이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 470 학생들의 충돌

470 학생들의 충돌470 学生たちの衝突
나의 이름은 와르키나.オレの名はワルキナ。
농장에서 배우는 유학생의 한사람이다.農場で学ぶ留学生の一人だぜ。
최초 여기에 왔을 때는 제물로 되는 것이 아닐까 쫀 것이지만.最初ここに来たときは生贄にされるんじゃないかとビビッたもんだがなあ。
의외로 즐겁게 해 있어.意外と楽しくやってるぜ。
* * * * * *
'모의전 끝! 승자 와르키나! '「模擬戦終わり! 勝者ワルキナ!」
또 이겼다구.また勝ったぜ。
선생님으로부터 새로운 기술? 방법?...... 를 가르쳐 받고 나서 절호조다.先生から新しい技? 術? ……を教えてもらってから絶好調だぜ。
몸이 이전의 배이상 움직인다.体が以前の倍以上動く。
파워도 스피드도 현격한 차이다.パワーもスピードも段違いだ。
이 신체 능력을 가지고 하면, 재빠르게 품에 뛰어들어 마법을 사용하기 전에 넘어뜨릴 수 있다니 간단하다.この身体能力をもってすれば、素早く懐に飛び込んで魔法を使う前に倒せるなんて簡単だ。
'또 인족[人族]의 승리다! '「また人族の勝ちだ!」
'했어 와르키나! '「やったぞワルキナー!」
동족의 학우들로부터 아껴 울어 칭찬의 소리.同族の学友たちから惜しみなき称賛の声。
요즘 모의전의 수업은, 종족별로 보면 인족[人族]의 압승(이었)였다.ここのところ模擬戦の授業は、種族別に見たら人族の圧勝だった。
아니 전승?いや全勝?
선생님에게 배운 신체 강화법으로, 지금은 농장 학교에서 인족[人族]은 전성을 맞이하고 있었다.先生に教わった身体強化法で、今や農場学校で人族は全盛を迎えていた。
'아니, 기분이 좋은거야 이기는 것은! '「いやーッ、気持ちがいいぜ勝つのは!」
'전승이라는 것이 좋네요! 확실히 완벽! '「全勝ってのがいいわよね! まさに完璧!」
'이것도 선생님에게 가르쳐 받은 비술의 덕분이다! '「これも先生に教えてもらった秘術のおかげだぜ!」
같은 사람족의 동료들도 흥분 가시지 않은.同じ人族の仲間たちも興奮冷めやらぬ。
승리와는 이렇게도 기분이 좋은 것(이었)였는가!勝利とはこんなにも気分のいいものだったのか!
', 흥!! 우쭐거리지 마! '「ふ、ふん!! いい気になるなよ!」
이렇게 말해, 우리 승리의 여운에 찬물을 끼얹으려고 하는 사람이 있다.と言って、オレたちの勝利の余韻に水を差そうとする者がいる。
마족의 학생들이다.魔族の生徒たちだ。
농장 학교에 주요 3종족의 전원이 남김없이 배우고 있다.農場学校に主要三種族の全員がまんべんなく学んでいる。
'인 마전쟁에서는, 너희 인족[人族]이 져 우리들마족의 지배하에 있다! 그 일을 잊고 오지 않지 작은 승리로 들뜬다니 태평한 녀석들! 분수를 분별해라! '「人魔戦争では、お前たち人族が負けて我ら魔族の支配下にあるんだ! そのことを忘れてこんな小さな勝利で浮かれるなんて暢気なヤツらめ! 身の程をわきまえろ!」
'응이라면―?'「んだとー?」
모처럼 사람이 좋은 기분이라고 말하는데.せっかくヒトがいい気分だというのに。
억지로 해도 말투가 심술궂어.負け惜しみにしても言い方が意地悪いぜ。
'그런 일은 알고 있는 것이야. 그렇지만 그것과 이것과는 이야기가 별도일 것이다. 눈앞의 일에 성과가 오르고 기뻐하는 것의 무엇이 나빠? '「そんなことはわかってんだよ。でもそれとこれとは話が別だろ。目の前のことに成果が上がって喜ぶのの何が悪いんだよ?」
'! 그러나 그...... 대국적인 결과가...... !? '「ぐッ! しかしその……大局的な結果がな……!?」
졌던 것이 상당히 분한 것인지, 한 때의 전쟁의 결과를 거래에 내 마군생도는 마운트를 잡으려고 한다.負けたのがよほど悔しいのか、かつての戦争の結果を引き合いに出して魔族生徒はマウントを取ろうとする。
그러나 가는 말 고와야 오는 말도 곱다라는 것이 있겠어.しかし売り言葉に買い言葉ってものがあるぞ。
'그 전쟁도, 그 때 우리에게 이 기술이 있으면 이겼네요─? '「その戦争だって、あの時私たちにこの技があったら勝ってたわよねー?」
'!? '「ぐぬッ!?」
이봐요.ほら。
인족[人族]측중에서도 꾸밈 없는 타입의 여자 아이가 솔직하게 말한다.人族側の中でも歯に衣着せないタイプの女の子が率直に言う。
'전쟁의 승리는 결국 그런 것이니까, 그쪽이야말로 잘난체하지 않는 것이군요. 무엇이라면 다시 한번 해 볼까요 전쟁? 이 방법으로 인족[人族] 전원이 강화되면 다음이야말로 마족을 발로 차서 흩뜨릴 수 있어요? '「戦争の勝ちなんて所詮そんなもんだから、そっちこそ思い上がらないことね。何ならもう一回やってみましょうか戦争? この術で人族全員が強化されたら次こそ魔族を蹴散らせるわよ?」
'말했군 너!! '「言ったな貴様ぁーッ!!」
험악함이 높아져 일촉즉발의 분위기에.険悪さが高まって一触即発の雰囲気に。
과연 슬슬 멈추지 않으면...... (와)과 냉정한 일부가 허리를 띄우는, 한 걸음처를 실시해.......さすがにそろそろ止めないとな……と冷静な一部が腰を浮かせる、一歩先を行って……。
'분쟁은 안된다! '「争いはダメだ!」
누구보다 먼저 비집고 들어간 것은 리테세우스의 녀석(이었)였다.誰より先に割って入ったのはリテセウスのヤツだった。
역시 이 녀석.やっぱりコイツ。
'어느 쪽이 승리일까 라고 아무래도 좋다! 평화로운가 어떤가가 큰 일이 아닌가! 마족도 인족[人族]도, 괴롭고 괴로운 싸움을 넘어 잡은 평화를, 간단하게 부수어서는 안된다! '「どっちが勝ちかなんてどうでもいい! 平和かどうかが大事なんじゃないか! 魔族も人族も、辛く苦しい戦いを乗り越えて掴んだ平和を、簡単に壊しちゃダメだ!」
농장 학교에서도 뛰어난 우등생의 리테세우스가 비집고 들어가면, 아무도 대항 할 수 없다.農場学校でも抜きんでた優等生のリテセウスが割って入れば、誰も対抗できない。
'구...... !? '「く……ッ!?」
'뭐야 좋은 아이고...... !? '「何よいい子ちゃんぶって……!?」
난처한 나머지의 버리기 제리후를 토하는 것이 겨우다.苦し紛れの捨てゼリフを吐くのがせいぜいだ。
'우리가 농장에서 수행해 강해지는 것은, 누군가를 넘어뜨리거나 업신여기기 (위해)때문인게 아니다! 모두가 평화를 지키기 위해서 강해진다! '「僕たちが農場で修行して強くなるのは、誰かを倒したり見下すためじゃない! 皆で平和を守るために強くなるんだ!」
'그렇구나 리테세우스가 말하는 대로다! '「そうだぞリテセウスの言うとおりだぞ!」
'에린기아씨!? '「エリンギアさん!?」
농장에 와 조속히 겟트 했다(되었어?) 그녀까지 찬동 해...... !?農場に来て早々ゲットした(された?)彼女まで賛同して……!?
'모의전에서도 승부가 붙는 것은 어쩔 수 없다. 그렇지만 중요한 것은 거기가 아니고, 서로가 겨루어, 진보해 나간다고 한다............. 응? '「模擬戦でも勝ち負けがつくのはしょうがない。でも重要なのはそこじゃなく、お互いが競って、進歩していくという……。……ん?」
응?ん?
어떻게 했다 리테세우스?どうしたリテセウス?
저 녀석의 몸이 갑자기 떨리기 시작했다고 생각하면.......アイツの体が急に震え出したと思ったら……。
'원!? '「わーーーーーーーーーッッ!?」
날았닷!?飛んだーッ!?
리테세우스가 날았닷!?リテセウスが飛んだーッ!?
어떻게 말하는 일!?どういうこと!?
우리는 어떤 현상을 보여지고 있어!?オレたちはどんな現象を見せられてるの!?
'원!? 왓!? 와와앗!? '「わーッ!? わーッ!? わわぁーッ!?」
리테세우스는 거의 바로 위 방향으로, 활과 화살을 쏠 수 있는 것 같은 기세로 날아 간다.リテセウスはほぼ真上方向に、弓矢が射られるような勢いで飛んでいく。
그러니까 왜!?だから何故!?
그런 기색은 조금도 보이지 않았는데!?そんな素振りなんて少しも見せなかったのに!?
'생체 마나가! 생체 마나를 제어 할 수 없다아아아앗!? '「生体マナが! 生体マナが制御できないいいいいーーーッ!?」
에!?え!?
아아.......ああ……。
선생님으로부터 배운 생체 마나에 의한 신체 강화법은, 인족[人族]의 학생 전원이 습득이 끝난 상태이니까, 당연히 리테세우스라도 습득하고 있다.先生から教わった生体マナによる身体強化法は、人族の生徒全員が修得済みだから、当然リテセウスだって修得している。
라고 할까 저 녀석이 제일에 마스터 했다.というかアイツが一番にマスターした。
그러나, 원래 천재의 저 녀석은, 남아 돌 정도의 생체 마나를 아직 완전하게 컨트롤 다 할 수 있지 않고, 가끔 아 해 폭주해 버리는 것 같다.しかし、元々天才のアイツは、有り余るほどの生体マナをまだ完全にコントロールしきれず、時々ああして暴走してしまうらしい。
'이니까라고 날까...... !? '「だからって飛ぶか……!?」
타종족보다 생체 마나의 보유량이 많은 인족[人族]이라고 하는 것은, 선생님으로부터 가르쳐 받고 처음으로 알았지만.......他種族より生体マナの保有量が高い人族っていうのは、先生から教えてもらって初めて知ったが……。
그 중에서도 역시 리테세우스는, 기본적인 생체 마나 보유량이 뛰어나 높은 것 같다.その中でもやっぱりリテセウスは、基本的な生体マナ保有量が抜きんでて高いらしい。
과연 천재라고 할까.......さすが天才というか……。
그러니까 그 생체 마나를 서투르게 이용하는 것으로 저런 것이 되어.だからその生体マナをヘタに利用することであんなことになって。
'리테세우슥! 나의 곳에 돌아와 리테세우슥!! '「リテセウスーッ! 私のところに帰ってきてリテセウスーッ!!」
지상에서 에린기아가 당황하고 있었다.地上でエリンギアが慌てふためいていた。
아직 제어 되어 있지 않았다고는 해도, 저런 차원 차이의 파워를 보게 되면 모두 깜짝 놀란다.まだ制御できていないとはいえ、あんな次元違いのパワーを見せつけられれば皆度肝を抜かれる。
그리고 뭔가 어떻든지 좋아진다.そしてなんかどうでもよくなる。
'자율연습에 돌아오자...... !'「自主練に戻ろう……!」
'나는 밭의 돕지 않으면...... '「オレは畑の手伝いしなくちゃ……」
모두 각각 자신의 해야 할것에 돌아와 간다.皆各々自分のすべきことに戻っていく。
리테세우스의 고귀한 희생에 의해 평화는 유지되었다.リテセウスの尊い犠牲によって平和は保たれた。
* * * * * *
'조금 전은 나빴다'「さっきは悪かったな」
이렇게 말하는 것은 라티르라고 하는 녀석이다.と言うのはラーティルというヤツだ。
마족출신의 학생으로, 우연히 다음의 작업이 같게 되었다.魔族出身の生徒で、たまたま次の作業が同じになった。
'마족측에는, 아직껏 이상한 프라이드에 붙잡히고 있는 녀석이 있다. 마족은 전쟁에 이겼다. 마족이 제일 훌륭하다고'「魔族側には、いまだに変なプライドに囚われてるヤツがいるんだ。魔族は戦争に勝った。魔族が一番偉いんだってな」
'너도 그랬지 않을까? '「お前もそうだったんじゃないか?」
'옛날은, 그렇지만 그런 시시한 자만해, 이 농장에 온 순간 날아갔다구'「昔はな、でもそんなチンケなうぬぼれ、この農場に来た途端吹っ飛んだぜ」
뭐.まあ。
여러 가지 상식이 분쇄될거니까, 여기는.色んな常識が粉砕されるからな、ここは。
나도 오자 마자의 무렵은, 정말로 도무지 알 수 없었다.オレも来てすぐの頃は、本当にわけわからんかった。
'마족은 세계 최강이 아니다, 어디에라도 있는 작은 하등 종족에 지나지 않는다고. 성자님에게, 선생님에게, 비르님에게, 호르코스폰에...... '「魔族は世界最強なんじゃない、どこにでもいるちっぽけな下等種族でしかないんだって。聖者様に、先生に、ヴィール様に、ホルコスフォンに……」
'그만둬, 초월자의 이름을 나열 하는 것만으로 해가 지겠어'「やめとけ、超越者の名前を羅列するだけで日が暮れるぞ」
'분명히...... '「たしかに……」
그렇지만, 너의 말하고 싶은 것은 안다.でも、お前の言いたいことはわかるよ。
이런 장소에 오면 누구라도 자신이 작은 존재라도 생각하는구나?こんな場所に来れば誰だって自分がちっぽけな存在だって思うよな?
'그래서 최근에는, 모의전에서도 너희들 인족[人族]조에 당하고 있을 뿐이다. 생각하는거야, 혹시 전쟁으로도 이긴 것은 우연 적중으로, 마족 같은거 사실은 그렇게 뛰어난 종족이 아니라고'「それで最近は、模擬戦でもお前ら人族組にやられっ放しだ。思うんだよ、もしかしたら戦争でも勝ったのはまぐれ当たりで、魔族なんて本当はそんな優れた種族じゃないんだってな」
'아니, 그런 일은...... !? '「いや、そんなことは……!?」
'분명히 마족은 마법을 사용할 수 있다. 그렇지만 인족[人族]이 마나로 신체 강화하면 주문을 주창하기 전에 즉석에서 망쳐져 버린다. 초속이 전혀 다른'「たしかに魔族は魔法が使える。でも人族がマナで身体強化したら呪文を唱える前に即座に潰されちゃうんだ。初速が全然違う」
'그것은 각종족의 특기와 서투름이래...... !'「それは各種族の得手不得手だって……!」
선생님도 성자님도 말씀하시고 있었을 것이다?先生も聖者様も仰ってただろう?
'라고 하면 마족은 결국 싸움 방향의 종족이 아닌 것인지도 모른다. 그런 종족이 지상의 패자 같은거 잘못되어 있는지도...... '「だとすれば魔族は結局戦い向きの種族じゃないのかもしれない。そんな種族が地上の覇者なんて間違ってるのかもな……」
라티르는 상당히 깊히 생각하고 있는 것 같았다.ラーティルは相当思い詰めているようだった。
전쟁에 진 측이니까 말하는 것이 아닌지, 생물에 우열은 원래 붙지 않는다고 생각한다.戦争に負けた側だから言うんじゃないか、生き物に優劣なんてそもそもつかないと思うんだ。
각각이 각각 적합한 살아남는 방법이 있어, 살아남기만 하면 승리다.それぞれがそれぞれに適した生き延び方があって、生き延びさえすれば勝ちだ。
그러나 그런 일을 입으로 말해도, 지금의 자신을 잃은 라티르에는 통할 것 같지 않다.しかしそんなことを口で言っても、今の自信を失ったラーティルには通じそうにない。
우리가 새로운 힘을 얻어 파워업 한 그늘에서.......俺たちが新たな力を得てパワーアップした陰で……。
이런 고민을 안는 사람이 나와 버리다니.こんな悩みを抱える者が出てしまうなんて。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MWkwb3BmdmRibGY3Z3Rx
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y3ljMWZlangwZ2FkY3hu
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=M2xjdnljNmdmeXgzeWw5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=azk0aWRqb2ZkamVjN3pp
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/472/