이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 476멋진 믹싱

476멋진 믹싱476 素敵なミキシング
'예를 들면 오렌지일 것이다? '「例えばオレンジだろう?」
'왕? '「おう?」
'다음에 바나나를 넣어 보는'「次にバナナを入れてみる」
'! '「お!」
'한층 더 사과도 넣고, 그리고 믹서에 걸쳐 보자! '「さらにリンゴも入れて、そしてミキサーにかけてみよう!」
즈고고고고고고고고고!!ズゴゴゴゴゴゴゴゴゴ!!
그렇다고 하는 매우 소란스러운 소리를 내, 내용물을 산산히 해 나가는 믹서.というけたたましい音を立て、内容物を粉々にしていくミキサー。
그리고 질척질척 섞인 것을 다시 컵에 따른다.そしてドロドロに混ざったものを再びコップに注ぐ。
'자 마셔라! '「さあ飲め!」
'이번은 맛좋을 것 같은 것이다! 귤도 사과나 바나나도 정말 좋아하다!! '「今度は美味そうなのだ! みかんもリンゴもバナナも大好きだぞ!!」
“이번은”말하지마.『今度は』言うな。
뭐, 이번은 가죽 전부 제거했기 때문에 쓴 맛잡미는 없다고 생각하지만.......まあ、今回は皮全部取り去ったから苦味雑味はないと思うが……。
'받습니다! '「いっただっきまーす!」
이렇게 해 비르, 이세계 믹스 쥬스 시작 제일호를 군령 적신다.こうしてヴィール、異世界ミックスジュース試作第一号をきこしめす。
컵이 완전히 역상[逆樣]이 되는 (정도)만큼 기울여, 단숨에 마시기(이었)였다.コップが真っ逆さまになるほど傾けて、一気飲みだった。
'후~―! 괴로운!! '「ぶはぁー! うめえ!!」
좋았다 “맛있다”받았다.よかった『美味い』いただいた。
모처럼 드워프와 엘프가 협력해 열심히 만들어 준 것이니까 성공해 주지 않으면 미안하다.せっかくドワーフとエルフが協力して一生懸命作ってくれたんだから成功してくれないと申し訳ない。
'과연! 뒤섞인 덩어리로 하는 것은 이런 이점이 있던 것이다! 귤의 쥬스도 맛있고 사과의 쥬스도 맛있다! 그것을 양쪽 모두 혼합하면 좀 더 맛있어진다니 당연하다! '「なるほど! ごちゃ混ぜにするのはこういう利点があったんだな! ミカンのジュースも美味いしリンゴのジュースも美味い! それを両方混ぜたらもっと美味くなるなんて当たり前だ!」
'흥분하고 있구나, 좋은 일이다'「興奮しておるな、いいことだ」
그리고, 귤이 아니고 오렌지다.あと、みかんじゃなくてオレンジだぞ。
세세한 일이지만 큰 일이다.細かいことだが大事だぞ。
'나머지 바나나도 쥬스로 할 수 있다니 신발견이다! 바나나 같은거 짜도 어떻게도없을 것이다라고 생각하고 있던 것이지만, 산산히 해 마실 수 있도록(듯이)한다니 발상의 승리다! '「あとバナナもジュースにできるなんて新発見だな! バナナなんて絞ってもどうにもなんねーだろーって思ってたんだが、粉々にして飲めるようにするなんて発想の勝利なのだ!」
'분명히'「たしかに」
'주인님! 이것은 혹시 그 밖에도 여러가지 혼합할 수 있는 것이 아닌가!? 포도도, 나시도, 멜론도, 전부 믹서에 걸쳐 쥬스로 해 버린다! 상상하는 것만으로 두근두근 하겠어! '「ご主人様! これってもしかして他にも色々混ぜれるんじゃないか!? ぶどうも、ナシも、メロンも、全部ミキサーにかけてジュースにしてしまうのだ! 想像するだけでワクワクするぞ!」
비르는 완전히 믹서의 포로가 되어 버렸다.ヴィールはすっかりミキサーの虜になってしまった。
그러나 비르, 믹서를 믹싱 할 수 있는 것은 과일만이라고 생각하고 있다면 아직도 발상에 제한이 걸려 있겠어?しかしヴィール、ミキサーがミキシングできるのは果物だけと思ってるならまだまだ発想に制限がかかっているぞ?
'그 일을 증명하기 위해서도 일단산을 물러나지 않겠는가'「そのことを証明するためにも一旦山を下りようじゃないか」
'! 다른 무리에게도 믹서를 과시해 주는구나! 조금 기다려! 그러면 재료의 과일을 많이 가져 간다! '「おお! 他の連中にもミキサーを見せびらかしてやるんだな! ちょっと待て! じゃあ材料の果物をたくさん持っていくのだ!」
던전 과수원의 그쯤 되어있는 과실을 닥치는 대로 모으는 비르.ダンジョン果樹園のその辺になってる果実を片っ端から集めるヴィール。
이것보다 본격적인 믹서의 피로연회가 시작된다.これより本格的なミキサーのお披露目会が始まる。
* * * * * *
던전 과수원에서 농장에 귀환.ダンジョン果樹園から農場へ帰還。
드래곤 형태의 비르를 타고 왔기 때문에 이동은 행보다 편했다.ドラゴン形態のヴィールに乗ってきたから移動は行きより楽だった。
'괄목 하는 것이 좋다! 그리고 무서워하고 전율해라! 이것이야말로 주인님의 새로운 힘, 믹서이다! '「刮目するがいい! そして恐れおののけ! これこそご主人様の新たなる力、ミキサーなのだ!」
마치 자신의 성과와 같이 자랑하는 비르는 평소의 일(이었)였다.まるで自分の成果のように誇るヴィールはいつものことだった。
그렇지만 던전 과수원으로부터 반입한 과실로 기질 좋게 쥬스를 만들어, 행동해 주는 것은 살아난다.でもダンジョン果樹園から持ち込んだ果実で気前よくジュースを作り、振舞ってくれるのは助かる。
덕분으로 나는 새로운 시도에 집중할 수 있다.お陰で俺は新しい試みに集中できる。
손이 빈 사람들이 차례차례 믹서에의 호기심으로 끌어당길 수 있어 삶.......手の空いた者たちが次々ミキサーへの好奇心で吸い寄せられていき……。
'맛있다! '「美味しい!」
호평의 믹스 쥬스(이었)였다.好評のミックスジュースだった。
'다만 짠 국물보다 목넘김이 확실합니다! 통째로 부순 탓입니까!? '「ただ絞った汁よりも喉越しがたしかですな! 丸ごと砕いたせいでしょうか!?」
'프루츠를 몇 종류도 혼합했다니 미용에도 좋은 것 같다! '「フルーツを何種類も混ぜ合わせたなんて美容にもよさそう!」
'성자님! 이것 우리가 만든 유리 부품 사용하고 있군요!? 이 위의 부분 그렇네요!? '「聖者様! これ私たちが拵えたガラス部品使ってますよね!? この上の部分そうですよね!?」
받아들일 수 있던 것 같고 잘되었다.受け入れられたようでよかった。
'어머나 목넘김 좋고 맛있지 않아? 쥬니어가 젖떼기 했을 때의 식사에도 좋은 보고 싶은'「あら喉越しよくておいしいじゃない? ジュニアが乳離れした時の食事にもよさそう」
프라티로부터도 고평가를 받아, 믹서는 착실하게 시민권을 획득해 나간다.プラティからも高評価を貰い、ミキサーは着実に市民権を獲得していく。
'하하하는은 보았는지! 이 믹서에 의해 프루츠는 새로운 가능성의 차원으로 내디딘 것이다! 신세계의 개막하다―!! '「ぐははははは見たか! このミキサーによってフルーツは新たな可能性の次元へと踏み出したのだ! 新世界の幕開けなのだー!!」
오래간만에 우쭐해지고 있는 비르이지만, 그런 때야말로 함정이 있으면 경험으로 알고 있을 것이다?久々に調子に乗ってるヴィールだが、そんな時こそ落とし穴があると経験で知っているはずだぞ?
'프루츠만이 믹서에 넣는 것이 아니라고 말하는 일을 가르쳐 주자! '「フルーツだけがミキサーに入れるものじゃないということを教えてやろう!」
'!? 주인님 그것은!? '「な!? ご主人様それはーーーッッ!?」
이것을 수확하기 위해서 내려 온 것이다.これを収穫するために降りてきたのだ。
토마토.トマト。
새빨갛게 익은 과실의 열매 꼭지를 취해, 또 적당히 분리 믹서에 넣는다.真っ赤に熟した果実のヘタを取り、また適度に切り分けミキサーに入れる。
'그 앞에 1회 씻지 않으면...... !'「その前に一回洗わないと……!」
전에 사용한 만큼의 나머지를 확실히 흘려 맛이 남지 않게 하지 않으면.......前に使った分の残りをしっかり流して味が残らないようにしないと……。
재차 믹서안에 토마토를 던져 넣어, 소금을 한번 휘두름.......改めてミキサーの中にトマトを放り込んで、塩を一振り……。
...... 하고 나서 돌린다!……してから回す!
'!? '「おおおおおおおおッ!?」
토마토 쥬스다!トマトジュースだ!
새빨간 액체가 컵으로 가득 찬다.真っ赤な液体がコップに満ちる。
'건강 쥬스라고 하면 이것이다'「健康ジュースと言ったらこれだな」
'그런 일 해도 좋은 것인지 주인님!? 야채도 넣어 버려도 좋은 것인지!? 믹싱 해도 좋은 것인지!? '「そんなことしていいのかご主人様!? 野菜も入れちゃっていいのか!? ミキシングしていいのか!?」
'물론이라고도'「もちろんだとも」
믹서는 그릇이 크다.ミキサーは器が大きいんだ。
야채일거라고 과일일거라고 뭐든지 받아들여 버리는 느긋함을 가지고 있다.野菜だろうと果物だろうとなんでも受け入れてしまう大らかさを持っている。
'양배추나 시금치와 같은 잎을 먹는 채소래! '「キャベツやホウレン草のような葉物だって!」
'!? '「おお!?」
'근채래! '「根菜だって!」
'!? '「おおおッ!?」
'라고 믹서는 맛있는 쥬스로 해 주는 것이다!! '「なんだってミキサーは美味しいジュースにしてくれるんだ!!」
그리고 완성되는 야채 쥬스.そして出来上がる野菜ジュース。
과일도 더해 단맛을 더해, 자 다 마셔라.果物も加えて甘みを足して、さあ飲み干せ。
'!? 이것은 뭐라고 상쾌한! '「おおおおおッ!? これは何と爽やかな!」
'몸의 마디들에 모인 피로가 바람에 날아가는 것 같습니다! '「体の節々に溜まった疲れが吹き飛ぶようですぞ!」
야채 쥬스는 오크 고블린들에게 호평(이었)였다.野菜ジュースはオークゴブリンたちに好評だった。
그들도 밭일로 매일체를 움직이고 있을거니까.彼らも畑仕事で毎日体を動かしてるからな。
매일의 식사와는 또 별개로 빠른 비타민 보급원이 필요했던가도 모른다.毎日の食事とはまた別で速やかなビタミン補給源が必要だったのかもしれぬ。
'는 굉장한 것이다...... ! 믹서는, 믹서는 만능인 것인가!? 세계의 모든 것이 믹서에 삼켜진다!! '「なんて凄いのだ……! ミキサーは、ミキサーは万能なのか!? 世界のすべてがミキサーに飲み込まれるのだ!!」
아니, 과연 거기까지는 없겠지만.いや、さすがにそこまではないが。
그런 대악마 아바돈과 함께와 같은 취급을 받아도 믹서가 곤란하자.そんな大悪魔アバドンと一緒のような扱いを受けてもミキサーの方が困ろう。
'라면...... , 어쩌면...... !? '「だったら……、もしや……!?」
비르, 와들와들 떨린다.ヴィール、ワナワナと震える。
'라면도, 믹서에 걸칠 수 있는 것이 아닌가?'「ラーメンだって、ミキサーにかけられるんじゃないか?」
'걸칠 수 없습니다'「かけられません」
라면은 라면인 채 먹은 (분)편이 절대 맛있어.ラーメンはラーメンのまま食べた方が絶対美味しいよ。
'되고라면...... ! '「ならなら……ッ!」
한층 더 이야기에 참가하는 의욕 있는 사람.さらに話に加わる意欲ある者。
양상추 레이트(이었)였다.レタスレートだった。
'콩은!? 졸여 부드럽게 하고 나서라면 믹서에 걸쳐도 간단하게 부서진다고 생각해! '「豆は!? 煮詰めて柔らかくしてからならミキサーにかけても簡単に砕けると思うの!」
'뭐, 그러한 조리법은 있다고 생각하지만...... !? '「まあ、そういう調理法はあると思うけど……!?」
페이스트라는 녀석?ペーストってヤツ?
다만 콩으로 음료를 만들고 싶다고 생각한다면 솔직하게 두유로 해 두어라.ただ豆で飲み物を作りたいと思うなら素直に豆乳にしとけ。
'에서는 낫토에서는 어떻습니까? '「では納豆ではどうでしょう?」
'역시 왔다!? '「やっぱり来た!?」
역시 왔군 호르코스폰!?やっぱり来たなホルコスフォン!?
과연 낫토는 믹스 쥬스는 되지 않을 것입니다!さすがに納豆はミックスジュースにはならないでしょう!
...... 안 되는구나!?……ならないよな!?
백 퍼센트 “없다”라고 단언할 수 없는 것이 낫토의 무서움.百パーセント『ない』と言い切れないのが納豆の恐ろしさ。
'연구의 가치는 있다고 생각합니까? '「研究の価値はあると思いますぞ?」
'프루츠와 함께 밀크를 넣어 봐서는 어떻습니까? 맛도 풍부하게 된다고 생각해요'「フルーツと一緒にミルクを入れてみてはどうでしょう? 味も豊かになると思いますわ」
다른 농장 거주자들도 자연히(과) 보다 맛있는 믹스 쥬스 만들기에 논의를 서로 부딪친다.他の農場住人たちも自然とより美味しいミックスジュース作りに議論をぶつけ合う。
그러던 중 나의 손을 떠난 곳에서, 새로운 이세계 믹스 쥬스가 탄생하는지도 모른다.そのうちに俺の手を離れたところで、新たなる異世界ミックスジュースが誕生するのかもしれない。
* * * * * *
그리고 마지막에 하나 더.......あと最後にもう一つ……。
'비르, 한잔 더 맛을 봐 줘'「ヴィール、もう一杯味見してみてくれ」
', 뭐야? 맛있으면 뭐든지 와라다'「お、なんだ? 美味しければ何でも来いだぞ」
기분 좋은 대답의 비르에 내미는 액체는.......快い返事のヴィールに差し出す液体は……。
'!? 이것은 또 본 적이 없는 느낌이다! 굉장히 초록이다!? '「おお!? これはまた見たことのない感じだな! めっちゃ緑だぞ!?」
'후후후, 마셔 혼령네'「ふふふ、飲んでみたまえ」
비르는 혐의도 없이, 이 푸릇푸릇 한 국물을 주저 없고 단번에 다 마신다.ヴィールは疑いもなしに、この青々とした汁を躊躇なく一気に飲み干す。
그리고.......そして……。
'않고!? '「まっっっずッ!?」
생각한 대로의 리액션을 받을 수 있었다.思った通りのリアクションがもらえた。
'야 이것!? 맛이 없다! 라고 할까 씁쓸하다! 미숙해! 뭐야 이것은!? 주인님이 만들어 준 것으로 이렇게 맛이 없는 것은 처음이다! '「なんだこれ!? 不味い! と言うか苦い! 青臭いぞ! なんなんだこれは!? ご主人様が作ってくれたものでこんなに不味いのは初めてだ!」
그렇겠지, 그처럼 만든 것이니까.そうであろう、そのように作ったのだからな。
믹서로 여러가지 분쇄하고 있는 동안에”만들 수 있는 것이 아닌가?”라고 생각한 것이다.ミキサーで色々粉砕している間に『作れるんじゃないか?』と思ったんだ。
녹즙.青汁。
그 맛이 없고 건강에 좋고 유명한.あのマズくて健康にいいで有名な。
만들 수 있는 것이라면과 시험삼아 만들어 보았다. 라고 해도 재료는 모르기 때문에 푸른 채소계를 닥치는 대로 혼합하고 붐비어 본 “なんちゃって(가짜) 녹즙”이지만.作れるもんならと試しに作ってみた。とはいえ材料は知らないので青菜系を片っ端から混ぜ込んでみた『なんちゃって青汁』ではあるが。
'우우...... , 주인님에 속은 것이다. 맛이 없는, 맛이 없게...... !'「うう……、ご主人様に騙されたのだ。不味い、不味いよう……!」
비르는, 투덜투덜 원망의 말을 말하면서도 자가제 녹즙을 홀짝홀짝 훌쩍거려.......ヴィールは、ぶつぶつ恨み言を言いつつも自家製青汁をチビチビ啜って……。
'겨우 다 마신 것 다. 맛이 없었다....... 한잔 더다'「やっと飲み切ったのだ。不味かった。……もう一杯なのだ」
'확실히 텐프레 지키고 있지 않을까'「しっかりテンプレ守ってるじゃないか」
녹즙에의 리액션은 이세계에서도 공통한 것같다.青汁へのリアクションは異世界でも共通らしい。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YWVuY2g0cWR0MXJwbmNi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDNnczNtbDRsYmhteGhm
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjhhZzk5bzE1amJkcDA0
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bWJyb3BxNW9jaHR1azkz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/478/