이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 452 보석의 역할

452 보석의 역할452 宝石の役割
이 세계에서 반지란, 어떤 역할을 가지고 있는 것일까?この世界で指輪とは、どんな役割を持っているのだろう?
엘프, 엘 론씨의 앤서.エルフ、エルロンさんのアンサー。
'그런 것 무기로 정해져 있겠지? '「そんなの武具に決まっているだろう?」
'네? 무기? '「え? 武具?」
어째서?なんで?
역시 손가락에 대어 때리기 (위해)때문에?やっぱ指に着けて殴るため?
'반지라고 할까, 반지에 끼어 넣는 보석에. 보석에는 대체로 가호가 머물기 때문에'「指輪というか、指輪にはめ込む宝石にな。宝石には大抵加護が宿るから」
여기의 세계에서는, 보석과는 지중에서, 정령의 숨결이 모여 굳어져 완성되는 것으로 되어 있는 것 같다.こっちの世界では、宝石とは地中にて、精霊の息吹が集まり固まって出来上がるものとされているらしい。
신성한 것이다.神聖なものなのだ。
'이니까 던전으로부터 보석은 태어나지 않는다. 성자도, 선생님이나 비르의 던전에서 보석을 손에 넣은 일은 없을 것이다? '「だからダンジョンから宝石は生まれない。聖者だって、先生やヴィールのダンジョンで宝石を手に入れたことはないだろう?」
'분명히...... !'「たしかに……!」
마나메탈 같은거 나오기 때문에, 보석도 출토 해도 괜찮을텐데.マナメタルなんて出てくるんだから、宝石だって出土してもよかろうに。
그러나 한번도 뵌 것 따위 없었구나.しかし一度たりともお目にかかったことなどなかったな。
흥미가 없기 때문에 눈치채지 못했다.興味がないから気づかなかった。
'정령의 가호를 얻은 것이기 때문에 더욱 강력한 영력을 띠어 소유자에게 영향을 준다. 효과는 가지각색이지만...... '「精霊の加護を得たものだからこそ強力な霊力を帯び、所有者に影響を与える。効果はまちまちだが……」
예를 들어.......たとえば……。
소유자의 신체 능력을 올리거나 특정의 악영향(독이나 저주해)를 셧아웃 하거나 마법의 위력을 증강하거나 반대로 적으로부터의 마법을 막거나.......所有者の身体能力を上げたり、特定の悪影響(毒や呪い)をシャットアウトしたり、魔法の威力を増強したり、逆に敵からの魔法を防いだり……。
보석을 장비 하는 것으로, 그러한 효과를 얻을 수 있는 것 같다.宝石を装備することで、そうした効果が得られるらしい。
보통으로 RPG의 장비같지 않은가!普通にRPGの装備みたいじゃないか!
'이니까 반지를 입수하는 것은, 대체로 마왕군의 전사라든지다. 장비의 강화라든지 보충을 위해서(때문에) 반지를 몸에 댄다. 그리고는 겨우 부자가 투기 목적에서 사는지라든가다'「だから指輪を買い求めるのは、大抵魔王軍の戦士とかだぞ。装備の強化とか補いのために指輪を身に着けるんだ。あとはせいぜい金持ちが投機目的で買うかとかだな」
'너 좋게 알고 있데? 숲의 일에 밖에 흥미가 없는 엘프가, 그렇게 보석에 자세하다고는...... !? '「お前よく知っとるな? 森のことにしか興味のないエルフが、そんなに宝石に詳しいとは……!?」
'당연하다. 도적이 도품에 자세하지 않아서 어떻게 하는'「当たり前だ。盗賊が盗品に詳しくなくてどうする」
'네? '「え?」
엘 론의 조심성없는 발언은 솔선해 들은체 만체 한다고 하여.......エルロンの不用意な発言は率先して聞き流すとして……。
과연.なるほど。
보석을 몸에 대기 위해서(때문에) 가장 기능적인 형태=반지.宝石を身に着けるためにもっとも機能的な形態=指輪。
그래서 반지는 전투시에 있어서의 실용품이 된 것인가.それで指輪は戦闘時における実用品となったわけか。
'장식 목적으로 반지 대는 일은 없는거야? '「装飾目的で指輪着けることはないの?」
'네? 장식? 어째서? '「え? 装飾? なんで?」
없는 것 같았다.ないらしかった。
또 1개 문화의 격차를 발견해 버렸다.......また一つ文化の隔たりを発見してしまった……。
서로의 인식의 어긋남이 밝혀진 곳에서, 다시 에드워드씨의 발언.互いの認識の齟齬が明らかになったところで、再びエドワードさんの発言。
'라고 하는 것으로 성자님에게로의 추천은, 이”브로큰─다이아몬드”입니다! 이것을 반지에 끼어 넣어 거친 반지를 만듭시다!! '「というわけで聖者様へのおすすめは、この『ブロークン・ダイヤモンド』ですぞ! これを指輪にはめ込んでごっつい指輪を作りましょうぞ!!」
'이니까 무엇으로!? '「だからなんで!?」
그것 저주의 보석인 것이지요!?それ呪いの宝石なんでしょう!?
아무리 보석이 불가사의 파워로 소유자에게 혜택을 준다고 해도, 저주의 보석이라면 역효과잖아!いくら宝石が不可思議パワーで所有者に恩恵を与えるといっても、呪いの宝石なら逆効果じゃん!
소유자에게 공격적이라고 할까 네가티브잖아!所有者に攻撃的というかネガティブじゃん!
왜 그런 것을 나에게 갖게하려고 한다!?何故そんなものを俺に持たせようとする!?
'당신이 성자님이기 때문입니다! '「アナタが聖者様だからです!」
'개인적 원한!? '「私怨!?」
나, 에드워드씨로부터 그렇게 원망해 사는 것 같은 일 했던가!?俺、エドワードさんからそんな恨み買うようなことしたっけ!?
'아니, 그렇지 않고...... ! 나는 이렇게 생각합니다. 이 다이어가 “저주의 보석”으로 불리게 된 것은, 반드시 이것까지 적절히 힘을 제어할 수 있는 사람이 없었으니까는 아닐까! '「いや、そうではなく……! ワシはこう思うのです。このダイヤが『呪いの宝石』と呼ばれるようになったのは、きっとこれまで適切に力を制御できる者がいなかったからではないかと!」
'이니까 자멸 자제끊는 것인가? '「だから自滅していったってことか?」
'그러나 성자님이면, 세계 최고의 분!”브로큰─다이아몬드”의 저주조차 잘 다룰 수 있다고 믿고 있습니다! 그러니까 이 “저주의 보석”은, 성자님에게야말로 몸에 띠는 자격이 있습니다! '「しかし聖者様であれば、世界最高の御方! 『ブロークン・ダイヤモンド』の呪いすら使いこなせると信じています! だからこそこの『呪いの宝石』は、聖者様にこそ身に帯びる資格があるのです!」
'과연 일리 있데'「なるほど一理あるな」
(와)과 엘 론.とエルロン。
없어.ねーよ。
어느새인가, 나와 그 주석이, 선택된 사람과 그 장비같이 되어 있는 것이 아니야.いつの間にか、俺とその呪石が、選ばれし者とその装備みたいになってんじゃねーよ。
나는 너희들이 생각하는 것보다 쭉 보통 사람입니다.俺はキミらが思うよりずっと普通の人なんです。
그러니까 불통에 저주에 충당되어 죽을지도 모르고, 처자를 타고나고 행복 절정의 이 때에, 그런 것 절대 싫어.だから不通に呪いに充てられて死ぬかもしれないし、妻子に恵まれ幸せ絶頂のこの時に、そんなの絶対嫌。
'성자님이라면, 이 보석의 지금까지 본 적도 없는 올바른 효력을 발휘시켜 줄 것! '「聖者様なら、この宝石の今まで見たこともない正しい効力を発揮させてくれるはず!」
설령 저주를 다 취급할 수 있었다고 해도, 그래서 얻을 수 있는 혜택이 밭일의 도움이 되는 상상을 할 수 없다.よしんば呪いを扱いきれたとしても、それで得られる恩恵が畑仕事の役に立つ想像ができない。
사적생활 사이클이 어떤 것인가 알고 있어?俺の生活サイクルがどんなものかわかってる?
절대 주체 못한다고 다 알고 있는 것을 받아도 곤란할 뿐(만큼)이다.絶対持て余すとわかりきっているものを貰っても困るだけだ。
'뭐, 시험삼아 손에 드는 것만이라도...... '「まあ、試しに手に取るだけでも……」
'그만두어라! 억지로 잡게 하려고 하지마!? '「やめろ! 無理やり握らせようとするな!?」
'보석의 효과 자체는, 반지에 끼어 넣지 않아도 직접 접하는 것만으로 발휘할테니까...... !'「宝石の効果自体は、指輪にはめ込まなくても直接触れるだけで発揮しますから……!」
아앗!?ああッ!?
자주(잘) 보면 이 드워프 자식! 저주의 보석을 취급하는데 미리 장갑은 입고 자빠져!よく見ればこのドワーフ野郎! 呪いの宝石を扱うのに前もって手袋なんか着けやがって!
그러고 보니 뭔가 저것일 것이다!? 환타지적인 효과로 저주를 차단하는 장갑(이었)였다거나 할 것이다.さては何かあれだろ!? ファンタジー的な効果で呪いを遮断する手袋だったりするんだろう。
대해 나는 맨손!対して俺は素手!
그만두어라! 다른 녀석이라면 모르겠으나, 나의 손에는 신으로부터의 선물 “지고의 담당자”가 머물고 있는 것이야!やめろ! 他のヤツならいざ知らず、俺の手には神からのギフト『至高の担い手』が宿っているんだぞ!
손에 넣은 것의 성능을 한계 이상으로까지 꺼내는 이 손.手にしたものの性能を限界以上にまで引き出すこの手。
이 손에 저주의 보석이 접해 버리면, 어떻게 되어!?この手に呪いの宝石が触れちゃったら、どうなるの!?
능숙한 일저주를 부정해 주면 좋지만, 반대로 저주의 효력을 한계 이상으로까지 높여 주면, 최악나즉사!?上手いこと呪いを打ち消してくれたらいいが、逆に呪いの効力を限界以上にまで高めてくれたら、最悪俺即死!?
설마 결혼식의 준비로 횡사의 위기에 휩쓸리려고는!?まさか結婚式の準備で横死の危機に見舞われようとは!?
어느 의미 플래그 같고 올바르다!ある意味フラグっぽくて正しい!
나, 돌아가면 결혼식을 올린다아아아아앗!?俺、帰ったら結婚式を挙げるんだあああああーーーーーッッ!?
그리고 저주해진 보석이, 나의 손에 닿은 순간.......そして呪われた宝石が、俺の手に触れた瞬間……。
파, 라고.パァンッ、と。
부서졌다.砕け散った。
보석이.宝石が。
'...... '「……」
'...... !? '「……ッ!?」
'...... !?............ !? '「……ッ!? …………ッッ!?」
'''예 예어!? '''「「「えええええーーーーッッ!?」」」
나, 에드워드씨, 엘 론이 갖추어져 절규를 올렸다.俺、エドワードさん、エルロンが揃って絶叫を上げた。
부서진 보석이!?砕け散った宝石が!?
그리고 천들의 파편이 되어 주위로 흐트러지고 난다!?そして千々の破片となって周囲に乱れ飛ぶ!?
별가루와 같이 반짝반짝 빛나 예쁘다, 라든지 그런 감상을 말하고 있을 때가 아니다!星屑のようにキラキラ光ってきれいだなあ、とかそんな感想を述べている場合じゃない!
설마 이렇게 되려고는!まさかこんなことになろうとは!
“지고의 담당자”가 나를 저주로부터 지키려고 해, 저주의 원을 파괴했다는 것인가!?『至高の担い手』が俺を呪いから守ろうとして、呪いの元を破壊したってことなのか!?
그런 일까지 할 수 있다니 굉장해 “지고의 담당자”! 라고 생각했지만, 곧바로 새로운 문제에 짐작이 간다.そんなことまでできるなんて凄いぜ『至高の担い手』! と思ったが、すぐさま新たな問題に思い当たる。
'변상!! '「弁償ッッ!!」
이런 시가 몇억도 할 것 같은 큰 보석을 산산조각으로 쳐 부숴 버렸다!こんな時価何億もしそうな大きな宝石を木っ端みじんに打ち砕いてしまった!
그렇게 커! 그러니까 이런 많은 파편이 된다!そう大きいんだよ! だからこそこんなたくさんの破片になる!
원래의 크기는 이미 기억에 의지할 수 밖에 없지만, 탈수석으로 할 수 있을 정도의 크기는 있었을 것이다!元の大きさはもはや記憶に頼るしかないが、水切り石にできるくらいの大きさはあったはずだ!
그것이 산산히!?それが粉々に!?
변상?弁償?
변상!?弁償ぉーーーーーーーーーーーッッ!?
“거기에는 미치지 않습니다”『それには及びません』
(와)과 어디에선가 소리가 났다.とどこからか声がした。
이것은...... , 나의 손바닥 위로부터?これは……、俺の手の平の上から?
나의 손에는 간신히 한 알, 보석의 조각이 남아 있어, 그 보석의 한 알로부터 발해지는 빛안, 아름다운 여성의 환영이 떠올랐다.俺の手にはかろうじて一粒、宝石の欠片が残っていて、その宝石の一粒から放たれる光の中、美しい女性の幻影が浮かび上がった。
...... 홀로그램!?……ホログラム!?
”나는 이 보석에 머무는 정령, 당신의 덕분에 저주로부터 해방되었습니다”『私はこの宝石に宿る精霊、アナタのおかげで呪いから解放されました』
'예네...... !? '「えええ……!?」
”나는 일찍이 신성한 존재(이었)였습니다. 거대한 정령력으로 사람들에게 은혜를 가져오는 존재일 것(이었)였습니다. 그런데도 사심을 가진 승려가 나에게 저주를...... ! 그 뚱뚱이로 대머리로, 항상 숨의 냄새 아저씨가 저주를 걸친 탓으로, 나는 힘을 올바르게 발휘하지 못하고...... !”『私はかつて神聖な存在でした。巨大な精霊力で人々に恵みをもたらす存在のはずでした。それなのに邪心を持った僧侶が私に呪いを……! あのデブでハゲで、常に息の臭いオッサンが呪いをかけたせいで、私は力を正しく発揮できず……!』
정령씨의 원한이 골수에 사무쳐 모습이 엿볼 수 있었다.精霊さんの恨み骨髄に徹しぶりが窺えた。
”그러나, 오늘 당신이 나에게 접해 준 덕분에 훌륭히 저주는 무산 했습니다. 태어나고 나와보다 수백년, 겨우 나는 도움이 되기 (위해)때문에 힘을 발휘할 수 있다. 보은을 위해서(때문에)도 마음을 다해, 당신을 수호합시다”『しかし、今日アナタが私に触れてくれたおかげで見事呪いは霧散いたしました。生れ出てより数百年、やっと私は役に立つため力を発揮できる。恩返しのためにも心を尽くし、アナタを守護いたしましょう』
말하고 싶은 것을 말을 끝냈는지, 정령의 환영은 사라졌다.言いたいことを言い終えたのか、精霊の幻影は消え去った。
나중에 남고는, 이라고 흩어진 것은 무수한 보석의 파편만.あとに残るは、とっ散らかったのは無数の宝石の破片のみ。
'...... 야...... '「……や……」
'했다―!'「やったー!」
나의 주위로 소란을 피우는 엘프와 드워프.俺の周囲で大騒ぎするエルフとドワーフ。
'굉장한거예요 성자님! 이렇게 분명하게저주를 풀어 버리다니! 과연 성자님이지!! '「凄いですぞ聖者様! こんなにハッキリと呪いを解いてしまうなんて! さすが聖者様ですぞおおおッ!!」
'복잡한 사정으로 깎아지기 쉬운 보석이, 이것으로 적정가격에 좋은 좋다!? '「いわくつきで値切られやすい宝石が、これで適正価格にいいいいッ!?」
이 녀석들이 말하고 있는 것은 모르지만, 이런 이해로 좋을까?コイツらの言っていることはわからないが、こういう理解でいいのだろうか?
나는 결혼 반지에 다루는 보석을 겟트 할 수 있었어, 라고.俺は結婚指輪にあしらう宝石をゲットできたぞ、と。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cDF5aXEyemd0bG5kNTdx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTI2em9lZ3MxdGlvaDB3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cnN2YW02eDh4Y2M2NjFp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGlmN3Frcjd5cG9nY2hr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/454/