이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 473 학생들의 성장

473 학생들의 성장473 学生たちの成長
나와 라티르는, 갖추어져 오크라씨로부터 주먹을 먹었다.オレとラーティルは、揃ってオークラさんから拳骨を食らった。
'전신!? '「おごたいッ!?」
'는!? '「はんッ!?」
이상한 비명이 오를 정도로 아프다.変な悲鳴が上がるほどに痛い。
뭐 오크라씨가 진심으로 때리면 머리가 동체에 박힐테니까, 굉장히 손대중 해 주고 있겠지만.まあオークラさんが本気で殴ったら頭が胴体にめり込むだろうから、物凄く手加減してくれてるんだろうが。
'위험하게 되면 도망치라고 했을 것이지만! 무엇을 의기양양과 직면하고 있을까!? '「危なくなったら逃げろと言っただろうが! 何を意気揚々と立ち向かっておるか!?」
그렇다고 하는 것이 오크라씨의 화내는 이유.というのがオークラさんの怒る理由。
'너희에게 만약의 일이 있으면, 성자님이나 선생님이나 너희의 양친씨에게 뭐라고 말하면 좋은 것인지! 배를 잘라 사과하지 않으면 안 되는 곳(이었)였어! 좀 더 판단력을 닦아라! 끝날무렵을 확정해라! '「お前たちにもしものことがあったら、聖者様や先生やお前たちの親御さんになんと言えばいいのか! 腹を切って詫びなければならんところだったぞ! もっと判断力を磨け! 引き際を見定めろ!」
''미안합니닷! ''「「すみませんでしたッ!」」
주위에서는, 소란을 우연히 들어 온 동급생들에 의해 스퀘어 보아의 해체를 했다.周囲では、騒ぎを聞きつけてきた同級生たちによってスクエアボアの解体が行われた。
터무니없는 수 있었기 때문에, 이것으로 고기의 보충은 충분할 것이다.滅茶苦茶な数いたから、これで肉の補充は事足りるだろう。
'로, 그렇지만 우리도 도망치고자 해도 도망칠 수 없는 상황(이었)였던 것이에요...... !'「で、でも我々も逃げるに逃げられない状況だったんですよ……!」
'스퀘어 보아의 발이 빠름은 사람 이상이고, 직면하는 것 외에 살아 남을 방법이...... !'「スクエアボアの足の速さは人以上だし、立ち向かう以外に生き残るすべが……!」
라티르와 함께 필사적으로 변명 하고 있으면, 오크라씨의 솔직한 한 마디.ラーティルと並んで必死に言い訳していると、オークラさんの率直な一言。
'나무에 오르면 좋지 않았을까'「木に登ればよかったじゃないか」
''네? ''「「え?」」
'멧돼지는 나무 타기할 수 있지 않아 것이다. 피난해 주어 보내는 것이 제일과 전에 가르쳤을 텐데? '「イノシシは木登りできんのだ。避難してやり過ごすのが一番と前に教えたはずだが?」
.............…………。
...... 완전히 머리로부터 빠져 있던 것 같습니다.……すっかり頭から抜け落ちていたようです。
야 비상사태라면 중요한 일을 생각해 낼 수 없게 되어 버리는 것 같네요?いやあ非常事態だと肝心なことが思い出せなくなっちゃうようですね?
'...... 와르키나, 라티르 각각 감점이다'「……ワルキナ、ラーティルそれぞれ減点だ」
''네...... ''「「はい……」」
이렇게 해 우리는 위기를 벗어났다.こうしてオレたちは危機を脱した。
* * * * * *
감점은 되었지만, 무사히 살아남아 우리는 큰 양식을 얻었다고 생각한다.減点はされたが、無事生き延びてオレたちは大きな糧を得たと思う。
중요한 경험을.重要な経験を。
내가 앞에 나와, 라티르가 후방을 지킨다.オレが前に出て、ラーティルが後方を守る。
이 위치 관계로 서로의 장점을 늘려, 결점을 보충해, 보다 견실한 싸움을 진행시킬 수가 있다.この位置関係で互いの長所を伸ばし、欠点を補い、より堅実な戦いを進めることができる。
'고마워요 와르키나, 너의 덕분에 죽지 않고 끝난'「ありがとうワルキナ、お前のおかげで死なずに済んだ」
농장에 돌아와서 재차 예를 말해졌다.農場に戻ってから改めて礼を言われた。
그만둬라.よせやい。
'그것은 여기라도 같다. 그것보다 저것, 능숙하게 할 수 있었다고 생각하지 않는가? '「それはこっちだって同じだ。それよりアレ、上手くできたと思わないか?」
'어? '「アレ?」
'내가 지키는 시간을 벌어, 너가 대담한 기술을 결정하는'「オレが守って時間を稼ぎ、お前が大技を決める」
'아...... !'「ああ……!」
저것이 능숙하게 기능하면, 누구에게도 질 생각이 들지 않는다.アレが上手く機能すれば、誰にも負ける気がしない。
신체 강화로 파워를 손에 넣었다고 해도, 결국 사람 한사람의 몸으로부터 낼 수 있던 피해는 뻔하고 있다.身体強化でパワーを手に入れたとしても、所詮人一人の体から出せる被害はたかが知れている。
그것이 짐승의 무리에 습격당해 잘 알았다.それが獣の群れに襲われてよくわかった。
역시 광범위, 섬멸적인 공격 능력을 요구하면 마족의 마법 이상의 것은 없고, 우리 인족[人族]의 싸우는 방법이 부족할 것이다.やはり広範囲、殲滅的な攻撃能力を求めたら魔族の魔法以上のものはないし、オレたち人族の戦い方に欠けるものだろう。
'에서도 강력한 마법을 사용하려면, 주문 영창의 여유를 확보하는 것이 절대 필요하다. 그 때는 너가 지켜 준 덕분에 그 여유가 생기고 왔다. 전투중 그렇게 편하게 필살 마법을 연발할 수 있던 일은 없는'「でも強力な魔法を使うには、呪文詠唱の余裕を確保することが絶対必要だ。あの時はお前が守ってくれたおかげでその余裕ができた。戦闘中あんなに楽に必殺魔法を連発できたことはない」
'연발이라고 하려면 사이를 두었지만 말야! '「連発っていうには間を置いてたけどな!」
'이니까 발동으로부터 다음의 영창을 끊임 없게 할 수 있었다는 의미야! '「だから発動から次の詠唱を間断なくできたって意味だよ!」
괴로워하고 있던 라티르에도 패기가 돌아왔다.思い悩んでいたラーティルにも覇気が戻ってきた。
이제 마국에 돌아오자는 말하기 시작하거나는 하지 않을 것이다.もう魔国に戻ろうなんて言い出したりはしないだろう。
'아, 그렇게 말하면 나, 산에서 검 꺾어 버렸을 것이다? '「ああ、そういえばオレ、山で剣折っちゃっただろ?」
'엉망진창 한심한 방식 나오는거야'「滅茶苦茶情けないやり方でな」
'거기는 잊어라...... ! 그래서, 새로운 무기를 준비했지만...... '「そこは忘れろよ……! で、新しい武器を用意したんだけど……」
'네? 그것? '「え? それ?」
지팡이(이었)였다.杖だった。
인족[人族]의 나로서는 뭐라고도 핑 오지 않았다.人族のオレとしては何ともピンとこなかった。
'지팡이는 무기로 들어가는 거야? '「杖って武器に入るの?」
(와)과.と。
무기라면 우선 칼날이 붙어 있지 않았다고 이야기가 되지 않고, 설령 둔기(이었)였다고 해도, 좀 더 무거운 금속제로 하는 것이 좋은 것이 아닌가.武器だったらまず刃がついてないと話にならないし、よしんば鈍器だったとしても、もっと重い金属製にした方がいいんじゃないか。
그런데도 지팡이는.......それなのに杖って……。
'지팡이는!! '「杖って!!」
'아니 인족[人族]의 너는 모르겠지만 말야. 매직 완드라고 해 마법을 사용하기 위한 보조도구인 것이야'「いや人族のお前にはわからんだろうけどな。マジックワンドっていって魔法を使うための補助具なんだよ」
호우?ほう?
'보석이나 주술도구를 끼어 넣어 영적 효과를 얻거나 정령 찬가를 새겨 붙여 특정의 정령과의 교감이 깊어지거나 한다. 그래서 마법의 힘을 높이는구나'「宝石や呪具をはめ込んで霊的効果を得たり、精霊賛歌を刻みつけて特定の精霊との交感を深めたりする。それで魔法の力を高めるんだな」
모르는 문화가 다르다.わからん文化が違う。
'그것이 있으면 마법을 자주(잘) 사용할 수 있다는 것? '「それがあれば魔法をよく使えるってこと?」
'그렇게, 주문의 효과를 높이거나 영창을 생략 하거나 할 수 있다! '「そう、呪文の効果を高めたり、詠唱を省略したりできる!」
'에서도 무기로서는 믿음직스럽지 못하지 않아? '「でも武具としては頼りなくない?」
이런 가는 지팡이로 때리면, 여기가 접힐 것 같지 않아?こんな細い杖で殴ったら、こっちの方が折れそうじゃない?
'이니까 싸움에서는 완전하게 마법으로 의지하는 일이 된다. 치우친 싸우는 방법이라고도 말할 수 있군. 그렇지만, 앞으로의 마족은 그러한 싸우는 방법(분)편이 좋다고 생각한다'「だから戦いでは完全に魔法に頼ることになる。偏った戦い方だともいえるな。でも、これからの魔族はそういう戦い方の方がいいと思うんだ」
라티르의 표정에 미혹은 없다.ラーティルの表情に迷いはない。
'앞으로의 시대, 근력이나 접근전에서 마족은 인족[人族]에게 절대 이길 수 없게 된다. 그러면 미치지 않은 분야를 보충하는 것보다는, 뛰어난 부분을 한층 더 닦아 좀더 좀더 늘리는 것이 좋은'「これからの時代、筋力や接近戦で魔族は人族に絶対敵わないようになる。ならば及ばない分野を補うよりは、優れた部分をさらに磨いてもっともっと伸ばした方がいい」
'그래서 검으로부터 지팡이에......? '「それで剣から杖に……?」
'물론 그렇게 되면, 육탄전 접근전에 갖고 오게 되면 단번에 무너지고 떠나겠지만. 그렇지만 그 때는 너가 도와 줄래? '「もちろんそうなれば、肉弾戦接近戦に持ち込まれたら一気に崩れ去るだろうがな。でもその時はお前が助けてくれるだろう?」
물론이다.もちろんだ。
이제 마족도 인족[人族]도 적끼리가 아니다.もう魔族も人族も敵同士じゃない。
협력해 같은 적으로 향해 가는 시대가 된다.協力して同じ敵に立ち向かっていく時代になる。
다른 종족, 특징이 달라, 이익도 골칫거리도 다르다.違う種族、特徴が違って、得意も苦手も違う。
그것들을 보충해 가면, 반드시 지상에 적은 필요할 리 없다.それらを補っていけば、きっと地上に敵はいるまい。
'지금부터 마족도 인족[人族]도 크게 바뀌겠어. 그 변화를 끝까지 읽은 사람이, 다음의 시대의 탑에 세운다. 그러한 의미는, 우리는 지금 변화의 최전선에 서 있어 엉망진창 유리한 상황에 있는지도'「これから魔族も人族も大きく変わるぜ。その変化を読み切った者が、次の時代のトップに立てる。そういう意味じゃ、オレたちは今変化の最前線に立ってて滅茶苦茶有利な状況にいるのかもな」
'라면, 농장으로부터 떠난다 라고 하는 것은 없음인가? '「なら、農場から去るっていうのはナシか?」
'물론, 나는 이 너무 풍족한 환경에서, 자신의 재치가 어디까지 통할까 시험해 보고 말이야'「もちろん、オレはこの恵まれすぎた環境で、自分の才覚がどこまで通じるか試してみるさ」
강한 것이 살아 남는 것은 아니고.強いものが生き残るのではなく。
시대의 변화에 대항해, 환경에 계속 충실히 따른 사람이 살아 남는다.時代の変化に対抗し、環境に忠実に従い続けた者が生き残る。
그쪽이 결국, 약육강식 따위보다 몇배도 진실하게 가까울 것이다.そっちの方が結局、弱肉強食なんかより何倍も真実に近いんだろう。
라티르는, 긴 생각 고민의 끝에, 강함이란 무엇인 것인가를 알아차렸다.ラーティルは、長い思い悩みの果てに、強さとは何なのかに気付いた。
'물론 내가 낸 대답이 올바르다고 생각하지 않지만. 농장에 있는 다른 마군생도중에는, 아직 단독으로의 접근 전투에 관련되고 있는 녀석도 있는'「無論オレの出した答えが正しいとも思わないがな。農場にいる他の魔族生徒の中には、まだ単独での接近戦闘に拘ってるヤツもいる」
'그래? '「そうなの?」
'마술 마법을 접근전용으로 궁리해, 영창없이 즉시 발동할 수 있는 것 같은 구조를 선생님에게 부탁하고 생각해 받고 있는 것 같다. 그리고, 생체 마나에 의한 신체 강화법을 시험하고 있는 녀석도 있는 것 같아'「魔術魔法を接近戦用に工夫し、詠唱なしで即時発動できるような仕組みを先生にお願いして考えてもらってるらしい。あと、生体マナによる身体強化法を試してるヤツもいるらしいぞ」
'마족으로? '「魔族で?」
신체 강화법은, 생물에게라면 누구에게라도 존재하는 생체 마나를 근원으로 한다.身体強化法は、生物になら誰にでも存在する生体マナを源にする。
생물에게라면 누구에게라도 있는 것이니까, 살아 있어 마나를 활용 가능한 한의 지성을 가지고 있으면 누구라도 신체 강화법은 사용할 수 있는 도리다.生物になら誰にでもあるわけだから、生きててマナを活用できるだけの知性を持ち合わせていれば誰だって身体強化法は使える理屈だ。
'인족[人族]이, 우연히 제일 생체 마나의 기초량이 많다고만으로, 다른 종족이 사용할 수 없는 룰은 없어'「人族が、たまたま一番生体マナの基礎量が高いってだけで、他の種族が使えないルールはないよな」
그런데도 기초량으로 지는 이상에는 같은 방법으로 인족[人族]에게 도전해도 지는 것은 눈에 보이고 있다.それでも基礎量で負けるからには同じ方法で人族に挑んでも負けるのは目に見えている。
한층 더 위에 가려면, 좀 더 궁리가 필요하게 될 것이다.さらに上に行くには、もっと工夫が必要になるだろう。
'모두 여러 가지 새로운 형태를 모색해 나간다. 같은 장소에 있으면서 떨어뜨려지고도 참을까...... ! 절대로 끝까지 달려나가 준다...... !'「皆色んな新しい形を模索していく。同じ場所にいながら振り落とされてたまるか……! 絶対に最後まで駆け抜けてやる……!」
투지에 불타는 라티르를 봐, 왜 전쟁에서 인족[人族]을 졌는지 안 것 같아 왔다.闘志に燃えるラーティルを見て、何故戦争で人族が負けたのかわかった気がしてきた。
신체 강화법이 주어져, 그 굉장함에 만취하고 있을 뿐의 우리.身体強化法を与えられて、その凄さに酔いしれているだけのオレたち。
그렇지만 그러면 안 되는 것이다.でもそれじゃダメなんだ。
다만 주어져 만족한 것 만으로는.ただ与えられて満足しているだけでは。
강해지고 싶다면, 위에 가고 싶으면 진화하지 않으면.強くなりたければ、上へ行きたければ進化しなければ。
스스로 어떻게 할까를 생각해, 자신의 다리로 걸어가지 않으면.自分でどうするかを考え、自分の足で歩いていかなければ。
그것을 할 수 없는 녀석은, 다소의 순풍을 타고나 앉은 채로 먼저 진행했다고 해도, 언제까지의 부는 바람은 없다.それができないヤツは、多少の追い風に恵まれて座したまま先に進めたとしても、いつまでの吹く風はない。
무풍이 되어, 다만 우뚝서고 있을 뿐을 자신의 다리로 걸어가는 사람에게 앞질러진다.無風となって、ただ突っ立っているだけのところを自分の足で歩いていく者に追い抜かれるんだ。
'이 녀석들 같은...... !? '「コイツらみたいな……!?」
지금은 선생님으로부터 가르쳐 받은 신기술로 우위가 되어 있지만, 이대로는 확실히 곧 또 진다.今は先生から教えてもらった新技で優位になっているけど、このままじゃ確実にすぐまた負ける。
우쭐거린 옆으로부터 감쪽같이 속은 기분이 된다.勝ち誇った傍からしてやられた気分になる。
그러니까 마족과는 무섭다.だから魔族とは恐ろしい。
'나도 필사적으로 찾아 본다. 인족[人族]의 새로운 미래를. 무늬가 아니지만'「オレも必死になって探してみるよ。人族の新しい未来を。ガラじゃないけどな」
'인족[人族]과 마족과 함께 노력해 가자'「人族と魔族と、一緒に頑張っていこう」
서로의 서로 손을 잡는다.互いの手を握り合う。
이 장소에서 얻는 것은 실로 많이 있다.この場所で得るものは実にたくさんある。
* * * * * *
그런데.......ところで……。
이 이야기의 최초의 (분)편으로 말다툼 하고 있었던 마족의 남자와 인족[人族]의 소녀.このお話の最初の方で言い争いしてた魔族の男と、人族の少女。
있었잖아?いたじゃん?
저 녀석들 교제하고 있는 것 같다.アイツら付き合ってるらしい。
겉(표)로 서로 마음껏 싸움해, 뒤에서 노닥거리는 것이 많이 타오른다 하는.表で思い切り喧嘩し合って、裏でいちゃつくのが大いに燃え上がるんだそうな。
폐인.迷惑な。
폭발해라.爆発しろ。
폭발해라.爆発しろ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cXd6Z3JkeGVteHUwOXhl
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eG9ucmJ3dmgybzc2ZnJ0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXo1dGR3YTR3N3FnNHZq
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ODk0NDl0Y2ttcmdjMjUx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/475/