이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 47성검부활

47성검부활47 聖剣復活
수백 년전에 꺾어진 성검의 한번 휘두름.数百年前に折られた聖剣の一振り。
망성검젝스바이스.妄聖剣ゼックスヴァイス。
성검이 전부 몇개 있는지는 모르지만, 어쨌든 이 녀석은 꺾어져 검으로서는 죽어 있다.聖剣が全部でいくつあるのかは知らないが、とにかくコイツは折られて剣としては死んでいる。
그러나 나의 손으로 가지고 하면. “지고의 담당자”라면 소생하게 할 수가 있을지도 모른다.しかし俺の手でもってすれば。『至高の担い手』ならば生き返らせることができるかもしれない。
꺾어져 상실한 만큼을 보충하는 소재는, 순수한 마나가 농축해 물질화 한 마나메탈.折られて喪失した分を補う素材は、純粋なマナが濃縮して物質化したマナメタル。
그것들을, 성검의 잔해마다 녹여 맞추는 것은 비르의 드래곤 브레스다.それらを、聖剣の残骸ごと溶かし合わせるのはヴィールのドラゴンブレスだ。
그것들을 맞추어, 새 주택의 일각에 설치해 있던 대장장이장에 두문불출하는 것 3일.それらを合わせて、新居の一角に設えてあった鍛冶場に篭ること三日。
* * * * * *
'할 수 있었닷!! '「出来たーッ!!」
망성검젝스바이스는 여기에 부활했다.妄聖剣ゼックスヴァイスはここに復活した。
접혀 없어진 도신은 보기좋게 복원되어, 술술 홀쪽한 직선이 우뚝 솟는다.折れて失われた刀身は見事に復元されて、スラリと細長い直線がそそり立つ。
검보다 분출하는 오라는, 다른 성검보다 강할 정도. 이 망성검이 완전 부활한 것을 무엇보다 이야기하고 있었다.剣より噴き出すオーラは、他の聖剣よりも強いぐらい。この妄聖剣が完全復活したことを何より物語ってた。
'접힌 성검이...... !'「折れた聖剣が……!」
'부활...... !'「復活……!」
망성검의 소유자인 아스타레스씨도, 그 상대인 마왕씨도, 우리 눈을 의심한다라는 듯이 만환에 크게 열고 있다.妄聖剣の所有者であるアスタレスさんも、そのお相手である魔王さんも、我が目を疑うとばかりにまん丸に見開いている。
'아니, 그런 일, 전에 없는 것이야 서방님!? 진짜야!? 정말로 있을 수 있어!? '「いや、そんなこと、かつてないことよ旦那様!? マジなの!? 本当にあり得るの!?」
' 신성검으로부터 빠지는 열기...... ! 이것은 틀림없이 성검이다. 부활한 성검이다!! '「新聖剣から漏れる烈気……! これは間違いなく聖剣だ。復活した聖剣だ!!」
프라티나 비르도 외야면서 놀라움을 숨길 수 없는 모양.プラティやヴィールも外野ながら驚きを隠せぬ模様。
'는, 네'「じゃあ、はい」
'“네”는!? '「『はい』ってッッ!?」
아니, 아스타레스씨. 그렇게 놀라져도.いや、アスタレスさん。そんなに驚かれても。
원래로부터 당신 성검이고 이것.元からアナタの聖剣ですしコレ。
당신에게 가지고 받기 위해서(때문에) 다시 놓은 것이고.アナタに持ってもらうために打ち直したんですし。
'그러나...... ! 좋습니까? 이미 이 세상에 한번 휘두름 밖에 남지 않은 성검을...... ! 아니, 없어졌음이 분명한 사성검이 성자님의 손에 있는 것을 발견되었기 때문에 2만? 여기서 망성검까지 부활했기 때문에 삼진...... !? '「しかし……! いいのですか? もはやこの世に一振りしか残ってない聖剣を……! いや、失われたはずの邪聖剣が聖者様の手にあるのを発見されたから二振り? ここで妄聖剣まで復活したから三振り……!?」
어쨌든 혼란하고 있는 것 같다.とにかく混乱しているようだ。
귀찮기 때문에, 그대로 검을 아스타레스씨에게 강압했다.面倒くさいので、そのまま剣をアスタレスさんに押し付けた。
'한이 아닌가! 아스타레스!! '「やったではないか! アスタレス!!」
그런 그녀를, 환희와 함께 껴안은 것은 마왕님(이었)였다.そんな彼女を、歓喜と共に抱きしめたのは魔王様だった。
'이것으로 너의 가계는, 우리 집에 줄서 마왕의 자리를 서로 경쟁하는 자격을 가졌다! 이 정도의 명가를 세력권의 밖에 놓아둘 수 있을 이유가 없다! 금방이라도 너는 복권할 수 있겠어!! '「これでお前の家系は、我が家に並んで魔王の座を競い合う資格を持った! これほどの名家を勢力圏の外に置いておけるわけがない! 今すぐにでもお前は復権できるぞ!!」
'마왕님...... ! 아니오 제단님...... !! '「魔王様……! いえゼダン様……!!」
'그랬더니 곧바로 결혼하자! 우리 마음은 이미 정해져 있었는데, 마왕의 직무에 얽매여 너와의 구별을 늘려 늘려로 하고 있었던 것이 나빴다! '「そしたらすぐに結婚しよう! 我が心は既に決まっていたのに、魔王の職務にかまけてお前とのけじめを伸ばし伸ばしにしていたのが悪かった!」
마왕씨하이 텐션이다아.魔王さんハイテンションだあ。
'실패는 반복하지 않는다. 너가 우리 손으로부터 멀어져 가는 것이 두 번 다시 없게. 너와의 확실한 연결을 가지고 싶다. 아스타레스....... 우리 아내가 되어 줘'「失敗は繰り返さぬ。お前が我が手から離れていくことが二度とないよう。お前との確かな繋がりを持ちたい。アスタレス。……我が妻となってくれ」
'...... 네'「……はい」
우와 즉답.うわ即答。
경사스러운 것이지만, 할 수 있으면 딴 곳에서 하기를 원했다.めでたいことだが、出来れば余所でやってほしかった。
'했다―! 아스타레스님 축하합니다!! '「やったー! アスタレス様おめでとうございます!!」
'사천왕 실각으로부터의 역전 대승리!! '「四天王失脚からの逆転大勝利ーーッッ!!」
바티나 베레나도 우리 일과 같이 기뻐하고 있다.バティやベレナも我がことのように喜んでいる。
이것으로 일건낙착이라고 하는 곳인가?これで一件落着といったところか?
'달콤하네요! '「甘 い わ ね ッ!」
라고 생각하면 간섭이 들어갔다と思ったら横やりが入った
우리 아내 프라티가 아닌가.我が妻プラティではないか。
모처럼 대단원이 되려고 하고 있던 곳을, 무엇?せっかく大団円になろうとしていたところを、何?
'마왕님, 실례입니다만 말씀드립니다. 당신도 위정에 종사하는 분이라면, 복잡 기괴한 정국이라는 것이 그렇게 단순하게 수습된다고 진심으로 생각인 것입니까!? '「魔王様、失礼ながら申し上げます。アナタも為政に携わる御方なら、複雑怪奇な政局というものがそう単純に収まると本気でお考えなのですか!?」
', 그러한 당신은 누구인가? '「そ、そういうアナタは何者か?」
'실례했습니다. 자칭하도록 해 받으면, 당신의 측실이 되는 것이 정해져 걸치고 있던 인어의 나라의 왕녀, 프라티라고 합니다'「失礼しました。名乗らせていただきますと、アナタの側室になることが決まりかけていた人魚の国の王女、プラティと申します」
'측실!? '「側室ッッ!?」
전해들은 마왕이 제일 깜짝 놀라고 있었다.告げられた魔王が一番ビックリしていた。
어째서?なんで?
'측실 따위 나는 (듣)묻지 않아!? 정실조차 아직 정하지 않았는데, 어떻게 말하는 일이다!? '「側室など我は聞いていないぞ!? 正妻すらまだ定めていないのに、どういうことだ!?」
'역시. 인어국과의 교섭은, 일부의 마족세력이 주군에게 무단으로 진행하고 있었다는 것'「やっぱり。人魚国との交渉は、一部の魔族勢力が主君に無断で進めていたってことね」
프라티와의 결혼이야기를?プラティとの結婚話を?
그렇지만 그것이 파괴가 되었기 때문에 그녀가 여기에 있어, 거기로부터 꼬리를 이어 아스타레스씨랑 마왕씨도 여기로 온 것이지만.でもそれがブチ壊しになったから彼女がここにいて、そこから尾を引いてアスタレスさんや魔王さんもここへやって来たのだが。
'아스타레스의 실각 공작이라고 해, 여기까지 주군의 마왕에 비밀로 부엌 주는 무리가, 몇 사람이나 있다고는 생각하기 힘들다. 뿌리에 있는 것은 아마 한사람이네. 아마 다른 사천왕의 한사람...... !'「アスタレスの失脚工作といい、ここまで主君の魔王に内緒で好き勝手やる輩が、何人もいるとは考えづらい。根っこにいるのは多分一人ね。多分他の四天王の一人……!」
'그 녀석 죽여도 좋은 카테고리인가? '「ソイツ殺していいカテゴリか?」
'검토는 해 둡시다. 그렇지만 어디까지나 서방님의 폐 끼치게 안 되게'「検討はしておきましょう。でもあくまで旦那様の迷惑にならないようにね」
비르와 프라티가 무서운 일 말씀하시고 있다.ヴィールとプラティが怖いこと仰っている。
...... 가능한 한 평화적으로 말야?……できるだけ平和的にね?
'에서도 여기서 내가 말하고 싶은 것은, 그렇게 간단하게 사물은 진행되지 않을 것입니다, 라는 것. 여기까지 주군의 명령을 무시해 부엌 마음껏 하는 괘씸한 자가 있는걸. 어떤 억지소리라도 반죽해, 두 명의 결혼을 방해 하려고 할 것임에 틀림없어요'「でもここでアタシが言いたいのは、そう簡単に物事は運ばないでしょう、ってこと。ここまで主命を無視して勝手放題する不届き者がいるんだもの。どんな屁理屈でもこねて、二人の結婚を邪魔しようとするに違いないわ」
'그렇다, 성검이 증가한다는 것은 정략의 카드로서는 약할지도 모르는'「そうだな、聖剣が増えるというのは政略のカードとしては弱いかもしれない」
비르까지, 성실하고 비정한 한 마디를.ヴィールまで、真面目で非情な一言を。
'성검이 마족에 있어 중요한 것이라면, 실각중의 아스타레스로부터 집어들어 버려, 라고 하는 의견도 나올지도 모른다. 성검을 가지는 가계에 마왕이 되는 자격이 있다면, 현마왕가와의 관계도 미묘하게 될 수도 있는 '「聖剣が魔族にとって重要なものなら、失脚中のアスタレスから取り上げてしまえ、という意見も出るかもしれない。聖剣を持つ家系に魔王となる資格があるなら、現魔王家との関係も微妙になりかねない」
'지금까지 엄밀하게 되어 온 왕위 계승의 루트에 요행이 나온다는 것인걸. 최악, 구권력과 신권력으로 나누어져 내분으로 발전할 수도 있어요'「今まで厳密にされてきた王位継承のルートに紛れが出るってことだものね。最悪、旧権力と新権力に分かれて内紛に発展しかねないわ」
나에게는 잘 모르지만, 뭔가 어려운 이야기?俺にはよくわからないが、なんか難しい話?
'로, 그럼, 어떻게 하면 좋다고 한다...... !? '「で、では、どうしたらいいというのだ……!?」
마왕씨가 당황할 기색으로 묻는다.魔王さんが戸惑い気味に尋ねる。
인격자로 대담하지만, 이러한 모략계는 서투른 것 같구나.人格者で豪胆だが、こうした謀略系は苦手らしいな。
'해야 할 (일)것은 1개라고 생각해요'「やるべきことは一つだと思うわ」
그리고 룰루랄라의 프라티이다.そしてノリノリのプラティである。
'상대가 간섭을 넣어 온다면, 그런 잔재주를 농 하는 것보다도 빨리 모든 것을 결착시켜 버리면 좋은거야! '「相手が横やりを入れてくるなら、そんな小細工を弄するよりも早くすべてを決着させちゃえばいいのよ!」
', 그것은 즉...... !? '「そ、それはつまり……!?」
프라티는 말했다.プラティは言った。
'이 장소에서 금방 결혼해 버리면 좋은거야!! '「この場で今すぐ結婚しちゃえばいいのよ!!」
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OGR1Yzc4MmpwY2tjaWI4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGltZmdnNzdna2YxMjVy
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MTU1aXVxdXFraHB0aTZy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dWdsczlyMzRpb3BjeXBq
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/48/