이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 451 보석의 원

451 보석의 원451 宝石の園
오늘부터 갱신 재개하겠습니다. 주인공과 프라티의 결혼식 소란을 부디 기대하세요 주세요.今日から更新再開いたします。主人公とプラティの結婚式騒ぎをどうかお楽しみに下さい。
프라티를 위해서(때문에) 결혼 반지를 주려고 하는 나.プラティのために結婚指輪を贈ろうとする俺。
그러나 그 계획은 조금씩 암운이 자욱하려고 하고 있었다.しかしその目論見は少しずつ暗雲が立ち込めようとしていた。
'안 되는 것인가...... !? 우리들 드워프로는 성자님을 위해서(때문에) 반지를 만들어 드릴 수 없는 것인지!? '「ダメなのか……!? ワシらドワーフでは聖者様のために指輪を作って差し上げることはできないのか!?」
'그런 일이다! 기술에 교만한 보답이 여기서 나타났군! '「そういうことだ! 技術に驕った報いがここで現れたな!」
뭔가 마음대로 분위기를 살리고 있지만, 나는 별로 드워프씨들의 기술 그 자체를 부정하고 있는 것이 아니니까?なんか勝手に盛り上がっているけど、俺は別にドワーフさんたちの技術そのものを否定しているわけじゃないからね?
다만 일상 사용해 더덕더덕 너무 해 불편하다 하고 생각하는 것만으로.ただ日常使いにゴテゴテしすぎて不便だなって思うだけで。
'훗훗후...... , 역시 성자의 요망을 실현하려면 내가 할 수 밖에 없는 것 같다. 이 자연히(과) 일체화하는 미의 제작자 엘 론이! '「フッフッフ……、やはり聖者の要望を叶えるには私がやるしかないようだな。この自然と一体化する美の製作者エルロンが!」
어느새인가 호들갑스러운 직함을 떠맡게 되었군, 이 엘프.いつの間にか大仰な肩書を背負い込むようになったな、このエルフ。
'에서도 너는 금속제품의 가공할 수 있는 거야? '「でもキミって金属製品の加工できるの?」
'할 수 없지만? '「できないが?」
그것 본 것인가.それ見たことか。
그러니까 엘프에게는 최초부터 부탁하지 않았던 것이다!だからエルフには最初から頼まなかったんだ!
원래 숲의 사자를 자부하는 엘프들은, 숲과 함께 살아 가기 위해 많은 일을 제한하고 있다.元来森の使者を自負するエルフたちは、森と共に暮らしていくために多くのことを制限している。
숲으로부터 멀어지며 사는 일도 본래 금지이고, 지붕아래에서 자고 일어나기 하는 일도 법도다.森から離れて暮らすことも本来禁止だし、屋根の下で寝起きすることもご法度だ。
그리고 본래숲에는 존재하지 않는 금속제의 도구를 사용하는 것, 만드는 일도 엘프족으로부터는 보기 흉한 행위가 되는 것 같다.そして本来森には存在しない金属製の道具を使うこと、作ることもエルフ族からは見苦しい行為となるらしい。
뭐, 숲에서 나온 도시 엘프는 그다지 엄격하게 따르지 않는 것 같지만.まあ、森から出た都会エルフはあまり厳格に従ってないようだが。
'는 엘 론이야, 너로부터 어드바이스 해 딱 좋은 느낌의 심플한 반지를 작성해 주어라'「じゃあエルロンよ、キミからアドバイスしてちょうどいい感じのシンプルな指輪を作成してくれよ」
'예!? 그것은 즉 이 엘프와 합작 하라고 하는 일입니까!? '「ええッ!? それはつまりこのエルフと合作しろということですか!?」
좋지 않아.いいじゃない。
너희들 평상시부터 너무 으르렁거리니까, 이것을 기회로 공동 작업이라도 해 사이가 좋아져 주게.キミら普段からいがみ合いすぎなんだから、これを機に共同作業でもして仲良くなってくれたまえ。
'...... , 성자님의 지시와 있으면 어쩔 수 없다...... '「むむ……、聖者様のお達しとあれば仕方がない……」
'성자를 위해서(때문에)도 협력해 준다고 할까....... 그러면 작품 테마는 “조화”다'「聖者のためにも協力してやるとするか。……じゃあ作品テーマは『調和』だな」
'“장엄한 조화”? '「『荘厳なる調和』?」
'이니까 무엇으로 무리하게 부풀리려고 해? '「だからなんで無理に膨らまそうとする?」
약간의 불안은 있지만, 엘 론이 함께 있어 준다면 인게이지 링에 적당한 심플 이즈 베스트인 반지를 디자인해 줄 것이다.若干の不安はあるものの、エルロンが一緒にいてくれるならエンゲージリングに相応しいシンプルイズベストな指輪をデザインしてくれることだろう。
.......……。
나로부터의 체크도 넣어 두자.俺からのチェックも入れておこう。
'디자인에 대해서는 나와 엘프로 졸여 둔다고 하여, 그럼 성자님에게는 보석 선택을 해 받습니까'「デザインについてはワシとエルフで煮詰めておくとして、では聖者様には宝石選びをしていただきますか」
'보석 선택? '「宝石選び?」
'반지에 끼어 넣는 보석입니다'「指輪にはめ込む宝石です」
아아, 그런가.ああ、そうか。
반지와는 액세서리. 액세서리라고 하면 보석인 거구나.指輪とはアクセサリー。アクセサリーといえば宝石だもんな。
나와 프라티의 결혼 반지에도, 그만한 보석을 아로 새겨 조금 멋지게 해 둘까.俺とプラティの結婚指輪にも、それなりの宝石をちりばめてちょっとオシャレにしておくか。
'어떤 보석이 좋을까? '「どんな宝石がいいんだろ?」
인게이지 링이라면 탄생석으로 해 두는 것이 제일 좋을 것이지만, 프라티는 몇월생이던가?エンゲージリングなら誕生石にしとくのが一番いいんだろうが、プラティって何月生まれだっけ?
아니, 원래 이 세계에 착실한 달력(일력)은 있었을 것인가?いや、そもそもこの世界にまともな暦ってあっただろうか?
지금까지 신경쓴 것조차 없었어?今まで気にしたことすらなかった?
'이 장소에서 그렇게 골똘히 생각하지 않고도, 실물을 보면서 생각해서는 어떻습니까? '「この場でそんなに考え込まずとも、実物を見ながら考えてはどうですかな?」
'네? 실물? 볼 수 있는 거야? '「え? 実物? 見れるの?」
'물론, 장신구를 요구하는 손님을 위해서(때문에), 보석 전반을 정리한 견본 스페이스가 준비되어 있습니다. 성자님도 거기서, 어떤 보석이 좋은가 품평 하면 어떻습니까? '「もちろん、装身具を求める客のために、宝石全般を取りまとめた見本スペースを用意してあります。聖者様もそこで、どんな宝石がいいか品定めしてはいかがでしょう?」
과연 세계 제일의 금속도구 생산 거점.さすが世界一の金属具生産拠点。
그런 더할 나위 없음인 서비스도 완비하고 있다고는.そんな至れり尽くせりなサービスも完備しておるとは。
'무슨 재미있을 것 같다. 나도 함께 가자'「なんか面白そう。私も一緒に行こう」
'아? 엘프의 너가 어째서 보석에 흥미를 가져? '「ああ? エルフのお前がなんで宝石に興味を持つ?」
엘 론의 언행을 의심스럽게 여기는 에드워드씨(이었)였다.エルロンの言行を不審がるエドワードさんだった。
그러나 나에게는 안다.しかし俺にはわかる。
지금의 엘 론은, 엘프로서의 종족적 본능도 아니고, 접시 구이 직공으로서의 감성도 아니고, 그것보다 다른 있는 한시기의 습성이 떠들고 있을 것이다.今のエルロンは、エルフとしての種族的本能でもなく、皿焼き職人としての感性でもなく、それより他のある一時期の習性が騒いでいるのだろう。
그래, 엘프 도적단에서 있었을 무렵의.そう、エルフ盗賊団であった頃の。
* * * * * *
'여기가 드워프 지하 제국 자랑의 보석 전시 시설, “달의 원”입니다! '「ここがドワーフ地下帝国自慢の宝石展示施設、『月の園』ですぞ!」
'위 굉장한'「うわ凄い」
안내된 일실에는 가득 전시 케이스가 줄서, 그 중에는 밝게 빛나는 투명한 돌이 무수에 늘어놓여지고 있었다.案内された一室には所狭しと展示ケースが並び、その中には光り輝く透明な石が無数に並べられていた。
'이것 전부 몇개 정도 있습니까? '「これ全部でいくつぐらいあるんですか?」
'자? 팔리거나 매입하거나 출입이 격렬하니까. 그런데도 상시 5백개는 있는 것이 아닙니까? '「さあ? 売れたり買い入れたり出入りが激しいですからな。それでも常時五百個はあるんじゃないですかな?」
' 100!? '「ごひゃく!?」
굉장하다.凄まじい。
자산적으로 어느 정도의 이마에 오르는지?資産的にどれくらいの額に昇るのか?
장소에 맞지 않는 곳에 와 버린 감이 해 나, 마음 속 떨린다.場違いなところに来てしまった感がして俺、心底震える。
뿌리는 소심인 서민인거야!根は小心な庶民ですもの!
한편으로 동행의 엘 론은.一方で同行のエルロンは。
'...... , 10보 걸러서 경비원을 배치하고 자빠지는구나. 과연 경계 엄중한가'「……ちっ、十歩おきに警備員を配置していやがるな。さすがに警戒厳重か」
옛 피를 시끄럽게 하지 마.昔の血を騒がせないで。
'여기로부터 결혼 반지에 다루는 보석을 골라내자는 것이군요? '「ここから結婚指輪にあしらう宝石を選び出そうってことなんですね?」
'그야말로. 성자님을 장식하니까 최고급의 보석이 좋을 것입니다'「いかにも。聖者様を飾るのですから最高級の宝石がよいでしょう」
장식하는 것은 내가 아니고 나의 부인인 (분)편입니다만.飾るのは俺じゃなくて俺の奥さんの方なんですが。
일단 페어라고는 말했습니다만, 저쪽이 메인이니까! 그것을 잊지 마!一応ペアとは言いましたが、あっちの方がメインなんで! それを忘れないで!
'최고급 보석이 전시 되고 있는 것은, 여기의 구획이 됩니다'「最高級宝石が展示されているのは、こっちの区画になります」
'조금!? '「ちょっと!?」
어디에 데려 가려고 하고 있는 것 나를!?どこに連れていこうとしているの俺を!?
무엇보다 높은 것이 있는 곳에 부담없이 데려 가지 않고!?もっとも高いものがあるところに気軽に連れていかないで!?
그리고 엘 론도 동행시키지 말아줘!そしてエルロンも同行させないで!
너무 고가의 것에 접근하게 하면 옛 나쁜 피가 다 억제할 수 있지 않게 될지도이니까!!あまり高価なものに近寄らせると昔の悪い血が抑えきれなくなるかもだから!!
'이 근처의 케이스에 들어가 있는 보석은 모두, 특별해 해서 말이야. 고유의 이름 첨부의 보석이 됩니다'「この辺のケースに入っている宝石は皆、特別でしてな。固有の名前付きの宝石になります」
그런 도둑이 예고 첨부로 노려 올 것 같은!?そんな泥棒が予告付きで狙ってきそうな!?
'예를 들어 이쪽의 한층 더 큰 다이아몬드가 “코메리카의 별”이라고 하는 이름으로 사랑받고 있습니다. 여기의 세계 최대급의 사파이야가 “신드의 별”. 피와 같이 붉은 것으로부터 이름 붙여진 루비”스와로워브랏드”. 그 밖에도 “피의 여왕의 눈물”“기간트의 별””다이야몬드죠즈”“mermaid의 눈물”“메이드의 눈물”“데스티니 스톤”“지상의 별”“포저티브 포저티브 파이트”“한의 눈물”“러브 인텔리젼스의 별”“포스포피페로페로”등 여러가지 있습니다'「たとえばこちらの一際大きいダイヤモンドが『コメリカの星』という名で親しまれています。こっちの世界最大級のサファイヤが『シンドの星』。血のように赤いことから名づけられたルビー『スワロウ・ブラッド』。他にも『血の女王の涙』『ギガントの星』『ダイヤモンド・ジョズ』『マーメイドの涙』『メイドの涙』『ディスティニーストーン』『地上の星』『ポジポジファイト』『漢の涙』『ラブインテリジェンスの星』『ポスポピペロペロ』など様々あります」
별과 눈물 많구나.星と涙多いな。
보석의 이름 붙이는 방법은, 그러한 센스가 되는 것인가.宝石の名付け方って、そういうセンスになるのか。
그러나, 지금 소개된 보석의 모든 것이 터무니 없게 고가인 것은 안다.しかし、今紹介された宝石のすべてがとんでもなく高価であることはわかる。
아니 기다려.いや待って。
어째서 모르는 동안에 내가 프라티에 주는 결혼 반지, 초고급품으로 되려고 하고 있는 거야?なんで知らないうちに俺がプラティに贈る結婚指輪、超高級品にされようとしているの?
이 초최고급품의 보석을 반지에 다룬다는 것은 즉, 그런 일이지요!?この超一級品の宝石を指輪にあしらうってのはつまり、そういうことでしょう!?
조금 기다려!ちょっと待って!
나는 좀 더 다소곳하게 가고 싶습니다만!?俺はもっと慎ましやかに行きたいのですが!?
'그 중에서도, 나는 성자님에게 이 보석을 추천하고 싶다!! '「その中でも、ワシは聖者様にこの宝石をお勧めしたい!!」
이치오시를 내 오고 싶어했다!?イチオシを出してきたがった!?
에드워드씨!エドワードさん!
어째서 거기까지 나의 의뢰를 달성하는데 전력투구인 것입니까!?どうしてそこまで俺の依頼を達成するのに全力投球なのですか!?
'이”브로큰─다이아몬드”야말로! 성자님이 몸에 대는 것에 가장 적격인 보석! '「この『ブロークン・ダイヤモンド』こそ! 聖者様が身に着けるにもっともふさわしい宝石!」
그러니까 내가 몸에 대는 것이 아니단 말이야.だから俺が身に着けるんじゃねえっつうの。
그러나 무엇이다 이 보석은?しかし何だこの宝石は?
에드워드씨가 보여 준 보석은, 분명히 한번 본 것 뿐으로 내버려둘수 없는 것이라고 말하는 것이 안다.エドワードさんが見せてくれた宝石は、たしかに一目見ただけでやんごとないものだということがわかる。
뭔가 숨이 막히는 것 같은 장엄한 기색조차 전해져 오겠어.何か息詰まるような荘厳な気配すら伝わってくるぜ。
'이”브로큰─다이아몬드”에는, 독특한 역사가 있어서'「この『ブロークン・ダイヤモンド』には、独特の歴史がありましてな」
'에―'「へぇー」
과연 초고급품답게 내력까지 있을까 보냐.さすが超高級品だけあって来歴まであるのか。
'원래는 인간국의 채굴장으로부터 발굴된 것입니다만, 1잡고 천금을 모방한 궁리가 무단으로 들고 도망쳐서. 따라잡은 병사가 찔러 죽여 만회한 것이라고 합니다'「元々は人間国の採掘場から発掘されたものなのですが、一獲千金を倣った工夫が無断で持ち逃げしまして。追いついた兵士が切り殺して取り返したのだといいます」
'네? '「え?」
'그 후, 어느 보검의 장식으로서 (무늬)격에 끼어 넣어지는 일이 되어, 보다 많은 적을 죽일 수 있도록(듯이)와 신관이 저주를 건 것 같습니다'「その後、ある宝剣の装飾として柄にはめ込まれることになり、より多くの敵を殺せるようにと神官が呪いを掛けたそうです」
'저주!? '「呪い!?」
갑자기 의향 내는, 이 드워프!?急に何い出す、このドワーフ!?
'그 학살의 저주가 예상을 넘은 효과를 발휘해, 보검을 손에 넣은 용사는 제정신을 잃어 죽을 때까지 계속 싸운 것 라고 합니다. 적진 깊고로 죽음 한 용사로부터 전리품으로서 보검이 건너, 그 보검도 접히고 있었으므로 보석만을 빼돌림 진귀 되게 되었던'「その虐殺の呪いが予想を超えた効果を発揮し、宝剣を手にした勇者は正気を失って死ぬまで戦い続けたのだそうです。敵陣深くで死した勇者から戦利品として宝剣が渡り、その宝剣も折れていたので宝石だけを抜き取り珍重されるようになりました」
'조금 기다려!? '「ちょっと待って!?」
'이후, 이 보석을 소지하는 사람은 마음을 병들어, 누군가상관하지 않고 덮쳐. 비참한 최후를 이루었다고 합니다. 그때마다 소유자가 바뀌어 전전으로 한 결과, 여기에 왔다고 하는 전말입니다'「以後、この宝石を所持する者は心を病み、誰かれかまわず襲い。悲惨な最期を遂げたといいます。そのたびに持ち主が変わって転々とした挙句、ここに来たという顛末です」
즉 가치에 저주의 보석이 아닌가!?つまりガチに呪いの宝石じゃねーか!?
소유자에게 차례차례 불행을 가져오는 계의!?持ち主に次々不幸をもたらす系の!?
뭔가 소문에 들었던 것은 있지만, 설마 이세계에서 뵐 수 있다고는!なんか噂に聞いたことはあるが、まさか異世界でお目にかかれるとは!
아니오 그 이전에...... !いいやそれ以前に……!
정말 복잡한 사정을 권하고 자빠진다 바보 드워프!?なんていわくつきを勧めやがるんだアホドワーフ!?
나의 주문 (듣)묻고 있었다!?俺の注文聞いてた!?
나는, 결혼 반지를 소망하고 있어!俺は、結婚指輪を所望してるの!
그 결혼 반지에 다루어지는 보석에, 어째서 하필이면 저주의 보석을 선택 할까나!?その結婚指輪にあしらわれる宝石に、なんでよりにもよって呪いの宝石をチョイスするかな!?
우리들축의가 2로 결론지어지는 금액이라는 것만으로 후려칠 수 있는 정도 재수에 구애받는 의식을 거행하려고 하고 있는 것이야!?こちとら御祝儀が二で割り切られる金額ってだけでぶん殴れるぐらい縁起に拘る儀式を執り行おうとしてんだよ!?
거기에 어째서 불길의 덩어리를 투입하려고 한다!?そこになんで不吉の塊を投入しようとする!?
'응―, 조금 전부터 성자가 말하고 있는 것을 잘 모르지만...... '「んー、さっきから聖者の言ってることがよくわからないんだが……」
엘 론.エルロン。
그근처의 고급 보석을 눈치채지지 않게, 쿠스군요 훔치려고 했지만 무리(이었)였던 것 같다.その辺の高級宝石を気づかれないよう、くすね盗ろうとしたが無理だったらしい。
단념해 여기의 화제에 섞여 왔다고 하는 느낌.諦めてこっちの話題に交じってきたという感じ。
'아무래도 성자의 보석에 대한 인식과 우리의 인식에 엇갈림이 있는 것처럼 느낀다. 여기는 처음부터 보석이 어떤 것인가, 설명하는 것이 좋은 것이 아닌가?'「どうも聖者の宝石に対する認識と、私たちの認識にズレがあるように感じる。ここは一から宝石がどういうものか、説明した方がいいんじゃないか?」
이 세계에 있어.この世界において。
보석이란 무엇인가.宝石とは何か。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aGk3MG8zZ3JvbW85emN0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHk4bmk3bGYxb2Nwam0z
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGFleDdrYzN0ZzJ3NHNr
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXlkamcxYzczbDA0Z2xx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/453/