이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 490 엘프 왕국의 평안무사

490 엘프 왕국의 평안무사490 エルフ王国の安泰
저의 이름은 에르후에르후에르후리데이에르듀폰에르트에르스에르카트르에르자에르제이에르비라에르만트스에르카트르에르제이에르후에르후미카에르우리에르가브리에르아리에르아리에나이라파에르에르에르판트.わらわの名はエルフエルフ・エルフリーデ・エルデュポン・エルトエルス・エルカトル・エルザ・エルゼ・エルヴィーラ・エルマントス・エルカトル・エルーゼ・エルフエルフ・ミカエル・ウリエル・ガブリエル・アリエル・アリエナイ・ラファエル・エル・エルファント。
우리들 엘프족에 있어 신성한 기호 “엘”을 22도 그 이름에 새기는 것이 허락된 지고의 엘프다.我らエルフ族にとって神聖なる記号『エル』を二十二もその名に刻むことが許された至高のエルフである。
당연히 하이 엘프다.当然ながらハイエルフじゃ。
그 이름에 적당하게 거처의 숲에서는 장과 우러러볼 수 있어 별명 “엘프왕”이라고까지 칭해지고 있다.その名に相応しく在所の森では長と崇められ、別名『エルフ王』とまで称されておる。
내가 수습하는 엘프 취락은, 그야말로 “왕국”이라고 부르는 것에 적당한 규모, 그리고 문화 수준을 가진다.わらわが治めるエルフ集落は、それこそ『王国』と呼ぶに相応しい規模、そして文化水準を持つ。
일찍이 인간국으로 불린 지역에서는, 숲이 시들어, 쇠퇴하고 있는 것처럼 보이는 엘프지만, 그것은 “저리”에 한정한 이야기.かつて人間国と呼ばれた地域では、森が枯れ、衰退しているように見えるエルフじゃが、それは『あちら』に限った話。
이른바 마국 측에 있는 엘프 취락은, 전에 없는 번영을 보이고 있다.いわゆる魔国側にあるエルフ集落は、かつてない繁栄を見せておるのじゃ。
그 중에서도 특히 내가 수습하는 취락은 융성 쇠약해지는 것이 없다.その中でも特にわらわが治める集落は隆盛衰えることがない。
왜일까라고 하면, 저가 수습하는 취락에는 세계에 단 1개, 세계수가 우뚝 서고 있기 때문은.何故かというと、わらわの治める集落には世界にたった一つ、世界樹が聳え立っておるからじゃ。
세계수.世界樹。
그것은 수 한없이 존재하는 수목 중(안)에서 가장 거대, 가장 강력하고, 그리고 가장 고귀한 수.それは数限りなく存在する樹木の中でもっとも巨大、もっとも力強く、そしてもっとも尊い樹。
세계의 시작으로부터 존재한다고 말해져, 수령은 수천, 수만 년 모두 말해지고 있어요.世界の始まりから存在すると言われ、樹齢は数千、数万年ともいわれておるわ。
어쨌든 신성한 나무로, 다만 서 있는 것만으로 청정한 기분을 주위에 넓혀, 더러움을 지워 없애, 생명에 활력을 준다.とにかく神聖な木で、ただ立っておるだけで清浄なる気を周囲に広げ、汚れを消し去り、生命に活力を与える。
덕분으로 세계수의 주위에 있는 숲은, 항상 건강하고 병드는 것이 없다. 적어도 최근 수백년, 숲의 일부가 시들거나 한 적도 없다.お陰で世界樹の周囲にある森は、常に健やかで病むことがない。少なくともここ数百年、森の一部が枯れたりしたこともない。
인간국의 숲과는 크게 다르지.人間国の森とは大違いじゃ。
그것도 이것도 숲의 중심으로 서는 세계수의 언덕.それもこれも森の中心に立つ世界樹のおかげよのう。
세계수 있는 한 저의 취락, 엘프 왕국은 평안무사하지.世界樹ある限りわらわの集落、エルフ王国は安泰じゃ。
한층 더 세계수가 주는 혜택은 그 밖에도 있겠어.さらに世界樹が与えてくれる恩恵は他にもあるぞ。
세계수의 잎이다.世界樹の葉じゃ。
해에 몇차례, 세계수에 감사를 바치는 축제의 후에 정해진 매수 수확되는 잎은, 특별한 효능을 가지고 있다.年に数回、世界樹に感謝を捧げる祭りのあとに決まった枚数収穫される葉は、特別な効能を持っておる。
갈아으깨 환부에 바르면 어떠한 상처를 치유 해, 또 체내에 섭취하면 난치병을 지워 없애, 모든 부진을 정돈해, 접종자를 건전체로 이끈다.磨り潰して患部に塗ればいかなる傷をも治癒し、また体内に摂取すれば難病を消し去り、あらゆる不調を整え、接種者を健全体へと導く。
만능약이란, 세계수의 잎을 위해서(때문에) 있는 통칭이라고 말해도 괜찮을 것이다.万能薬とは、世界樹の葉のためにある呼び名と言ってもよかろう。
그러한 세계수의 잎은 당연, 우리들 엘프족의 건강을 유지하기 위해서(때문에) 오로지 사용되지만, 일부는 숲의 밖으로 흘러 간다.そうした世界樹の葉は当然、我らエルフ族の健康を保つためにもっぱら使われるのじゃが、一部は森の外へと流れていく。
잎의 효능을 우연히 들은 무리가 갖고 싶어하고 있기 때문은.葉の効能を聞きつけた連中が欲しがっておるからじゃ。
옛날은 힘으로 빼앗으려고, 도둑의 종류가 숲을 침범해 오는 일도 있었지만, 맨 헌터의 이명을 가지는 우리들 엘프족의 정예가 한사람도 살려 돌려보내지 않았다 원.昔は力づくで奪おうと、野盗の類が森を侵してくることもあったが、マンハンターの異名を持つ我らエルフ族の精鋭が一人も生かして帰さんかったわ。
그 중 뒷문[搦め手]에서 “돈으로 거래하자고 한다”등이라고 말하기 시작하는 사람들이 나와, 그 녀석들에게는 고액의 보수와 교환에 수매의 잎을 나누어 주는 일이 되었다.そのうち搦め手で『金で取引しようという』などと言い出す者どもが出てきて、ソイツらには多額の報酬と引き換えに数枚の葉を分けてやることになった。
그것이 의외로 큰벌이 나오고의.それがことのほか大儲けでのう。
본래, 부 따위 가질리가 없는 우리들 엘프족이지만, 덕분으로 여러가지 도움이 되는 것을 숲의 밖으로부터 매입해, 더욱 더 풍부하게 되어 평안무사하지.本来、富など持つことのない我らエルフ族じゃが、お陰で様々な役立つものを森の外から買い入れて、ますます豊かになって安泰じゃ。
일(정도)만큼 그와 같이, 세계수는 여러가지 형태로 바글바글 혜택을 주고 있는 것은.ことほど左様に、世界樹は様々な形でわらわらに恩恵を与えておるわけじゃ。
세계수 만세!世界樹万歳!
세계수야말로 우리들 엘프족최강의 수호자!世界樹こそ我らエルフ族最強の守護者!
이러한 수호자를 가지는 것이 실현되지 않았던 인간국측의 엘프들이야말로 불쌍한 것이야.こうした守護者を持つことの叶わなかった人間国側のエルフどもこそ哀れなものよ。
그러나 타인의 노고 따위 알 바인가. 우리들 엘프 왕국은 세계수의 가호를 받아, 영구의 평안무사를 유지해 계속해 간다.しかし他人の苦労など知ったことか。我らエルフ王国は世界樹の加護を受け、永久の安泰を保ち続けていくのじゃよ。
홋홋홋홋홋홋홋!!ほーっほっほっほっほっほっほッ!!
라고 그런 식으로 생각하고 있었던 것이.......と、そんな風に思っていたのが……。
아득히 옛날처럼 생각되었다.......遥か昔のように思えてきた……。
* * * * * *
'면 이것은? '「なんじゃこれは?」
저의 신경에 거슬린 것은, 거래로 견적서를 보여졌을 때의 일이다.わらわの癇に障ったのは、取引で見積書を見せられた時のことじゃ。
여느 때처럼 세계수의 잎을 팔아 주고 있는 이족...... 뭐라고 말했는지의?いつものように世界樹の葉を売ってやっておる異族……何と言ったかの?
뭐 좋은 마족의 상인이, 그 날은 상당히 깔보는 태도(이었)였어요.まあいい魔族の商人が、その日は随分舐めた態度であったわ。
'본 대로, 이번 팔아 주시는 세계수의 잎의 대금 견적입니다'「見ての通り、今回お売りいただく世界樹の葉の代金見積もりです」
'상당히 싸지 않은가. 전의 때의...... 반 조금 갈까 가지 않겠는가 정도의 가격이지만? '「随分安くないか。前の時の……半分ちょっと行くか行かないかぐらいの値段じゃが?」
팔아치우는 세계수의 잎의 양자체는 변함없을 것이다?売り払う世界樹の葉の量自体は変わりないはずじゃぞ?
그런데 왜 대상의 금액만이 적게 되어?なのに何故代償の金額だけが少なくなる?
'아시는 바 없었습니까. 다만 지금 마국에서는 세계수의 잎의 가격 폭락이 일어나고 있습니다'「ご存じありませんでしたか。ただ今魔国では世界樹の葉の値崩れが起こっているのです」
'가격 폭락!? '「値崩れ!?」
그렇게 중요한 일은 최초로 말하지 않는가!そんな重要なことは最初に言わんかい!
우리들 쭉 숲속에 당겨 가지고 있는 분, 세상 물정에는 서먹하다!こちとらずっと森の中に引き持っておる分、世事には疎いんじゃぞ!
게다가 왜? 왜 가격 폭락 어째서 일어나고 있다!?しかも何故? 何故値崩れなんぞ起こっておる!?
가격 폭락이라고 말한다고 저것일 것이다? 물건의 가격이 갑자기 내려, 싸진다는 의미일 것이다?値崩れって言うとアレじゃろ? モノの値段がいきなり下がって、安くなるって意味じゃろ?
신성한 세계수의 잎이, 어째서 싸지고 있지?神聖なる世界樹の葉が、なんで安くなっておるんじゃ?
귀중하고 고마운 것을 값을 후려쳐서 사자고 하는 것인가!? 벌을 받음인!?貴重で有り難いものを買い叩こうというのか!? 罰当たりな!?
'침착해 주세요. 별로 이유도 없게 값이 내리고 있는 것이 아닙니다'「落ち着いてください。別に理由もなく値が下がっているわけではありません」
'정당한 이유가 있다고라도 말하는 것인가!? 세계수의 잎이 싸지는 일에! 있을 수 있지 않아!! '「正当な理由があるとでもいうのか!? 世界樹の葉が安くなることに! ありえん!!」
세계수는, 우리들 엘프족이 우러러보고 드리는 비보!世界樹は、我らエルフ族が崇め奉る秘宝!
그 일부인 잎으로조차도 충분히 고마운 것은!その一部である葉ですらも充分ありがたいものじゃ!
세계수의 잎이 싸진다고 하는 일은, 가치가 낮아진다고 하는 일이기도 하자!世界樹の葉が安くなるということは、価値が低くなるということでもあろう!
그런 일이 용서될까 보냐!!そんなことが許されてなるものか!!
'이것까지 세계수의 잎이 고가로 거래되고 있던 것은, 절대수가 미소했기 때문에입니다. 수요에 대해서 공급이 너무 따라잡지 않는다. 그러한 것은 값이 쳐 버리는 것은 어쩔 수 없는 것입니다'「これまで世界樹の葉が高値で取引されていたのは、絶対数が微小であったからです。需要に対して供給があまりにも追いつかない。そういうものは値が張ってしまうのは仕方のないことです」
'그렇겠지 그렇겠지!? 세계수의 잎은 귀중한 것이다! 쉽사리는 이족들에게 팔아치워도 좋은 것으로는 없다! '「そうじゃろうそうじゃろう!? 世界樹の葉は貴重なのじゃ! おいそれと異族どもに売り払っていいものではない!」
그것을, 매우 적어도 밖에 팔기 시작하고 있는 것만이라도 고마운 것사!それを、ごく僅かでも外へ売り出しているだけでもありがたいことと思わなば!
트집 붙여 값을 내리자는 하고 있는 것이지 않아!いちゃもんつけて値を下げようなんてしとるんじゃないぞ!
'그러나 최근, 새로운 판매 루트가 개척되어서...... '「しかし最近、新たな販売ルートが開拓されまして……」
'는!? '「はあ!?」
'공급이 수요에 따라붙어 온 것입니다. 그러면 가격도 적성에 들르는 것이 자연의 흐름'「供給が需要に追い付いてきたのです。さすれば価格も適性に寄るのが自然の流れ」
조금 기다릴 수 있는 어떻게 말하는 일이다!?ちょっと待てどういうことじゃ!?
새로운 판매 루트!?新たな販売ルート!?
그런 것이 있을 리가 없을 것이다!?そんなものがあるはずなかろう!?
'세계수는, 이 세계에 다만 한 개만이다!? 그런데도 어째서 딴 곳으로부터 세계수의 잎이 나오지!? '「世界樹は、この世界にただ一本だけじゃぞ!? それなのにどうして余所から世界樹の葉が出てくるんじゃ!?」
'그것은 뭐...... , 우리에게도 비밀을 지킬 의무가 있기 때문에 많게는 말할 수 없습니다. 그러나 많은 소비자에게 요구하기 쉬운 환경을 정돈하기 위해서(때문에)도, 복수의 거래처를 능숙하게 병용 해 나가고 싶다고 생각하고 있습니다. 앞으로도 아무쪼록 좋아 뭐'「それはまあ……、我々にも守秘義務がございますから多くは言えません。しかし多くの消費者にお求めやすい環境を整えるためにも、複数の取引先を上手く併用していきたいと考えております。これからもどうぞよしなに」
'좋아 뭐수수께끼 할 수 있을까! 저를 바보로 하는 것 같은 상대에게 세계수의 잎은 한 장이라도 팔리지 않는다! 부당한 가격인하를 해제 선 한정해, 너희들과의 거래는 향후 일절 없다고 알아라! '「よしなになぞできるかあ! わらわをコケにするような相手に世界樹の葉は一枚たりとも売れぬ! 不当な値下げを解除せん限り、お前らとの取引は今後一切ないと心得よ!」
'그렇습니까, 그러면 세계수의 잎의 거래와는 별도로, 매입하고 주시려고 지참한, 이 도기. 펌 브랜드의 직공이 심혈 담아 마무리한 신작, 명 “엘프배”도 가지고 돌아가지 않으면 되지 않겠습니까...... '「そうですか、それでは世界樹の葉の取引とは別に、お買い上げいただこうと持参した、この陶器。ファームブランドの職人が精魂込めて仕上げた新作、銘『エルフ腹』も持って帰らねばなりませんか……」
'조금 기다려! 그것은 갖고 싶다! 잘 보여 봐라! '「ちょっと待て! それは欲しい! よく見せてみよ!」
하아아...... !はああ……!
네...... !よかっぺえ……!
이 흙을 빚어 구운 도기의, 색채도 형태도 뭐라고 그윽하다...... !この土を捏ねて焼き上げた陶器の、色使いも形もなんと奥ゆかしい……!
이것은 산다.これは買う。
사지만 잎의 거래 가격에는 납득 가지 않기 때문에, 그쪽은 보류인!買うけど葉の取引価格には納得いかないから、そっちは保留な!
* * * * * *
'그래서, 세계수의 잎을 팔아 치울 수가 없었다고? 그 뿐만 아니라, 그런 잘 모르는 도기만 대금 두드려 매입했다고? '「そんなわけで、世界樹の葉を売りさばくことができなかったと? それどころか、そんなよくわかんねー陶器だけ大枚叩いて買い取ったと?」
'무엇은보좌 엘프? 좋을 것이다? 이것은 매우 훌륭한 것이야! '「何じゃよ補佐エルフ? いいじゃろー? これはとっても素晴らしいものなんじゃよ!」
여기 최근, 마족의 나라에서 유통 하기 시작한 접시든지 그릇이든지의 정취가, 엘프왕인 저의 센스에 찌릿 온 것은!ここ最近、魔族の国で流通しだした皿やら器やらの趣が、エルフ王たるわらわのセンスにビビッと来たんじゃ!
'이니까는 너무 사겠지요? 이것으로 몇 장째입니다? 세계수의 잎을 판 돈을 벌어, 대부분 이것들에 쏟아 넣어. 이것으로 잎을 팔리지 않게 되면 엘프 왕국환손이 아닙니까!? '「だからって買いすぎでしょう? これで何枚目です? 世界樹の葉を売った儲け、大半これらにつぎ込んで。これで葉を売れなくなったらエルフ王国丸損じゃないですか!?」
그래, 거기가 문제인 것이야.そう、そこが問題なんじゃよ。
이것까지 세계수의 잎은 아무것도 하지 않아도 부르는 값으로 팔려, 대단한 이익을 가져왔다고 하는데.これまで世界樹の葉は何もせんでも言い値で売れて、大層な利益をもたらしてきたというのに。
그 연승 패턴이 무너져 버린다.その常勝パターンが崩れてしまう。
'마족의 상인들은, 새로운 매입처를 개척했다고 했지만, 그런 일 있을 수 있는지? '「魔族の商人どもは、新しい買い取り先を開拓したと言っていたが、そんなことありえるのか?」
'없습니다, 세계에 유일하기 때문에야말로의 세계수지요? 다른 것등 있을 수 있지 않는일까하고'「ありません、世界に唯一だからこその世界樹でしょう? 他のものなどありえぬかと」
그렇구먼. 저도 그렇게 생각한다.そうじゃのう。わらわもそう思う。
생각된다고 하면 정교한 위조품을 만들어 낸 누구인가─일이다.考えられるとしたら精巧なニセモノを作り出した何者かがおるっちゅーことじゃな。
'발칙한! 신성한 세계수를 흉내내, 유사품을 만들어 낸다 따위 언어 도단! 세계수봉엘프로서 이 악행을 간과할 수는 없어 있고!! '「不埒な! 神聖なる世界樹を真似し、紛い物を作り出すなど言語道断! 世界樹を奉じるエルフとして、この悪行を見過ごすわけにはいかんぞい!!」
'라이벌을 잡으면, 또 세계수의 잎을 고가로 팔아 치울 수 있는 것이군요! '「ライバルを潰せば、また世界樹の葉を高値で売りさばけますものね!」
속된 말을 하는 나오지 않아 보좌 엘프?俗っぽいことを言う出ないぞ補佐エルフ?
어쨌든 시급하게 조사를 진행시켜, 가짜 세계수의 잎을 생산하는 발칙한 놈을 밝혀낸다!とにかく早急に調査を進め、ニセ世界樹の葉を生産する不埒者を突き止めるのじゃ!
그리고 마땅한 숲의 제재를 주어라!そしてしかるべき森の制裁を与えよ!
“왕국”의 이름을 씌우는 엘프 취락의 무력을 깨닫게 해 주는 것이 좋다!『王国』の名を冠するエルフ集落の武力を思い知らせてやるがいい!
'뜻!...... 그러나...... !? '「御意! ……しかし……!?」
'면 보좌 엘프? '「なんじゃ補佐エルフ?」
'조사라고 말해도, 우리들 엘프 왕국의 사람들은 숲...... 자신들의 테리토리의 밖에는 전혀 힘이 닿지 않습니다. 당연 적은, 우리의 영역외에 있는 것일테니까, 어째서 좋은 일이든지...... !? '「調査と言いましても、我らエルフ王国の者たちは森……自分たちのテリトリーの外にはとんと力が及びません。当然敵は、我々の領域外にいることでしょうから、どうしていいことやら……!?」
흥, 그런 일인가?ふん、そんなことか?
'저를 업신여기는 것이 아니다. 저는 엘프왕...... , 에르후에르후에르후리데이에르듀폰에르트에르스에르카트르에르자에르제이에르비라에르만트스에르카트르에르제이에르후에르후미카에르우리에르가브리에르아리에르아리에나이라파에르에르에르판트 되겠어? '「わらわを見縊るでない。わらわはエルフ王……、エルフエルフ・エルフリーデ・エルデュポン・エルトエルス・エルカトル・エルザ・エルゼ・エルヴィーラ・エルマントス・エルカトル・エルーゼ・エルフエルフ・ミカエル・ウリエル・ガブリエル・アリエル・アリエナイ・ラファエル・エル・エルファントなるぞ?」
'일부러 자칭하지 않아도 괜찮습니다'「わざわざ名乗らなくていいです」
그런가.そうか。
'요컨데 저는 엘프왕으로서 너희들 하등 엘프에게는 없는 여러가지 능력이 갖춰지고 있는 것은'「要するにわらわはエルフ王として、おぬしら下等エルフにはない様々な能力が備わっておるのじゃ」
그것들을 구사하면 발칙한 놈을 쬐기 시작한다 따위 용이한 일.それらを駆使すれば不埒者を炙り出すなど容易いこと。
보고 있는 것이 좋은, 빠르게 위조품 세계수를 두드려 잡아, 세계수의 잎을 원의 “제대로 된 가격”에 되돌려 보이자.見ているがいい、速やかにニセモノ世界樹を叩き潰し、世界樹の葉を元の『ちゃんとした価格』に戻してみせよう。
그리고 돈을 번 돈으로, 또 펌의 재미있는 도기를 많이 사 들인다!そして儲けたお金で、またファームの面白い陶器をたくさん買い込むのじゃ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjRpeG1mZHliYWgybjI0
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnpxaW9sMzF6cW1mcjR4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm9ldWtveGtqM3V6cjA4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YTR6dHVxaDZ1Nmdxdmhm
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/492/