이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 453 성자의 선물

453 성자의 선물453 聖者の贈り物
그래서.で。
부서진 다이아몬드인 것이지만.......砕け散ったダイヤモンドなのだが……。
'굉장한거예요 성자님! 보석의 파편 하나하나가, 부서지기 전과 동등의 가호력을 가지고 있습니다! '「凄いですぞ聖者様! 宝石の破片一つ一つが、砕ける前と同等の加護力を有しています!」
감정의 끝, 뭔가 그러한 결과가 나왔다.鑑定の末、なんかそういう結果が出た。
여기의 세계에서는, 보석은 장식품이라고 하는 것보다 실용품이다.こっちの世界では、宝石は装飾品というより実用品だ。
머무는 가호력으로 소지자를 원 찬다.宿る加護力で所持者を援ける。
보석 자체의 크기라든지, 예쁨은 둘째인것 같다.宝石自体の大きさとか、綺麗さは二の次らしい。
그러니까 무수에 부서진 보석의 파편 하나하나에 부서지기 전과 동등의 가호력이 머문다=가호의 힘이 배증했다고 하는 결과에, 에드워드씨는 대만족.だから無数に砕けた宝石の破片一つ一つに砕ける前と同等の加護力が宿る=加護の力が倍増したという結果に、エドワードさんは大満足。
변상은 어떻게든 회피할 수 있을 것 같았다.弁償は何とか回避できそうだった。
덧붙여서, 파편을 회수한다고 외관 5알(정도)만큼 가메로 하고 있던 엘 론은, 내 쪽으로 매어 두었다.ちなみに、破片を回収すると見せかけ五粒ほどガメようとしていたエルロンは、俺の方で絞めておいた。
'그러면 조속히, 이 다이어를 사용해 반지를 작성합시다! 이 드워프 지하 제국의 감독 에드워드가, 생애 최고 걸작이 되는 반지를 만들어내 보입니다!! '「それでは早速、このダイヤを使って指輪を作成しましょう! このドワーフ地下帝国の親方エドワードが、生涯最高傑作となる指輪を作り上げてみせますぞ!!」
'저, 대금은...... !? '「あの、お代は……!?」
'그런 것 무료로 상관하지 않습니다! 불량재고(이었)였던 저주의 보석이, 단번에 유효하게 바꾸었기 때문에 채산은 잡힙니다!! '「そんなの無料でかまいませんぞおおおおッ! 不良在庫だった呪いの宝石が、一気に有効に転じたのですから採算は取れますぞおおおッ!!」
이 녀석 설마, 최초부터 나에게 불량품 강압할 생각(이)었던 것은 아닐 것이다?コイツまさか、最初から俺に不良品押し付けるつもりだったのではあるまいな?
뭐 좋아.まあいいや。
공짜로 만들어 준다고 한다면, 거기에 나쁠건 없다.ただで作ってくれるというなら、それに越したことはない。
세계 최고의 철물 세공 기술을 가진 드워프가, 우리의 결혼 반지를 만들어 주게 되었다.世界最高の金物細工技術を持ったドワーフが、俺たちの結婚指輪を作ってくれることとなった。
부서져 작아진 다이아몬드라면 반지에 끼어 넣어도 번거롭게 안 될 것이고.砕けて小さくなったダイヤモンドなら指輪にはめ込んでも煩くならないだろうしな。
* * * * * *
그러나, 그 과정은 곤란을 다했다.しかし、その過程は困難を極めた。
틈 있다면 뭔가 데코레이션 하려고 하는 에드워드씨를, 감수역의 엘 론이 어렵게 제어한다.隙あらば何かデコろうとするエドワードさんを、監修役のエルロンが厳しく制御する。
'이니까! 왜 거기에 가세하려고 한다!? 아무것도 없어도 괜찮을 것이다! 심플 이즈 베스트!! '「だから! 何故そこに加えようとする!? 何もなくていいだろ! シンプルイズベスト!!」
'에서도, 여기에 날개를 붙이는 것이 근사하다고 생각하고...... !'「でも、ここに羽を付けた方がカッコいいと思うし……!」
'그러한 멋짐은 좋은거야! 성자는 심플한 것을 요구하고 계신다! '「そういう格好よさはいいの! 聖者はシンプルなのを求めてらっしゃる!」
더하는 것을 미로서 온 에드워드씨는, 그것을 금지되어 대곤혹.加えることを美としてきたエドワードさんは、それを禁じられて大困惑。
그런데도 클라이언트의 의향이니까 따르려고, 라이벌이기도 한 엘 론으로부터의 어드바이스도 얻어 필사적으로 작업을 진행시킨다.それでもクライアントの意向だから従おうと、ライバルでもあるエルロンからのアドバイスも得て必死に作業を進める。
요망에 응하려고, 자신의 이즘조차 버리는 것도 일종의 직공영혼이라고 말할 수 있을 것이다.要望に応えようと、自身のイズムすら捨てるのも一種の職人魂と言えるのだろう。
더덕더덕 한 화려함을 제거해, 청량인 심플함을.ゴテゴテした派手さを取り去り、清涼なシンプルさを。
그 청량이야말로, 내가 프라티에 전하는 애정의 색조가 된다.その清涼さこそが、俺がプラティへ伝える愛情の色合いとなる。
모처럼 입수한 저주가 풀 수 있던 다이어도, 번거롭게 안 되게 태연한 느낌으로 다루려면 센스와 기술이 필요했다.せっかく入手した呪いの解けたダイヤも、煩くならないようさり気ない感じであしらうにはセンスと技術が必要だった。
에드워드씨는 온갖 고생을 하면서 반지를 디자인해, 제작에도 전력을 따랐다.エドワードさんは四苦八苦しながら指輪をデザインし、製作にも全力を注いだ。
엘 론도 노력해 도왔다.エルロンも頑張って手伝った。
그 끝에 완성했다.......その末に完成した……。
* * * * * *
'...... 이것이 결혼 반지...... !? '「……これが結婚指輪……!?」
예술적 감성이 없는 나라도 안다.芸術的感性のない俺でもわかる。
이것이 걸작이라고.これが傑作であると。
나의 주문 대로, 평상시 사용해도 전혀 방해가 되지 않는 심플한 디자인.俺の注文通り、普段使いしてもまったく邪魔にならないシンプルなデザイン。
그러나 심플한 안에도 눈을 끄는 궁리가 베풀어져 아무렇지도 않게 다루어진 다이어의 빛에는 불쾌함 따위 전혀 없다.しかしシンプルな中にも目を引く工夫が施され、何気なくあしらわれたダイヤの輝きには嫌味さなどまったくない。
'했습니다! 이 에드워드 최고 걸작이 되는 것 틀림없음이다! '「やりましたぞ! このエドワード最高傑作となること間違いなしだ!」
'나도 협력한 보람이 있었다! '「私も協力した甲斐があった!」
”이렇게 아름다운 반지로 해 받아 영광이에요!”『こんなに美しい指輪にしてもらって光栄ですわ!』
보석 정령까지 떠올라 기쁨을 말한다고는.宝石精霊まで浮かび上がって喜びを述べるとは。
그것만 좋은 마무리가 되었다고 하는 일이다.それだけよい仕上がりになったということだな。
주문 대로 페어가 되어 있고.注文通りペアになっているし。
이것으로 뒤는 프라티에 줄 뿐(만큼)이다!これであとはプラティに贈るだけだ!
* * * * * *
조속히 농장으로 돌아가는 나.早速農場に戻る俺。
프라티에, 사랑의 증거를 보내기 위해서(때문에).プラティに、愛の証を届けるために。
어디에 있을까하고 찾으면, 그녀는 정확히 밖에서 농경의 대리인을 취하고 있었다.どこにいるかと探したら、彼女はちょうど外で農耕の差配をとっていた。
쥬니어를 안아 어르면서.ジュニアを抱いてあやしながら。
'...... 아, 서방님 어디에 가고 있던거야? 이 바쁠 때에!? '「……あ、旦那様どこに行ってたのよ? この忙しい時に!?」
입을 열자마자, 일을 게을리 한 것을 화가 났지만, 농장에서의 작업은 한가로이 진행되므로 거기까지 심각하지 않다.開口一番、仕事をサボったことを怒られたが、農場での作業はのんびり進むのでそこまで深刻ではない。
솔직하게 사과하고 나서, 주제를 자른다.素直に謝ってから、本題を切り出す。
'프라티, 너에게 건네주고 싶은 것이 있지만'「プラティ、キミに渡したいものがあるんだが」
'네? 무엇 바뀌어? '「え? 何改まって?」
나의 진지함을 감지해 말하는지, 프라티는 갈팡질팡 하기 시작했다.俺の真剣さを感じ取ってのか、プラティはドギマギしだした。
'좋은 분위기다! '「いい雰囲気だな!」
'성자 그 상태다! 단번에 눌러 잘라라! '「聖者その調子だ! 一気に押し切れ!」
”청춘이예요!”『青春ですわね!』
멀리서 포위로부터 지켜본다(구경해?) 에드워드씨, 엘 론, 보석 정령들.遠巻きから見守る(見物する?)エドワードさん、エルロン、宝石精霊ども。
'............ '「…………」
평상시라면 발로 차서 흩뜨리는 곳이지만, 그들도 결혼 반지 만들기에 상당히 노력해 주었다.普段なら蹴散らすところだが、彼らも結婚指輪作りに随分頑張ってくれた。
결말에 입회할 권리는 있을 것이다.結末に立ち会う権利はあるだろう。
그럼 결혼 반지를 전하기 전에...... 그렇다.では結婚指輪を手渡す前に……そうだ。
분명하게 결혼 반지의 취지를 설명해 두자.ちゃんと結婚指輪の趣旨を説明しておこう。
여기와 저쪽으로 반지의 파악하는 방법이 다르다는 것은 이미 배웠기 때문에.こっちとあっちで指輪の捉え方が違うというのは既に学んだからな。
설명중.......説明中……。
'...... 아─, 그래서 서방님, 어디엔가 나가고 있었어? '「……あー、それで旦那様、どこかに出かけていたの?」
과연 프라티.さすがプラティ。
설명해 분명하게 통하는 것은 의외로 드문 일로, 그 드문 일이 반드시 일어나는 프라티는 과연 우리 아내.説明してちゃんと通じるのは案外珍しいことで、その珍しいことが必ず起こるプラティはさすが我が妻。
'서방님의 앞 있던 세계에도 이상한 풍습이 있는 거네. 그렇지만 재미있을 것 같다. 심장에 가장 가까운 왼손의 약지에 대어 “죽음을 나눌 때까지 모두 있다”것을 맹세하는 반지....... 뭐라고도 주술적이구나'「旦那様の前いた世界にも不思議な風習があるのね。でも面白そう。心臓にもっとも近い左手の薬指に着けて『死が分かつまで共にいる』ことを誓う指輪。……なんとも呪術的ね」
아니...... , 저주는 조금 전 풀어 왔던 바로 직후인 것이지만.いや……、呪いはさっき解いてきたばっかなんだけど。
프라티의 파악하는 방법이, 과연 마녀!プラティの捉え方が、さすが魔女!
'결혼식을 한다 라고 했을 것이다? 그 최초의 단계로서 준비한 것이다. 결혼 반지를 받아 줄까?'「結婚式をやるって言っただろう? その最初の段階として用意したんだ。結婚指輪を受け取ってくれるだろうか?」
'유감이지만, 그것은 할 수 없어요'「残念だけど、それはできないわ」
에?え?
어째서!?なんで!?
지금에 와서 설마의 거부!?ここにきてまさかの拒否!?
'래 서방님의 사랑의 증거는, 이미 받고 있기 때문에'「だって旦那様の愛の証は、もう受け取っているから」
그렇게 말해 프라티가 내미는 왼손, 그 약지에 반지가 껴 있었다.そう言ってプラティが差し出す左手、その薬指に指輪がはめてあった。
'그것은!? '「それは!?」
왼손의 약지?左手の薬指?
프라티가 이미 결혼 반지를 대고 있었다!?プラティが既に結婚指輪を着けていた!?
게다가, 그 반지에는 나도 본 기억이 있었다. 내가 만든 것(이었)였다.しかも、その指輪には俺も見覚えがあった。俺が作ったものだった。
이 결혼 반지 제작편이 시작되는 상당히 최초때에, 내가 시작한 반지가 아닌가!?この結婚指輪製作編が始まる随分最初の時に、俺が試作した指輪ではないか!?
'만들었다는 좋지만, 작업대에 그대로 해 두었기 때문에...... !? '「作ったはいいが、作業台にそのままにしておいたから……!?」
그것을 프라티가 찾아냈다는 것!?それをプラティが見つけたってこと!?
'이상한 반지군요. 손에 넣은 순간, 자연히(에) 왼쪽의 약지에 끼워 버렸어요. 사이즈도 딱 맞고....... 서방님의 힘인 것인가, 마나메탈의 탓인 것인가 모르지만'「不思議な指輪ね。手にした途端、自然に左の薬指にはめてしまったわ。サイズもピッタリだし……。旦那様の力なのか、マナメタルのせいなのかわからないけどね」
'아니아니 아니아니...... ! 그것은 시험삼아 만들어 본 녀석이야. 오히려 실패작이다! '「いやいやいやいや……! それは試しに作ってみたヤツなんだ。むしろ失敗作なんだ!」
너무 간소하고 따분할 것입니다!?あまりにも簡素で味気ないでしょう!?
“지고의 담당자”에 의지 송곳으로 만들어 버리면 아무래도 그렇게 되어 버린다.『至高の担い手』に頼りきりで作ってしまうとどうしてもそうなってしまう。
심플한데도 한도가 있다고 생각한다.シンプルなのにも限度があると思うんだ。
그러니까 드워프에게 간절히 부탁해 심플하고 하이 센스인 반지를 만들어 받았는데!だからドワーフに頼み込んでシンプルかつハイセンスな指輪を拵えてもらったのに!
'그것보다 훨씬 깨끗해 멋부리기인 반지를 만들어 온 것이다! 부디 그쪽의 (분)편을...... !'「それよりもずっと綺麗でおしゃれな指輪を作ってきたんだ! 是非そっちの方を……!」
'에서도 그것은 서방님이 만들었지 않겠지요? '「でもそれは旦那様が作ったんじゃないんでしょう?」
뭐, 그렇습니다만.まあ、そうですが。
발주품입니다만.発注品ですが。
'라면 여기가 좋다. 아무리 아주 서툼에서도, 꼴사나워도 좋은거야. 서방님이 마음을 담아 만든 이 반지야말로 두 명 사랑의 증거가 아닌'「ならこっちの方がいい。どんなに下手くそでも、不格好でもいいの。旦那様が心を込めて作ったこの指輪こそ二人の愛の証じゃない」
'프라티...... !! '「プラティ……!!」
그렇다, 그녀가 말하는 대로다.そうだ、彼女の言うとおりだ。
나는 중요한 일을 잊고 있었다.俺は肝心なことを忘れていた。
선물을 하는데 가장 소중한 일은 마음이 가득차 있는지 어떤지.贈り物をするのにもっとも大事なことは心がこもっているかどうか。
그것을 일시 모면적로 해, 봐 줘에 구애받을 뿐으로는 내용 텅 비지 않는가.それをおざなりにして、見てくれに拘るばかりでは中身空っぽではないか。
과연 프라티, 그렇게 중요한 일을 생각나게 해 주다니.さすがプラティ、そんな大切なことを思い出させてくれるなんて。
그녀는 내가 헤매었을 때에 올바른 길을 비추어 주는 빛이다!彼女は俺が迷ったときに正しい道を照らしてくれる光だ!
'에서는 프라티, 재차 이 결혼 반지를 받아 줄래? '「ではプラティ、改めてこの結婚指輪を受け取ってくれるかい?」
처음부터 10까지 나의 손으로 만들어 낸, 아무 꾸밈도 없는 반지를.一から十まで俺の手で作り出した、何の飾り気もない指輪を。
'예, 기꺼이 받아요'「ええ、喜んで受け取るわ」
이렇게 해 프라티의 왼손의 약지에, 유부녀의 증거인 반지의 빛이 켜졌다.こうしてプラティの左手の薬指に、人妻の証である指輪の輝きが灯った。
재차 우리가 부부인 것이 실감되었다.改めて俺たちが夫婦であることが実感された。
그것을 멀리서 포위에 지켜보는 구경꾼들.それを遠巻きに見届ける見物人たち。
'네...... !? '「え……!?」
'우리의...... !? '「私たちの……!?」
”노고는!?”『苦労は!?』
에드워드씨와 엘 론과 보석 정령이, 줄서 어안이 벙벙히 하고 있었다.エドワードさんとエルロンと宝石精霊が、並び立って呆然としていた。
뭐 그렇구나.まあそうだよな。
반지 만들기에 저기까지 심혈 담았는데.指輪作りにあそこまで精魂込めたのに。
그러나 우리가 필요로 하는 반지는 이미 있던 것이야!しかし俺たちが必要とする指輪は既にあったんだよ!
그렇다고 하는 것으로 미안해요?というわけでゴメンね?
* * * * * *
덧붙여서, 이것들의 경위아래에 제작된 반지는, 모처럼인 것으로 일반용으로 판매되는 일이 되었다.ちなみに、これらの経緯の下に製作された指輪は、せっかくなので一般向けに販売されることになった。
“성자의 반지”라고 하는 종목으로 팔리기 시작한 그것은, 장착하면 힘과 민첩함, 그리고 마력과 지혜가 배증해, 운은 5배가 된다.『聖者の指輪』という銘柄で売り出されたそれは、装着すると力と素早さ、あと魔力と知恵が倍増し、運は五倍になる。
모든 신체 이상을 무효화해, 마법에의 내성도 오른다고 하는 일로, 터무니 없는 고가가 붙은 것 같다.あらゆる身体異常を無効化し、魔法への耐性も上がるということで、とんでもない高値が付いたようだ。
디자인이 정해져 있기 때문에 같은 것을 자꾸자꾸 만들 수 있고, 보석의 파편도 많이 남아 있기 때문에 양산은 용이.デザインが決まってるから同じものをどんどん作れるし、宝石の破片もたくさん残ってるから量産は容易。
그것들의 요인으로부터 몹시 돈을 벌 수가 있겠지요 것으로, 그것을 가지고 이번 무상 봉사의 벌충으로서 가지고 싶다.それらの要因から大変儲けることができるでしょうので、それをもって今回のただ働きの埋め合わせとしてほしい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nmp4bjcxazRoeDdkendn
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTg1bWtpZnJscm9uZWl4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm4xMDg0Zzk0djl5bWpq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWs5NnB5anVheWpicjNl
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/455/