이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 464이세계 다이어트

464이세계 다이어트464 異世界ダイエット
'!? 우우 우우 우우!? '「おごぉおおおおおッ!? ぬふぅううううううッッ!?」
마왕씨가 통곡 하고 있다.魔王さんが慟哭している。
애마로부터 “너 무겁기 때문에 타지마”라고 거부되었던 것이 상당히 쇼크로 있던 것 같다.愛馬から『お前重いから乗るな』と拒否されたことが相当ショックであったらしい。
...... 그렇지만, 말씨의 기분은 나도 안다.……でも、お馬さんの気持ちは俺もわかる。
지금의 마왕씨가 울면, 그것만으로 체온이 올라 발한해, 땀의 증기가 오르기 나온다.今の魔王さんが泣くと、それだけで体温が上がって発汗し、汗の蒸気が昇り出る。
저런 뚱뚱이를 싣게 되면 말도 거부하고 싶어질 것이다.あんなデブを乗せるとなると馬だって拒否したくなるはずだ。
조금 전의 검은 말도 프라이드 높은 것 같았고.......さっきの黒い馬もプライド高そうだったしな……。
마왕씨의 애마인 만큼.魔王さんの愛馬であるだけに。
...... 그런데.……さて。
이대로 마왕씨를 절망에 수렁에 둔 채에서는 가지 않는다.このまま魔王さんを絶望にどん底に置いたままではいかない。
마음에까지 지방이 올랐는지 마왕씨는 이전부터는 상상이 붙지 않을 정도 맷집이 약했다.心にまで脂肪がついたのか魔王さんは以前からは想像がつかないぐらい打たれ弱かった。
아직 통곡하고 있다.まだ哭いている。
'!! '「ぐおおおおおおおおおおッッ!!」
'우는 것을 그만두세요'「泣くのをおやめなさい」
나는, 용사에게 도움의 손길을 뻗치는 신과 같이 말했다.俺は、勇者に救いの手を差し伸べる神のように言った。
상대는 마왕이지만도.相手は魔王だけども。
'내가 협력합시다. 반드시나 마왕씨를, 원래의 맛시브인 체형에 되돌려 보여드립니다'「俺が協力しましょう。必ずや魔王さんを、元のマッシブな体型に戻してご覧にいれます」
', 사실이나 성자전...... !? '「ほっ、本当か聖者殿……!?」
'내가 원래 있던 세계에는, 야위기 위한 비전이 존재했습니다. 그 이름은............ , 다이어트! '「俺が元いた世界には、痩せるための秘伝が存在しました。その名は…………、ダイエット!」
'큰 기쁨투!? '「大悦闘ッ!?」
.............…………。
마왕씨는 뭔가 다른 자면[字面]을 상상하고 있는 것 같지만, 인상에 지나지 않기 때문에 추구 생활.魔王さんは何か違う字面を想像しているようだが、印象でしかないから追求すまい。
'다이어트란, 이상의 체중에 강요하기 위해서(때문에) 행해지는 궁극의 자기 수련. 이상의 체형, 이상의 자신이 되기 위해서(때문에) 노력을 싫어하지 않는다...... !'「ダイエットとは、理想の体重に迫るために行われる究極の自己修練。理想の体型、理想の自分となるために労力を厭わない……!」
여기의 세계에서는 비슷한 개념조차 없겠지만 말야.こっちの世界では似たような概念すらないだろうけどな。
원래 문화 수준이 후진으로, 충분한 음식도 준비 할 수 없는 환경이고, 그렇게 되면 영양은 어쨌든 있을 때에 모아두어라고 된다.元々文化水準が後進で、充分な食物も用意できない環境だし、そうなると栄養はとにかくある時にため込んどけってなる。
그렇다면 오히려 살쪄 있으면 살쪄 있을수록 미덕에조차 된다.そうすると却って太ってれば太っているほど美徳にすらなる。
옛날은, 비만 하고 있는 것이 미인의 조건(이었)였다고 말하는 이야기도 듣고.昔は、肥満していることの方が美人の条件だったという話も聞くし。
반대로 살찌는 것이 곤란해 야위고 싶은 마왕씨는, 이 세계에서 초 드문 케이스일 것이다.逆に太るのが困って痩せたい魔王さんは、この世界で超レアなケースなのだろう。
'보다 효과가 있는 다이어트를 요구해 여러가지 유파가 발흥 해, 백가 쟁명 해 서로 경쟁했습니다. 그 이세계의 오의를 마왕씨, 당신에게 전수합시다. 모든 것은 이 세계의 평화와 당신의 복직근을 위해서(때문에)'「より効果のあるダイエットを求めて様々な流派が勃興し、百家争鳴し競い合いました。その異世界の奥義を魔王さん、アナタに伝授しましょう。すべてはこの世界の平和と、アナタの腹直筋のために」
6개로 갈라진 배를 지방의 천년 대지로부터 개간하기 위해서(때문에)...... !六つに割れたお腹を脂肪の千年大地から掘り起こすために……!
'성자전! 너무나 믿음직하다! '「おお聖者殿! なんと頼もしい!」
이렇게 해 나와 마왕씨의 이세계 다이어트 생활이 시작되었다.こうして俺と魔王さんの異世界ダイエット生活が始まった。
'성자전이 그런 일로까지 자세하다고는 몰랐다! 설마 야위는데 작법이 있다고는 말야!? 그래서 성자전은 자식을 타고나도 더 체형을 유지 되어 있는 것인가!? '「聖者殿がそんなことにまで詳しいとは知らなかった! まさか痩せるのに作法があるとはな!? それで聖者殿は子宝に恵まれてもなお体型を維持できているのか!?」
'이것은 매일밭에서 괭이를 흔들고 있기 때문이에요'「これは毎日畑で鍬を振るってるからですよ」
운동보다 뛰어난 건강 유지는 없음.運動に勝る健康維持はなし。
결국 움직이고 있으면 군살 같은거 마음대로 떨어져 가는 것이다.結局動いてれば贅肉なんて勝手に落ちていくものだ。
아니, 나이 먹어 대사가 떨어져 준다면 그렇지 않은 것인지도 모르지만.いや、年食って代謝が落ちてくればそんなことないのかもしれないけど。
...... 무섭다.……怖い。
'마왕씨와 같이 업무상 아무래도 운동이 제한되는 사람도 있습니다. 매일책상에 향해 격무에 마셔져 조금 일어서 등골을 펼 여유도 없다. 그런 사람은 정상적인 대사도 행해지지 않고, 먹은 만큼만 모여 가는 것...... !'「魔王さんのように仕事上どうしても運動が制限される人もいます。毎日机に向かって激務に飲まれ、ちょっと立ち上がって背筋を伸ばす暇もない。そんな人は正常な代謝も行われず、食べた分だけ溜まっていくもの……!」
'그렇게 자주! 그런 것이다! '「そうそう! そうなのだ!」
'그런 사람을 원 차기 (위해)때문에 다이어트는 있습니다. 적은 노력, 적은 시간. 그리고 최대의 효과를 올리는 것이 다이어트의 목적. 생활의 효율화인 것입니다. 편하게 야위고 싶다든가 결코 그런 일은 아닙니다'「そんな人を援けるためダイエットはあるのです。少ない労力、少ない時間。で最大の効果を上げるのがダイエットの目的。生活の効率化なのです。楽して痩せたいとかけっしてそういうことではないのです」
'그렇다! '「そうだな!」
예로부터, 여러가지 종류의 다이어트가 짜내져 왔다.古来より、様々な種類のダイエットが編み出されてきた。
모든 것은 편하게 야위기 (위해)때문에.すべては楽して痩せるため。
그 중으로, 어떤 다이어트를 마왕씨에게 추천할까?その中で、どんなダイエットを魔王さんにお勧めするか?
'당질 제한 다이어트를 해 봅시다'「糖質制限ダイエットをやってみましょう」
'동질성환─큰 기쁨투!? '「凍疾聖幻・大悦闘!?」
.......……。
-선반응인가 다른 자면[字面]이 상상되고 있구나?まーたなんか違う字面を想像されておるな?
뭐 좋은, 하나 하나 츳코미하는 것도 칼로리의 낭비다.まあいい、いちいちツッコむのもカロリーの浪費だ。
'비만의 최대의 원인, 그것은 먹는 것. 보급과 소비가 어울리지 않기 때문에 과잉인 분이 축적된다. 그것이 비만이 되는'「肥満の最大の原因、それは食べること。補給と消費が釣り合わないから過剰な分が蓄積される。それが肥満となる」
그러면 먹지 않으면 좋잖아, 되지만 그렇게도 안 된다.じゃあ食べなきゃいいじゃん、となるがそうもいかない。
동물은 먹는 것으로 에너지 보급하기 때문에 먹지 않으면 죽어 버리고, 그러니까 먹지 않는 것에 따라 본능이 발하는 스트레스는 상당한 것이다.動物は食べることでエネルギー補給するんだから食べなきゃ死んでしまうし、だからこそ食べないことによって本能が発するストレスは相当なものだ。
밥제한도 암운[闇雲]은 아니고, 계산다 된 제한이 필요하다.食制限も闇雲ではなく、計算されつくした制限が必要だ。
'당질 제한이란, 그 계산의 극치라고 해야 할 것. 비만 최대의 원인이 되는 “당질”을 섭취하지 않는 것에보다, 더 이상의 체중 증가를 저지합니다! '「糖質制限とは、その計算の極致と言うべきもの。肥満最大の原因となる『糖質』を摂取しないことにより、これ以上の体重増加を阻止するのです!」
그리고 운동으로 줄인다.そして運動で減らす。
다이어트는 궁극적으로, 운동하지 않으면 어쩔 도리가 없다!!ダイエットは究極的に、運動しないとどうにもならないんだぞ!!
', 그러면, 그 토시트라는 것은 독인 것인가? '「おお、それでは、そのトーシツとやらは毒なのか?」
'그렇게 한 마디로는 말할 수 없습니다만, 당질이 많이 포함된 식품 재료를 마왕씨에게는 먹지 않아 받습니다'「そう一概には言えませんが、糖質が多く含まれた食材を魔王さんには食べないでいただきます」
적어도 다이어트중은.少なくともダイエット中は。
'그 식품 재료란!? '「その食材とは!?」
'주식계의 것이군요. 쌀이라든지 보리라든지. 보리로부터 만들어지는 빵이든지 면도 제한 대상이 됩니다'「主食系のものですね。米とか麦とか。麦から作られるパンやら麺も制限対象になります」
그 때(이었)였다.その時だった。
비르가 있었다.ヴィールがいた。
쇼크를 받은 것처럼 안면 창백(이었)였다.ショックを受けたように顔面蒼白だった。
손에는 라면의 김이 후끈후끈끊는 풍덩을 가지고 있다.手にはラーメンの湯気がホカホカとたつどんぶりを持っている。
'주인님...... , 지금의 이야기는 사실인 것인가!? '「ご主人様……、今の話は本当なのか!?」
'네? '「え?」
'다르다! 다르겠어! 보리는 독 따위가 아닌 것이다! 보리를 조물조물 해 만드는 빵이나 우동이나 파스타나 라면도! 매우 맛있는 궁극 식품이다!! '「違う! 違うぞ! 麦は毒なんかじゃないのだ! 麦をこねこねして作るパンもうどんもパスタもラーメンも! とっても美味しい究極食品なのだ!!」
(와)과 매달려 오는 비르.と縋ってくるヴィール。
.......……。
아무래도 그녀에게 들려주어서는 안 되는 이야기(이었)였던 것 같다.どうやら彼女に聞かせてはいけない話だったようだ。
'보리는! 모두를 행복하게 하는 멋진 먹을 것이다! 제한 따위 해서는 안된다―!! '「麦は! 皆を幸せにする素敵な食い物なのだ! 制限なんかしちゃダメだー!!」
그러니까 어째서 그렇게 필사적으로 되어?だからどうしてそんなに必死になる?
언제쯤부터인가 비르는 진짜 그르텐쟈가 되어 버려, 보리 식품에의 사랑이 귀찮은 수준에까지 도달하고 있다.いつ頃からかヴィールは生粋のグルテンジャーになってしまって、麦食品への愛が面倒くさい水準にまで至っている。
그런 그녀에게 당질 제한의 이야기 뭔가 하면 얼굴빛이 달라지는 것이 당연한가...... !そんな彼女に糖質制限の話なんかすれば色をなすのが当然か……!
'싫은, 무조건에 “먹지마”라고 말하고 있는 것이 아니야? 다만 너무 먹는 것은 무슨 일도 안돼와...... !? '「いやな、頭ごなしに『食うな』と言ってるわけじゃないぞ? ただ食いすぎは何事もいかんとな……!?」
'이 녀석인가!? '「コイツか!?」
비르의 열화의 시선이 마왕씨에게 향한다.ヴィールの烈火の視線が魔王さんへ向く。
맥애의 강함 격렬함에 마왕씨도 쫀다.麦愛の強さ激しさに魔王さんもビビる。
'라면 내가 이 녀석을 야위게 해 준다! '「だったらおれがコイツを痩せさせてやるのだ!」
비르, 돌연의 다이어트 참전.ヴィール、突然のダイエット参戦。
이 녀석이 야위는 것이 아니고, 야위게 하는 (분)편 만.コイツが痩せるんじゃなくて、痩せさせる方だけども。
'인간은, 먹지 않고 많이 움직이면 가벼워질까!? 그렇다면 죽는 만큼 마구 움직이면 좋은 것이다! 그리고 아무것도 먹지마! 그러면 보리를 마음껏 먹기다―!'「ニンゲンは、食わずにたくさん動けば軽くなるんだろう!? だったら死ぬほど動きまくればいいのだ! そして何も食うな! さすれば麦を食べ放題なのだー!」
나왔어 극론!出たぞ極論!
그리고 모순!そして矛盾!
이것 확실히 다이어트 실패하는 흘러, 무슨 일도 극단은 지속되지 않는 것이다.これ確実にダイエット失敗する流れ、何事も極端は長続きしないのだ。
계속이야말로 다이어트 되면!継続こそダイエットなれば!
'좋아! 그렇게 하면 우선은 가벼운 운동이다―! 가겠어―!”「よーし! そしたらまずは軽い運動だー! 行くぞー!』
말을 다 끝내는 것보다 빠른지, 비르 본체의 모습인 용형태에 변신.言い終わるより早いか、ヴィール本体の姿である竜形態へ変身。
그 거 설마...... !?それってまさか……!?
”이 내가 다이어트의 상대를 해 준다―! 자 나와 싸우는 것이 좋다! 진심 이상으로 하지 않으면 죽기 때문에 필시 좋은 운동이 될 것이다!”『このおれがダイエットの相手をしてやるのだー! さあおれと戦うがいい! 本気以上でやらないと死ぬからさぞかしいい運動となるだろう!』
'한도!! '「限度!!」
드래곤과 직접 대결 같은거 야윌지 어떨지 이전에 살까 죽을까 이지만.ドラゴンと直接対決なんて痩せるかどうか以前に生きるか死ぬかなんだが。
그렇게 가혹한 조건을 다이어트에 부과하지마!?そんな過酷な条件をダイエットに課すな!?
”괜찮다 주인님! 지난번 결혼한 프라티의 형님도, 아드헷그나, 날개가 없는 우녀와 싸워 무사하다고 들었어!”『大丈夫だご主人様! こないだ結婚したプラティの兄貴だって、アードヘッグや、羽のない羽女と戦って無事だと聞いたぞ!』
프라티의 형님?プラティの兄貴?
아아, 어로와나씨의 일인가.ああ、アロワナさんのことか。
그리고 아드헷그는 아드헷그씨로, 날개가 없는 우녀는 손고크폰의 일일 것이다.そしてアードヘッグはアードヘッグさんで、羽のない羽女ってソンゴクフォンのことだろう。
혼동하기 쉽다.紛らわしい。
'싫어도 저것은 분명히 모의전(이었)였을 것일 것이다? '「いやでもあれはたしか模擬戦だったはずだろ?」
”이것도 다이어트로 훈련 같은 것이다! 아, 그렇다, 어이우녀!!”『これだってダイエットで訓練みたいなものだ! あ、そうだ、おーい羽女!!』
비르가 부르면, 응하도록(듯이) 공중으로부터 나타난 날개 가지는 아가씨.ヴィールが呼ぶと、応えるように空中から現れた翼持つ乙女。
뭔가 강림 했다.なんか降臨した。
저것은 우리 농장에 사는 천사 호르코스폰!?あれは我が農場に住む天使ホルコスフォン!?
'불렀습니까 비르? 나는 지금 낫토 제작 작업으로 바쁘기 때문에 간략하게'「呼びましたかヴィール? 私は今納豆作製作業で忙しいので手短に」
”명안이다! 프라티의 형님이 용과 천사에 끼워 공격해로 된 것이니까 이 녀석이라도 같은 조건으로 하면 되는 것이다! 여하튼 인간한종족의 임금님이니까!”『名案なのだ! プラティの兄貴が竜と天使に挟み撃ちにされたんだからコイツだって同じ条件でやればいいのだ! 何せニンゲン一種族の王様だからな!』
같은 임금님인 어로와나씨와 동조건이라도 다 해낼 수 있으면!?同じく王様であるアロワナさんと同条件だってこなしきれると!?
바보 같은!?バカな!?
확실히 죽이러 오는 포진이 아닌가, 원래 어로와나씨는 어째서 이것으로 살아 남을 수 있었어!?確実に殺しにくる布陣じゃないか、そもそもアロワナさんはどうしてこれで生き残れたの!?
'마스터의 친구인 마왕님을 위해와 어쩔 수 없습니다. 천사 호르코스폰, 성심성의를 담아 대살육 모드를 발동합시다'「マスターのご友人である魔王様のためとあらば仕方ありません。天使ホルコスフォン、誠心誠意を込めて大殺戮モードを発動しましょう」
”(이)가 하하하는은!! 우리들 두 명이 빌리고라는 격투라면 필시 좋은 운동이 될 것이다! 지금의 반이하의 가벼움이 될 때까지 훑어 내 준다―!”『がははははは!! おれたち二人がかりとの激闘ならさぞかしいい運動になるだろう! 今の半分以下の軽さになるまでしごいてやるのだー!』
아니 그것, 확실히 생명 유지에 지장의 나오는 체중.いやそれ、確実に生命維持に支障の出る体重。
'아 아 아 아!? '「ぎゃあああああああッッ!?」
비만체의 마왕씨, 드래곤과 천사의 발하는 열광안에 사라져 갔다.肥満体の魔王さん、ドラゴンと天使の放つ烈光の中に掻き消えていった。
지금 여기에, 이세계 특유의 드래곤 천사 격투 다이어트가 시작되었다.今ここに、異世界特有のドラゴン天使激闘ダイエットが始まった。
과연 이세계는, 다이어트의 가열[苛烈]함도 비교도 되지 않는구나.さすが異世界は、ダイエットの苛烈さも比べ物にならないなあ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHZqajFlbGVmZHNjdnBy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amx6cWZvMnM4eDJnemc3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=djd0anA1bHo3bDU0MWZs
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3c2bGRkMjRiYTZzdGVo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/466/