이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 454 피후스에레먼트

454 피후스에레먼트454 フィフス・エレメント
바티입니다.バティです。
농장의 옷만들기 담당 바티입니다.農場の服作り担当バティです。
성자님으로부터 또 새로운 주문을 들었습니다.聖者様からまた新たな注文を承りました。
”프라티를 위해서(때문에) 웨딩 드레스를 지어 줘”라고.『プラティのためにウェディングドレスを仕立ててくれ』と。
성자님 프라티님의 두 명은, 기세로 결혼한 위에 농장 개척에 매진 해 결혼식도 거행하지 않았으니까, 뒤늦게나마라고 하는 느낌으로 거식하는 것 같다.聖者様プラティ様のお二人は、勢いで結婚した上に農場開拓に邁進して結婚式も執り行っていなかったから、遅ればせながらという感じで挙式するらしい。
그러니까 웨딩 드레스를 갖고 싶으면.だからウェディングドレスが欲しいと。
말해져 “마침내 왔는지”라고 생각했군요!!言われて『ついに来たか』と思ったわね!!
이 나, 옷의 완성사가 된다고 하는 꿈을 이 농장에서 실현되고 나서 몇 년월.......この私、服の仕立て師になるという夢をこの農場で叶えてから幾年月……。
많은 옷을 만들었어.たくさんの服を拵えたよ。
수도 종류도.数も種類も。
웨딩 드레스라도 지었다.ウェディングドレスだって仕立てた。
제일 최초로 만든 것은 한 때의 상사 아스타레스님의 웨딩 드레스.一番最初に作ったのはかつての上司アスタレス様のウェディングドレス。
역시 마왕님과의 결혼이니까 “식 하지 않을 수는 없다”는 있어서 마국으로 거행했다.やっぱり魔王様との結婚だから『式しないわけにはいかない』ってんで魔国で執り行った。
그 때로 지었다.その時に仕立てた。
그 다음에 제 2 마왕왕비가 된 그라샤라에도 만들어 주었다.その次に第二魔王妃となったグラシャラにも作ってやった。
사천왕 시대부터 아스타레스님의 라이벌로 있던 저 녀석을 위해서(때문에) 만들어 준다 따위 마음이 내키지 않았던 것이지만, 다른 것도 아닌 아스타레스님으로부터도 명령하셨으므로 어쩔 수 없이 만들어 주었다.四天王時代からアスタレス様のライバルであったアイツのために作ってやるなど気が進まなかったのだが、他でもないアスタレス様からもご命令されたので仕方なく作ってやった。
뭐, 만드는 이상에는 전력을 다했지만 말야.まあ、作るからには全力を尽くしたけどね。
싫은 상대이니까라는 대충 해 범작을 납품하거나는 하지 않는다. 직공의 프라이드를 걸어, 그 근육녀에서도 가련하게 보이도록(듯이) 디자인을 집중시킨 웨딩 드레스를 만들어 주었어요.嫌いな相手だからって手を抜いて凡作を納品したりはしない。職人のプライドを懸けて、あの筋肉女でも可憐に見えるようデザインを凝らしたウェディングドレスを拵えてやったわ。
그리고 바로 최근의 팟파님의 웨딩 드레스.そしてつい最近のパッファ様のウェディングドレス。
이것은 기억에 새롭다.これは記憶に新しい。
한층 더 거의 동시에 란프아이씨의 웨딩 드레스도 만들었다.さらにほぼ同時にランプアイさんのウェディングドレスも作った。
최근 웨딩 드레스 만들기가 연속.最近ウェディングドレス作りが立て続け。
그렇지만그러니까 노하우도 증가해, 기술도 오른다.でもだからこそノウハウも増え、技術も上がる。
...... 사실을 말하면, 여기서 올린 네 명의 웨딩 드레스 만들기에는 비밀의 테마를 짜넣어 두었다.……実をいうと、ここで上げた四人のウェディングドレス作りには秘密のテーマを組み込んでおいた。
제작자인 내가 자신의 안만으로 결정해 둔 테마로, 드레스를 입는 당사자들에게도 전하지 않았다.製作者である私が自分の中だけで決めておいたテーマで、ドレスを着る当人たちにも伝えていない。
아스타레스님이 입은 웨딩 드레스는 “바람”.アスタレス様が着たウェディングドレスは『風』。
그라샤라가 입은 웨딩 드레스는 “땅”.グラシャラが着たウェディングドレスは『地』。
팟파님이 입은 웨딩 드레스는 “물”.パッファ様が着たウェディングドレスは『水』。
란프아이씨가 입은 웨딩 드레스는 “불”.ランプアイさんが着たウェディングドレスは『火』。
각각의 개성에 어울리도록(듯이) 웨딩 드레스에 핑계한 테마다.それぞれの個性に似合うようにウェディングドレスに仮託したテーマだ。
눈치채면 이런 4 근본소가 갖추어져 버리고 있었다!気づけばこんな四大元素が揃ってしまっていた!
아니, 최초부터 이런 생각이 아니었던 것이야.いや、最初からこんなつもりじゃなかったんだよ。
아스타레스님은 경쾌하고 드라이한 느낌이 “바람”의 이미지(이었)였고, 사천왕 시대부터 파워 타입(이었)였던 대녀 그라샤라는 “땅”이 조화일 것이다.アスタレス様は軽やかでドライな感じが『風』のイメージだったし、四天王時代からパワータイプだった大女グラシャラは『地』がお似合いだろう。
인어 왕비가 되는 팟파님에게는 “물”의 이미지가 딱 맞고, “옥염의 마녀”로 불리는 란프아이씨라면 “불”외에 테마가 없다.人魚王妃となるパッファ様には『水』のイメージがぴったりだし、『獄炎の魔女』と呼ばれるランプアイさんなら『火』の他にテーマがない。
그런 느낌으로 눈치채면 땅과 물과 불과 바람의 웨딩 드레스가 갖추어져 있었다.そんな感じで気づいたら地水火風のウェディングドレスが揃っていた。
나 자지 않아라고 생각하는 반면, 두근두근도 한다.なんやねんと思う反面、ワクワクもする。
전속성 제패는!全属性制覇って!
거기에 와 프라티님이 입으신 웨딩 드레스의 제작 의뢰!そこに来てプラティ様がお召しになるウェディングドレスの製作依頼!
“만반의 준비를 해”라고 생각했군요!『満を持して』と思ったね!
“바람”의 웨딩 드레스.『風』のウェディングドレス。
“땅”의 웨딩 드레스.『地』のウェディングドレス。
“물”의 웨딩 드레스.『水』のウェディングドレス。
“불”의 웨딩 드레스.『火』のウェディングドレス。
그것들 4 속성의 웨딩 드레스를 완성시킨 내가, 그 기술을 가지고 도전하는 5번째의 웨딩 드레스!それら四属性のウェディングドレスを完成させた私が、その技術をもって挑む五つ目のウェディングドレス!
그것을 착용하시는데 프라티님이야말로 적당한 분은 없다.それをご着用されるのにプラティ様こそ相応しいお方はいない。
지금이야말로 프라티님을 위해서(때문에) 땅과 물과 불과 바람의 4 속성을 넘은, 제5의 속성의 웨딩 드레스를 만들어내야 할 때와.今こそプラティ様のために地水火風の四属性を超えた、第五の属性のウェディングドレスを作り上げるべき時と。
그러한 계시를 받았다고 나는 받았다!そういう啓示を受けたと私は受け取った!
그러니까 기꺼이 걸리게 해 받자가 아닙니까!だから喜んでかからせてもらおうじゃないですか!
제5의 웨딩 드레스를!第五のウェディングドレスを!
* * * * * *
...... 아, 덧붙여서.……あ、ちなみに。
원동료의 바리나가 결혼했을 때의 드레스도 내가 만들어 주었어요.元同僚のヴァーリーナが結婚した時のドレスも私が拵えてやりましたよ。
특히 인스피레이션도 솟아 오르지 않았기 때문에 무의식 중에 만든 것을 말야.特にインスピレーションも湧かなかったので無意識に作ったのをね。
* * * * * *
그런데에서는.......さてでは……。
프라티님 전용 웨딩 드레스 작성을 진행시켜 나가기로 합니까.プラティ様専用ウェディングドレス作成を進めていくことにしますかね。
웨딩 드레스 만들기에서는 금강 실크가 무조건 사용 해금이 되기 때문에 더욱 더 가슴 뛰는 일.ウェディングドレス作りでは金剛シルクが無条件に使用解禁になるから益々胸躍る仕事。
좀이 쑤신다는 것.腕が鳴るってもんよ。
우선은 구상을 가다듬는다まずは構想を練る
테마는 “제 5의힘”.テーマは『第五の力』。
땅과 물과 불과 바람 모든 속성을 넘는 새로운 힘의 웨딩 드레스를 만들고 싶다.地水火風すべての属性を超える新しい力のウェディングドレスを作りたい。
이 시점에서 이미”무슨 말하고 있는 것이다 이 녀석?”같은 이야기가 되어 있지만.この時点で既に『何言ってんだコイツ?』みたいな話になっておるが。
좋은 것, 이것은 지상 최강의 웨딩 드레스를 만들어 내기 위해서(때문에) 필요한 과정이야!いいの、これは地上最強のウェディングドレスを作り出すために必要な過程なの!
그래서!それで!
제5의 웨딩 드레스는, 구체적으로 어떤 속성으로 하면 되는 걸까나!?第五のウェディングドレスって、具体的にどんな属性にすればいいのかなあ!?
땅과 물과 불과 바람의 4 속성을 넘는 속성이라고 말하면, 그렇게.......地水火風の四属性を超える属性と言えば、そう……。
'...... 광? '「……光?」
“빛”의 웨딩 드레스?『光』のウェディングドレス?
응, 강할 것 같다.うん、強そう。
전신이 찬연히 밝게 빛나는 웨딩 드레스!全身が燦然と光り輝くウェディングドレス!
그 빛을 받은 것 뿐으로 악령도 뱀파이어도 한마리 남김없이 소멸한다!その光を浴びただけで悪霊もヴァンパイアも一匹残らず消滅する!
좋지 않다!?よくない!?
게다가 그것을 입으신 것이 프라티님이라고 하면, 더욱 더 강한 듯하다.しかもそれをお召しになるのがプラティ様ときたら、なおさら強そうだ。
최강 지고, 유일무이인 성자님이 아내로 삼아, 농장의 여주인인 프라티님.最強至高、唯一無二である聖者様の妻にして、農場の女主人であるプラティ様。
그 하레의 의상은, 바야흐로 찬연히 빛나는 “빛”이야말로 적당하다!そのハレの衣装は、まさしく燦然と輝く『光』こそが相応しい!
응! 벌써 정해졌군요!うん! もう決まったわね!
프라티님에게 입어 받는 제5의 웨딩 드레스는.......プラティ様に着ていただく第五のウェディングドレスは……。
“빛”의 웨딩 드레스로!『光』のウェディングドレスで!
'그것은 어떨까...... !? '「それはどうかな……!?」
'아!? '「うひゃあッ!?」
갑자기 배후로부터 말을 걸려졌기 때문에 깜짝 놀랐다!?急に背後から話しかけられたからビックリした!?
너는 베레나!?貴様はベレナ!?
한 때의 우리 동료 베레나가 아니다!かつての我が同僚ベレナじゃない!
무단으로 나의 의상실에 들어 오지마!?無断で私の被服室に入ってくるな!?
'아무래도 프라티님용의 웨딩 드레스의 구상을 가다듬고 있던듯 하네......? “빛”그것도 나쁘지 않다. 그러나 “빛”에도 필적하는 제5의 요소 후보가 있는 일을 알아차리지 않는 것일까? '「どうやらプラティ様用のウェディングドレスの構想を練っていたようね……? 『光』それも悪くない。しかし『光』にも匹敵する第五の要素候補があることに気付かないのかしら?」
'라고? “빛”에 대한 요소...... !? '「なんだって? 『光』に対する要素……!?」
'그것은...... “어둠”!! '「それは……『闇』!!」
“어둠”!?『闇』!?
그런가 분명히, 빛나는 있는 곳에 어둠은 있다. “어둠”이야말로 “빛”에 필적하는 궁극의 힘!そうかたしかに、光るあるところに闇はある。『闇』こそ『光』に匹敵する究極の力!
그 “어둠”의 힘을 구현화시킨 웨딩 드레스!その『闇』の力を具現化させたウェディングドレス!
즉 “어둠”의 웨딩 드레스!即ち『闇』のウェディングドレス!
'아니, 군요─원'「いや、ねーわ」
어떻게 생각해도 “어둠”은 축하의 자리에 적당하지 않을 것이다.どう考えても『闇』はお祝いの席に相応しくないだろ。
따라서 웨딩 드레스의 테마에도 적당하지 않다.従ってウェディングドレスのテーマにも相応しくない。
'자면[字面]의 멋짐만으로 사물을 진행시키지 마 원동료'「字面のカッコよさだけで物事を進めるなよ元同僚」
베레나는 때때로, 이상한 분위기를 추구 하기 시작하기 때문에 신뢰 할 수 없다.ベレナは時折、変な雰囲気を追求しだすから信頼できない。
'네―, 그러면 그 밖에 무엇이 좋다고 말해'「えー、じゃあ他に何がいいっていうのよ」
'그것을 지금부터 생각하는거야....... 아니 기다려, 너의 묵직한 여기에 눌러 붙는 분위기? 설마 너도 함께 생각한다든가 말하기 시작할 생각인가!? '「それを今から考えるのよ。……いや待て、お前のどっしりここに腰を据える雰囲気? まさかアンタも一緒に考えるとか言い出す気か!?」
'물론! 성자님에게도 프라티님에게도 평소부터 신세를 지고 있으니까, 기회가 있으면 언제라도 협력하고 싶어요! '「もちろん! 聖者様にもプラティ様にも日頃からお世話になっているのだから、機会があればいつでも協力したいわ!」
오히려 이 녀석이 있으면 미주감이 깊어질 것 같지만.......むしろコイツがいると迷走感が深まりそうなんだがなあ……。
'제 5의힘이지요!? “빛”이라고 “어둠”이라고 하면...... “하늘”은 어때!? '「第五の力でしょう!? 『光』と『闇』ときたら……『空』なんてどう!?」
“하늘”.『空』。
그야말로 있을 것이다...... !いかにもありそうだな……!
'같은 느낌으로 “무”라든지! 그렇지만 그것이라면 프라티님이 알몸으로 결혼식 하는 일에!? '「同じような感じで『無』とか! でもそれだとプラティ様が素っ裸で結婚式することに!?」
알몸으로 현상”이것이 궁극의 웨딩 드레스다!!”는인가.マッパで現れ『これが究極のウェディングドレスだ!!』ってか。
임펙트는 있을 것이구나.インパクトはありそうね。
'그리고, 생각했지만, 여기서 굳이 위의 레벨에 도전해 보는 것은 어때? '「あと、思ったんだけど、ここであえて上のレベルに挑戦してみるのはどう?」
'상? '「上?」
'제 5의힘이라고 말하지 않고, 제 6, 제 7에 도전해 보는거야. 나, 지난번 성자님으로부터 새로운 말을 가르쳐 받은거야!...... 그것은, 아라야시키'「第五の力と言わず、第六、第七に挑戦してみるのよ。私、こないだ聖者様から新しい言葉を教えていただいたのよ! ……それは、阿頼耶識」
'어머나 야자나무!? '「あらやしき!?」
“아라야시키”의 웨딩 드레스!?『阿頼耶識』のウェディングドレス!?
뭔가 잘 모르지만 굉장한 것 같고 강할 것 같다!なんだかよくわからないけど凄そうだし強そう!
'어떻게, 만들어 보고 싶게 안 되는 “아라야시키”의 웨딩 드레스!? 바티의 전신전령을 담는 것에 적당하다! '「どう、作ってみたくならない『阿頼耶識』のウェディングドレス!? バティの全身全霊を込めるに相応しい!」
분명히 나의 직공영혼은 떠들지만...... !?たしかに私の職人魂は騒ぐけど……!?
그러나 프라티님이 입을 수 있는 웨딩 드레스는 일착만.しかしプラティ様が着られるウェディングドレスは一着のみ。
지금 나온 안의 어떤 것이나 1개 밖에 선택할 수 없다!今出てきた案のどれか一つしか選べない!
처음은 “빛”의 웨딩 드레스일택이라고 생각했지만 “아라야시키”의 웨딩 드레스도 굉장한 것 같아 도전해 보고 싶고, “무”의 웨딩 드레스도 의표를 찌를 것 같고...... !?最初は『光』のウェディングドレス一択と思ってたけど『阿頼耶識』のウェディングドレスも凄そうで挑戦してみたいし、『無』のウェディングドレスも意表を突きそうだし……!?
이제 와서는 “어둠”의 웨딩 드레스도 버리기 어려운 생각이 든다!今となっては『闇』のウェディングドレスも捨てがたい気がする!
아아, 어떻게 하지.ああ、どうしよう。
도대체 어느 웨딩 드레스를 선택하면 좋은 것!?いったいどのウェディングドレスを選べばいいのおおおおおッ!?
'바티, 노력하고 있어─? '「バティ、頑張ってるー?」
거기에 성자님이 왔다.そこへ聖者様がやってきた。
드레스 만들기의 클라이언트인 그 분에게 의견을 들어 보는 것도 좋네요.ドレス作りのクライアントであるあの御方に意見を聞いてみるのもいいわね。
'조금 전하고 잊었던 적이 있어....... 나와 프라티의 결혼식이지만, 나 원 있던 세계의 관례에 모방해, 다른 옷으로 갈아입는 것을 하려고 생각한다'「ちょっと伝え忘れたことがあってね。……俺とプラティの結婚式だけど、俺の元いた世界の仕来りに倣って、お色直しをしようと思うんだ」
'는? '「は?」
다른 옷으로 갈아입는 것?お色直し?
무엇입니다 그것? 처음으로 (듣)묻는 말이군요.なんですそれ? 初めて聞く言葉ですね。
'굉장히 솔직하게 말하면, 식의 한중간에 몇회나 신부가 갈아입는 것으로. 거기에 맞추어 드레스도 몇 종류나 준비 해 주었으면 해. 큰 일이다고 생각하지만 부탁하는군―'「物凄く率直に言うと、式の最中に何回か花嫁が着替えることでね。それに合わせてドレスも何種類か用意してほしいんだよ。大変だと思うけど頼むねー」
그 만큼 말해 성자님은 퇴출 해 갔다.それだけ言って聖者様は退出していった。
다른 옷으로 갈아입는 것......?お色直し……?
드레스를 몇 종류나 준비......?ドレスを何種類も用意……?
그것은 즉.......それはつまり……。
'했다앗! 웨딩 드레스 많이 만들 수 있다아아앗!! '「やったあッ! ウェディングドレスたくさん作れるうううーーッ!!」
그 테마에도 이 테마에도 도전할 수 있다.あのテーマにもこのテーマにも挑戦できる。
아하하하하! 대단히 되어 왔군!あはははは! 大変になってきたな!
이건 죽을 생각으로 걸리지 않으면!!こりゃ死ぬ気でかからないとおおおおおおッ!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHN6Nm01aTVid3RlZzls
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHYzZTlkazVzdG1meDMz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ejc2aHU3eGw2dHU0emli
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c25nNzc3OXkyOXRweDZt
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/456/