이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 491 내습 엘프 왕국

491 내습 엘프 왕국491 襲来エルフ王国
나입니다.俺です。
지난번 창조한 합성 세계수는 의외로, 큰 영향을 미치게 되었다.こないだ創造した合成世界樹は思いの外、大きな影響を及ぼすようになった。
무엇보다 큰 반응을 보인 것은 마족상인의 샤크스씨다.もっとも大きな反応を見せたのは魔族商人のシャクスさんだ。
'부디 이쪽의 세계수의 잎을! 팔아 받을 수 없습니까!? '「是非ともこちらの世界樹の葉を! お売りいただけませんでしょうか!?」
아니, 프라티가 녹즙에 가공한 것은 겸하고 나서 팔고 있지 않습니까?いや、プラティが青汁に加工したものは兼ねてから売っているじゃないですか?
소재인 채 갖고 싶어?素材のまま欲しい?
뭐, 갖고 싶다고 한다면 나눕니다만, 어디까지나 여기의 필요분부터 흘러넘친 것 뿐이니까요?まあ、欲しいというならお分けしますけど、あくまでこっちの必要分から溢れただけですからね?
대금?代金?
좋아요 좋아요 결국 마음대로 나 온 것이고.いいですよいいですよ所詮勝手に生えてきたものですし。
이 합성 세계수, 벚꽃 베이스에 낳아 온 만큼, 겨울에는 반드시 낙엽 한다.この合成世界樹、桜ベースに生み出してきただけあって、冬にはきっと落葉する。
그렇다면 쩨쩨하게 하지 않고 진수 성찬 하는 것이 좋다고 할까.......だったらケチケチせずに大盤振る舞いした方がいいというか……。
대단한 듯하다, 낙엽 청소해.大変そうだな、落ち葉掃除するの。
세계수의 낙엽은, 효능 남아 있을까나?世界樹の落ち葉って、効能残ってるのかな?
앞으로의 연구과제다.これからの研究課題だ。
그런데도 세계수의 힘을 가진 벚꽃나무는 예상 이상으로 취급하기 힘들고, 요전날 이래 사쿠라모찌도 무섭고 다시 만들 수 있지 않았다.それでも世界樹の力を持った桜の木って予想以上に扱いづらく、先日以来桜餅も怖くて再び作れていない。
뭐, 프라티가 저런 상태가 되어 버린 것은, 세계수의 잎의 효과 뿐만이 아니라 다룬 나의 “지고의 담당자”에 의한 강화도 있을 것이지만.......まあ、プラティがあんな状態になってしまったのは、世界樹の葉の効果だけでなく手掛けた俺の『至高の担い手』による強化もあるんだろうけど……。
그런데도 일단, 몇매인가의 잎을 채취해, 이번은 분명하게 정공법으로 시간을 들여 소금절이에는 되어 있다.それでも一応、何枚かの葉っぱを採取して、今度はちゃんと正攻法で時間をかけて塩漬けにはしてある。
반드시 내년에는, 보다 보통으로 안전한 사쿠라모찌를 먹을 수 있을 것임에 틀림없다.きっと来年には、より普通で安全な桜餅を食べられるに違いない。
그런 일을 생각하면서, 세계수의 엽 사쿠라를 바라보고 있으면.......そんなことを考えつつ、世界樹の葉桜を眺めていたら……。
'쿠크크크크...... ! 여기가 발칙한 놈들의 은둔지나? '「クックククク……! ここが不埒者どもの隠れ家かえ?」
무엇이다 이 소리는?なんだこの声は?
어디에서랄 것도 없게 들려 왔다.どこからともなく聞こえてきた。
이미, 귀동냥이 없는 소리가 나는 것은 농장에서는 일상다반사인 것으로 하나 하나 놀라는 일은 없지만, 그런데도 경계하지 않을 수는 없다.もはや、聞き覚えのない声がするのは農場では日常茶飯事なのでいちいち驚くことはないが、それでも警戒しないわけにはいかない。
어떤 분씨입니까!?どなたさんですか!?
'저는...... 아니, 저들은 천벌의 사자. 위조품의 세계수를 낳아, 참된 세계수를 모욕한 사람에게 제재를 더할 수 있도록 강림 했던 것이다! '「わらわは……いや、わらわたちは天罰の使者。ニセモノの世界樹を生み出し、真なる世界樹を侮辱した者に制裁を加えるべく降臨したのじゃ!」
그것까지 아무것도 없었던 눈앞, 졸지에 안개가 샀다고 생각하면, 그 안개가 개이면 나중에는 집단이 나타나고 있었다.それまで何もなかった眼前、俄かに霞がかったと思ったら、その霞が晴れるとあとには集団が現れていた。
게다가 뒤숭숭한.しかも物騒な。
총원백명 정도라고 생각되는 그녀들은 남김없이 무장해, 나에 대해서 활시위를 당기고 있었다.総勢百人ほどと思える彼女らは残らず武装し、俺に対して弓引いていた。
출현자에게 공통되는 것은, 전원 여성, 피부가 갈색, 귀가 묘하게 길게 날카로워져, 한편 가지고 있는 무기는 활과 화살.出現者に共通することは、全員女性、肌が褐色、耳が妙に長く尖って、かつ持っている武器は弓矢。
'엘프? '「エルフ?」
'편, 한번 봐 우리들이 엘프라고 안다고는...... , 뭐 당연한가, 세계수의 위조품을 만들어 내는 정도이니까 당연히 엘프의 일도 면식이 있을까. 그러나, 너도 접해서는 안되는 것에 접해 버렸군? '「ほう、一目見て我らがエルフとわかるとは……、まあ当然か、世界樹のニセモノを作り出すぐらいだから当然エルフのことも見知っておるか。しかし、おぬしも触れてはならぬものに触れてしまったのう?」
'어!? 접해서는 안 되는 것!? '「えッ!? 触れてはならないもの!?」
라고 도대체 무엇일까!?って一体何だろう!?
노우 라이프 킹의 선생님? 드래곤의 비르? 천지해의 신님들이나, 천사 포르코스폰&손고크폰?ノーライフキングの先生? ドラゴンのヴィール? 天地海の神様たちや、天使フォルコスフォン&ソンゴクフォン?
그 외에도 성창마법을 사용하는 선대 인어 왕비 시라씨라든지......?その他にも聖唱魔法を使う先代人魚王妃シーラさんとか……?
'미안합니다, 짐작이 너무 많아서 모릅니다...... !'「すみません、心当たりが多すぎてわかりません……!」
'짐작이 너무 많다!? '「心当たりが多すぎる!?」
어쨌든 이 밀어닥치고 엘프씨들, 무엇을 화낸 쳐들어감인 것일까?とにかくこの押しかけエルフさんたち、何を怒ってのカチコミなんだろうか?
...... 쳐들어감이구나?……カチコミだよな?
이렇게 해 무장 후에 행차라고 하는 일은?こうして武装の上でお越しということは?
'...... 뭐 좋은, 그러면 너의 죄를 고하지 아니겠는가! 그것은, 우리들 엘프 왕국에 싸움을 건 것은! '「……まあよい、ならばおぬしの罪を告げようではないか! それは、我らエルフ王国にケンカを売ったことじゃ!」
'예!? 그야말로 전혀 기억이 없다...... !? '「ええーッ!? それこそまったく覚えがない……!?」
'우리들 엘프 왕국의 전사단은, 일찍이 마왕군의 침략조차 물리친 최강 정예. 그 섬멸력에 의해 근절이 되는 것이 좋다! 그것이 우리와 적대한 보답이다! '「我らエルフ王国の戦士団は、かつて魔王軍の侵略すらはねのけた最強精鋭。その殲滅力によって根絶やしとなるがいい! それが我々と敵対した報いじゃ!」
리더라고 생각되는, 의는 어조 엘프가 부추기면, 명령대로 다른 엘프들이 화살을 발사해 왔다.リーダーと思しき、のじゃ口調エルフがけしかけると、命令のままに他のエルフたちが矢を放ってきた。
'위!? '「うわーッ!?」
그리고 약 10초 후.......それから約十秒後……。
* * * * * *
...... 진압 완료했다.……鎮圧完了した。
'좋아! '「よしッ!」
진압까지 걸린 시간, 10초의 내역을 보면.......鎮圧までにかかった時間、十秒の内訳を見てみると……。
이변을 짐작 한 거주자들이 현장에 달려오기까지 8초.異変を察知した住人たちが現場に駆け付けるまでに八秒。
최초로 현착용한 고블린군이 낫을 휘둘러, 상대의 무기를 모두 파괴하는데 2초.最初に現着したゴブリンくんが鎌を振り回して、相手の武器をすべて破壊するのに二秒。
...... 합계 10초입니다.……計十秒でございます。
거기로부터 새롭게 달려 들어 온 오크 고블린, 포치들에게 둘러싸져 전의 상실한 습격 엘프씨들이셨습니다.そこから新たに駆けつけてきたオークゴブリン、ポチたちに取り囲まれて戦意喪失した襲撃エルフさんたちでございました。
' 없는 않은...... !? 무엇이다!? 무엇인 것은 이것은...... !? '「ごななななな……ッ!? なんじゃ!? 何なのじゃこれは……!?」
”무엇인 것은?”라고 거론되어도.『何なのじゃ?』と問われましても。
그들이 나와 고락을 같이 하는 농장의 동료들이십니다.彼らが俺と苦楽を共にする農場の仲間たちでございます。
'무엇, 서방님? 또 이상한 것이 왔어? '「何、旦那様? また変なのが来たの?」
프라티도 늦어 온다. 쥬니어를 껴안으면서.プラティも遅れてやってくる。ジュニアを抱きかかえながら。
특히 큰 일도 아니기 때문에 집에서 쥬니어를 재워 붙여 두어도 괜찮은데.特に大事でもないので家でジュニアを寝かしつけといてもいいのに。
'뭔가 엘프가 왔다. 우리가 그녀들에게 싸움을 걸었다고 해...... !? '「何かエルフが来た。俺たちが彼女らにケンカ売ったって言って……!?」
'편, 그것은 오히려 전형적인 싸움을 거는 방법이네...... !'「ほう、それはむしろ典型的なケンカの売り方ねえ……!」
프라티.プラティ。
눈동자를 번쩍 번뜩거릴 수 없고?瞳をギラリと光らせないで?
'마치 여기에 죄가 있는 것 같은 말투로, 일방적으로 공격해댄다. 그런 궤변이 통하는 우리의 농장이 아니에요! 오크에 고블린들! 이자식들을 매달고 올리세요! 농장에 거역하는 사람이 어떤 말로를 더듬을까 알리게 하는거야! '「あたかもこっちに非があるような言い方で、一方的に攻め立てる。そんな詭弁が通じるアタシたちの農場じゃないわよ! オークにゴブリンたち! こやつらを吊るし上げなさい! 農場に逆らう者がどんな末路をたどるか知らしめるのよ!」
'''용서! '''「「「承知!」」」
용서가 아니다!承知じゃねえ!
물론 자위는 필요하지만, 과잉 방위는 NG다!もちろん自衛は必要だが、過剰防衛はNGだぞ!
'좀 더 이야기를 들어 주지 않겠는가! 그렇다! 그녀들 세계수가 어떻게라든지 말했어! 역시 우리에게도 얼마인가 죄가 있지...... !? '「もう少し話を聞いてあげようじゃないか! そうだ! 彼女ら世界樹がどうとか言ってたぞ! やっぱり俺たちにもいくらか非があるんじゃ……!?」
'그 대로다! '「その通りじゃ!」
제압된 엘프들중에서, 조금 전 같은 리더격 같은 엘프가 말한다.制圧されたエルフたちの中から、さっきと同じリーダー格っぽいエルフが言う。
'트집 등 트집! 먼저 위해를 주어 온 것은 분명하게 그 쪽일 것이다! 위조품의 세계수의 잎을 유통시켜, 우리들의 진짜 세계수의 잎을 도태 천도한 계획! 모두 명백이든지! '「言いがかりなど言いがかり! 先に危害を加えてきたのは明らかにそちらであろう! ニセモノの世界樹の葉を流通させ、我らの本物世界樹の葉を淘汰せんとした企み! すべて明白なり!」
'예!? '「ええッ!?」
위조품 세계수는...... !?ニセモノ世界樹って……!?
짚이는 곳이 없지 않다!?心当たりがないではない!?
'오늘은 방심했어요! 설마 이러한 방위 전력을 준비해 있었다고는! 백기 따위와 적은 인원수로 건 것은 실책(이었)였다고, 솔직하게 인정하지 아니겠는가! '「今日のところは油断したわ! まさかこのような防衛戦力を用意していたとは! 百騎などと小勢で仕掛けたのは失策であったと、素直に認めようではないか!」
잘난듯 한 엘프씨, 말한다.偉そうなエルフさん、語る。
'되면 다음은 필승을 기해, 우리들 엘프 왕국의 전군을 가지고 내습해 주어요! '「なれば次は必勝を期して、我らエルフ王国の全軍をもって襲来してやるわ!」
'무슨 말하고 있는 것 너? 자신들이 놓여져있는 상황 알고 있어? '「何言ってんのアンタ? 自分たちの置かれてる状況わかってる?」
프라티의 말하고 싶은 것도 안다.プラティの言いたいこともわかる。
습격 엘프씨들은 지금은 모든 무장이 해제되어 주위를 빠짐없이 우리 오크나 고블린에 둘러싸지고 있다.襲撃エルフさんたちは今やすべての武装を解除され、周囲をくまなくウチのオークやゴブリンに取り囲まれている。
이것으로는 사이를 빠져나가고 멀리 도망친다 따위 지난의 기술이며, 따라서 귀가도 불가.これでは間をすり抜け逃げ去るなど至難の技であり、従って帰宅も不可。
나라도 사태가 애매모호한 그대로 해방하는 만큼 평화 노망 하고 있지 않고.......俺だって事態があやふやなまま解放するほど平和ボケしていないし……。
'구후후후...... ! 잊었는지? 짚 우리 어떻게 여기에 왔는지? '「くふふふ……! 忘れたか? わらわがどうやってここへ来たか?」
아, 그렇게 말하면.あ、そういえば。
최초 그녀들은, 전혀 아무것도 없는 곳으로부터 갑자기 나타났군?最初彼女たちは、まったく何もないところから急に現れたな?
마치 전이 마법같이.まるで転移魔法みたいに。
설마 그녀들도 전이 마법을 사용한데의 것인지?まさか彼女らも転移魔法を使うなのか?
'호호호 호호호! 전이 마법이 마족의 전매 특허라고라도 생각했는지! 이 엘프왕인 짚악어는, 그대들의 생각치도 못한 일을 많이 할 수 있는거야! '「ほほほほほほ! 転移魔法が魔族の専売特許だとでも思ったかえ! このエルフ王たるわらわには、そなたらの思いもよらぬことがたくさんできるのよ!」
엘프왕!?エルフ王!?
뭔가 야단스러운 이름이다!?なんか仰々しい名前だな!?
그런 그녀를 중심으로 안개와 같은 것이 일어나, 그것이 그녀 뿐만이 아니라 동료의 엘프들전체를 가린다!?そんな彼女を中心に霞のようなものが起こり、それが彼女だけでなく仲間のエルフたち全体を覆う!?
'이것이 엘프의 전이 마법!? 그 안개로 차원을 비뚤어지게 해, 멀게 멀어진 장소와 연결하고 있는 거네!? '「これがエルフの転移魔法!? あの霧で次元を歪め、遠く離れた場所と繋げているのね!?」
'하이 엘프만이 사용하는 자연 마법이야! 얼마나 무력을 휘두르려고, 차원을 멀리한 먼 앞까지는 쫓아 이것 매! 안녕히는! 또 만나자구, 우리들의 복수전의 준비가 갖추어질 때까지! '「ハイエルフだけが使う自然魔法よ! いかに武力を振るおうと、次元を隔てた遠い先までは追ってこれまい! さらばじゃ! また会おうぞ、我らの復讐戦の準備が整うまでな!」
엘프씨는 일방적인 대사를 남겨, 떠나 간다.エルフさんは捨て台詞を残して、去っていく。
안개가운데에 모습을 숨겨...... , 그리고 안개가 개였을 때...... !霞の中に姿を隠し……、そして霞が晴れた時……!
...... 아직 있었다.……まだいた。
'어? '「あれ?」
안개가 없어졌다고 하는데 전혀 전이 하고 있지 않았다.霞がなくなったというのに全然転移してなかった。
'어떻게 말하는 일이다!? 저의 “비선하”는 분명히 발동했다고 해 우노에, 왜 차원을 뛰어넘지 않았다!? '「どういうことじゃ!? わらわの『飛仙霞』はたしかに発動したと言いうのに、何故次元を飛び越えておらぬ!?」
'엘프의 마법이, 얼마나 굉장한가 모르지만...... '「エルフの魔法が、どれだけ凄いか知らないけれど……」
프라티가 말한다.プラティが言う。
'나의 눈앞에서 사용해서는 안되었지요. 나의 마법약으로 발동 저해한다니 누워서 떡먹기(이어)여요'「アタシの目の前で使うべきじゃなかったわね。アタシの魔法薬で発動阻害するなんて朝飯前よ」
과연 인어족최고의 마법약사용!さすが人魚族最高の魔法薬使い!
그런 일이 생기다니!そんなことができるなんて!
'그것뿐이 아닌 것이다. 인간들의 마법은 나 1 눈초리로 지워 없앨 수 있어. 무엇으로 있어도'「それだけじゃないのだ。ニンゲンどもの魔法なんておれの一睨みで消し去れるぞ。なんであろうともな」
비르도!?ヴィールも!?
”내가 직접 손을 댈 때까지도있고로 한 것. 만약을 위해 공간의 일그러짐을 억누르는 마법 작용을 발동하고 있던 것입니다만......”『ワシが手を下すまでもありませんでしたのう。念のために空間の歪みを抑え込む魔法作用を発動していたのですが……』
노우 라이프 킹의 선생님까지!?ノーライフキングの先生まで!?
”원, 나도 일단 대처했습니다―......?”『わ、私も一応対処しましたー……?』
그리고 베레나!?そしてベレナ!?
우리 농장 대처할 수 있는 사람이 너무 많지 않는다!?ウチの農場対処できる人が多すぎない!?
오히려 대처가 너무 겹쳐, 다른 예기치 않은 현상이 발생하지 않을까 걱정하는 레벨이야!?むしろ対処が重なりすぎて、別の予期せぬ現象が発生しないかと心配するレベルだよ!?
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZjN3YnZ5d215cHQybm5p
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmhsYzRlOGxtd3ZmYXNi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Nm15MHE4dHo0NHRvd2Fy
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2NsMDJnendqZHZqcjlr
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/493/