이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 48 맹세의 의식

48 맹세의 의식48 誓いの儀式
마왕님, 거식.魔王様、挙式。
오늘.今日。
나우.ナウ。
'진짜로 금방 해!? '「マジで今すぐやるの!?」
서두르는 것이 좋은 것은 알지만, 너무 서두르고가 아닙니까!?急いだ方がいいのはわかるけど、急ぎすぎではありませんか!?
'어쩔 수 없잖아. 잔재주 해 오는 세력이 있는 이상, 그 녀석들을 입다물게 하려면, 간섭 넣을 여유를 주지 않을 정도(수록) 즉시로 끝내는 것에 한정해!! 빠르면 빠를수록 좋은거야! '「仕方ないじゃない。小細工してくる勢力がいる以上、ソイツらを黙らせるには、横やり入れる暇を与えないほどソッコーで終わらせるに限るの!! 早ければ早いほどいいの!」
'그것은 그럴지도 모르지만...... !'「それはそうかもしれないけど……!」
제단씨와 아스타레스씨의 마왕 부부, 상황의 어지러움에 우두커니 설 수 밖에 없어져 있는 것이 아닌가.ゼダンさんとアスタレスさんの魔王夫婦、状況の目まぐるしさに立ち尽くすしかなくなっているではないか。
'사실이라면 결혼 같은거 당사자들의 동의가 있으면 그것으로 좋지만, 이 사람들의 경우는 그렇게도 안 돼요! '「本当なら結婚なんて当人たちの同意があればそれでいいんだけど、この人たちの場合はそうもいかないわ!」
'“결혼했다”라고 하는 사실을 만인에게, 끽소리도 못할 정도 반석으로 인정하게 하지 않으면 안 되기 때문에! 거기까지 해야만 흉계 하는 사람을 입다물게 되어진다고 하는 것이다!! '「『結婚した』という事実を万人に、ぐうの音も出ないほど盤石に認めさせないといけないからな! そこまでしてこそ悪巧みする者を黙らせられるというものだ!!」
비르까지 룰루랄라가 되어.ヴィールまでノリノリになって。
무엇이 거기까지 그녀들을 타오르게 하는 거야? 정쟁을 좋아해?何がそこまで彼女たちを燃え上がらせるの? 政争が好きなの?
...... 아, 그것이나 타인의 연애를 무책임하게 응원할 수 있는 입장이 즐거운 것인지?……あ、それか他人の恋路を無責任に応援できる立場が楽しいのか?
'네! 프라티님질문입니다!! '「はい! プラティさま質問です!!」
'좋은 베레나짱! 말해라!! '「よろしいベレナちゃん! 言え!!」
텐션 오르고 있는 아이가 아직 있었다.テンション上がってる子がまだいた。
사실 여자 아이는 사랑의 이야기 생략해 사랑 이야기를 아주 좋아하다.本当女の子は恋の話略して恋バナが大好きだ。
'구체적으로, 모두가 인정하는 결혼의 방식이라는건 무엇일까요! 무엇이 필요한 것입니까!? '「具体的に、皆が認める結婚のやり方って何でしょう! 何が必要なのでしょうか!?」
'좋은 질문이군요! 그럼 가르쳐 준다! 필요한 것은...... !! '「いい質問ね! では教えてあげる! 必要なものは……!!」
모은다.溜める。
'필요한 것은...... !'「必要なのは……!」
아직 모은다.まだ溜める。
'입회인이야!! '「立会人よ!!」
'''입회인!? '''「「「立会人!?」」」
소중한 일인 것으로 복창한다.大事なことなので復唱する。
주로 분위기를 살리고 있는 것은 프라티, 비르, 바티, 베레나의 네 명.主に盛り上がっているのはプラティ、ヴィール、バティ、ベレナの四人。
당사자인 마왕씨와 아스타레스씨는 사태를 뒤따라 가지 못하고 어안이 벙벙히 하고 있다.当事者である魔王さんとアスタレスさんは事態について行けず呆然としている。
'입회인은, 그 의식이 분명히 행해진 것을 증명하는 산 증인이야! 입회인의 사회적 지위가 높면 높을수록, 결혼식의 신뢰도도 높아져요!! '「立会人は、その儀式がたしかに行われたことを証明する生き証人よ! 立会人の社会的地位が高ければ高いほど、結婚式の信頼度も高まるわ!!」
'하천의 무리를 뒤죽박죽 말참견할 수 없을만큼!! '「下賤の輩がごちゃごちゃ口出しできないほどにな!!」
그것을 가지고, 마왕씨와 아스타레스씨의 결혼의 기성 사실화를 꾀하려고?それをもって、魔王さんとアスタレスさんの結婚の既成事実化を図ろうと?
'과연! 그러면 여기는, 제일급의 입회인의 보고[宝庫]군요! '「なるほど! じゃあここは、第一級の立会人の宝庫ですね!」
'드래곤의 비르님에게, 인어국의 아가씨 프라티님! 그리고 무엇보다 성자님도 계(오)십니다! '「ドラゴンのヴィール様に、人魚国の姫君プラティ様! そして何より聖者様もいらっしゃいます!」
그런 바티와 베레나의 갈채에, 프라티는 치, 치, 치...... (와)과 손가락을 흔들었다.そんなバティとベレナの喝采に、プラティはチ、チ、チ……と指を振った。
왜?何故?
'달콤하네요. 좀 더 끽소리도 못한 것 같은, 최강의 입회인이 필요하구나! '「甘いわね。もっとぐうの音も出ないような、最強の立会人が必要だわ!」
'최강의!? '「最強の!?」
'여러분 보다 더상이 계(오)십니까!? '「皆様よりさらに上がいらっしゃるんですか!?」
이야기가 자꾸자꾸 크게 부풀어 오르고 있다.話がどんどん大きく膨らんでいる。
프라티는, 도대체 누구를 입회인으로 할 생각이야?プラティは、一体誰を立会人にするつもりなんだ?
* * * * * *
”...... 나인가”『……ワシか』
노우 라이프 킹의 선생님이, 용건을 (들)물어 탈진했다.ノーライフキングの先生が、用件を聞いて脱力した。
돌연 불려 가 무슨 일일까하고 준비한 끝에'결혼식에 입회해 주어'이니까, 그렇게 되어 버릴 것이다.突然呼び出されて何事かと身構えた末に「結婚式に立ち会ってあげて」だから、そうなってしまうだろう。
'의의의의의의의의, 노우 라이프 킹...... !? '「のののののののの、ノーライフキング……!?」
그 옆에서 마왕씨는, 선생님의 모습에 압도 되고 있었다.その横で魔王さんは、先生の姿に圧倒されていた。
첫대면이라고 그렇게 되네요.初対面だとそうなるよね。
'성자전이 드래곤 뿐만이 아니라, 노우 라이프 킹까지 따르게 하고 있다고 하는 이야기는 듣고 있었지만, 실제 보면 실감이 다르다고 할까...... !'「聖者殿がドラゴンだけでなく、ノーライフキングまで従えているという話は伺っていたが、実際目にしてみると実感が違うというか……!」
따르게 하지 않습니다.従えてないです。
이웃의 의좋은 사이씨입니다.ご近所の仲良しさんです。
'에서도 프라티. 선생님을 일부러 지명에서 격투하게 한다고. 거기까지 중요해? '「でもプラティ。先生をわざわざ名指しで立ち合わせるって。そこまで重要なの?」
이런 말투라면 선생님에게 실례인 같은 생각도 들지만, 이번 전혀 관계가 없었다 이 사람을, 당돌하게 불러낸 의미는...... !?こういう言い方だと先生に失礼なような気もするが、今回まったく関わりがなかったこの人を、唐突に呼びつけた意味は……!?
'중요해요. 왜냐하면[だって] 선생님은 생전, 어딘가 큰 교회의 대사교(이었)였던 것이지요? '「重要よ。だって先生は生前、どこか大きな教会の大司教だったんでしょう?」
'아'「ああ」
'결혼식에 성직자는 절대 필요하지 않아! 사랑을 서로 맹세하는 두 명을, 신으로 인정해 받는거야! 이것을 거치지 않고 해 무엇이 결혼식이라고 말해!? '「結婚式に聖職者は絶対必要じゃない! 愛を誓い合う二人を、神に認めてもらうのよ! これを経ずして何が結婚式だというの!?」
말해져 보면 그렇다.言われてみればそうである。
그 관점에서 말한다면, 선생님은 언데드화해 성직자력천년 이상.その観点で言うならば、先生はアンデッド化して聖職者歴千年以上。
여기까지 권위가 있는 신의 대리인은 없다!ここまで権威のある神の代理人はいない!
여기는, 선생님 입회아래, 본격적인 맹세의 의식을!?ここはいっちょ、先生立会いの下、本格的な誓いの儀式を!?
”아, 저─, 분위기를 살리고 있는 곳 나쁘지만...... !”『あ、あのー、盛り上がってるところ悪いんじゃが……!』
선생님이 말하기 힘든 듯이 말했다.先生が言いづらそうに言った。
”결혼식이 거행하는 것은 좋지만, 신랑 신부는 거기의 두 명일 것이다? 마족일 것이다?”『結婚式の執り行うのはいいんじゃが、新郎新婦はそこの二人じゃろ? 魔族じゃろ?』
(와)과 마왕씨아스타레스씨를 지시한다.と魔王さんアスタレスさんを指し示す。
”나, 언데드화하기 전은 인족[人族](이었)였지만...... !”『ワシ、アンデッド化する前は人族だったんだけど……!』
'네? '「え?」
”우러러보는 신도, 인족[人族]을 창조키 해 천신 Zeus인 것이지만. 마족이라고 저것일 것이다? 신앙하고 있는 것은 명신하데스일 것이다?”『崇める神も、人族を創造せし天神ゼウスなのじゃが。魔族だとアレじゃろう? 信仰しているのは冥神ハデスじゃろう?』
'네...... !'「はい……!」
근본적인 곳에서 어긋나는 점이!根本的なところで食い違いが!
라는 것은 저것인가? 마왕씨들의 결혼식을 선생님에게 거행해 받는 것은, 교회에 스님 부르는 것 같은 것이라는 것인가?ってことはあれか? 魔王さんたちの結婚式を先生に執り行ってもらうのは、教会にお坊さん呼ぶようなものだってことか?
”뭐, 어떻게든 해 볼까”『まあ、何とかしてみるか』
선생님은 소매를 흔들었다.先生は袖を振るった。
'어떻게든 됩니까!? '「何とかなるんですか!?」
”천년 이상 살아 있으면, 여러 가지 일을 기억하는 이유인. 종지[宗旨]가 다르다고 해도, 명신하데스에 통하는 기원의 작법은 거두고 있습니다”『千年以上生きておると、色んなことを覚えますゆえな。宗旨が違うと言っても、冥神ハデスに通じる祈りの作法は収めております』
그렇게 말해 선생님은, 뭔가 손으로 표를 묶어, 투덜투덜 주창하기 시작했다.そう言って先生は、何やら手で印を結び、ブツブツと唱え始めた。
”...... 앞원천민 앞, 보고 오르게 하게, 너가 지저에 데리고 가 해, 여신의 은혜를 나누어 주게”『……さきわえたまえ、みのらせたまえ、汝が地底に連れ去りし、女神の恵みを分け与えたまえ』
...... 뭔가 공기의 무게가 명백하게 바뀌어 왔다.……なんか空気の重さがあからさまに変わってきた。
한낮인데 어슴푸레해져 왔고.真昼なのに薄暗くなってきたし。
보통일이 아닌 분위기가 되어 온 것입니다만!?ただ事でない雰囲気になってきたんですが!?
”여기 되고는 신사의 경내와 이루어, 생각하는 대로 맑게 하게...... !”『ここなるは神域と成し、思うままに清めたまえ……!』
그리고 선생님의 기원이 통하는것 같이, 신이 나타났다.そして先生の祈りが通じるかのように、神が現れた。
마족의 신.魔族の神。
명신하데스가.冥神ハデスが。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXF6andxZWg4dDAwbG12
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bmhpbnpmNW45YTBsa25h
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czZ2c2JhdWVxdzQxeDg5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm1mMGVvbTNsbGc1eTdv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/49/