이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 494 구제의 포장마차용

494 구제의 포장마차용494 救いの屋台竜
모험자의 샤베다.冒険者のシャベだぜ。
긴급사태다!緊急事態だ!
파티 전멸의 위기!パーティ全滅の危機!
왜냐하면[だって], 저런 흉악한 몬스터에게 조우한다고 생각하지 않았던 것이야!だって、あんな凶悪なモンスターに遭遇するなんて思ってなかったんだもん!
알렉산더님의 던전의 이 계층이라면, 아직도 나오는 몬스터는 저급.アレキサンダー様のダンジョンのこの階層なら、まだまだ出てくるモンスターは低級。
그런 방심이 원수가 되었다.そんな油断が仇となった。
조우한 극악은, 그쯤 배회하고 있는 식물형 몬스터에게 잘 닮은 형상(이었)였기 때문에 더욱 더 방심했다.遭遇した極悪は、その辺にうろついている植物型モンスターによく似た形状だったから益々油断した。
실은 변이한 흉악종(이었)였던 것이다!実は変異した凶悪種だったんだ!
그 식물형은, 변이한 것에 의해 독을 획득해, 우리들에게 내뿜어 오고 자빠졌다!その植物型は、変異したことによって毒を獲得し、俺たちに吹きつけてきやがった!
덕분에 가장 먼저 달려든 동료가 독액을 모로에 받아 버렸다.おかげで真っ先に飛び掛かった仲間が毒液をモロに浴びちまった。
독에 침범된 동료들을 메어 어떻게든 도망치기 시작할 수 있었지만, 상황은 나쁜 그대로다.毒に侵された仲間たちを担いで何とか逃げ出せたものの、状況は悪いまんまだ。
동료가 독으로 자꾸자꾸 쇠약하고 있다!?仲間が毒でどんどん衰弱している!?
'위험해! 이상해! 해독제가 전혀 효과가 없다!? '「やべぇよ! おかしいよ! 毒消しが全然効かねえ!?」
경계하고 있었기 때문인가 약했던 것일까, 달려드는 것이 늦은 탓으로 나는 독액을 먹지 않았다.警戒してたからかトロかったのか、飛び掛かるのが遅れたせいでオレは毒液を食らわなかった。
그러나 나 이외의 세 명에게 멤버는 확실히 독에 시달려 치료하는 것의 응급 처치는 늦는다!?しかし俺以外の三人にメンバーはしっかり毒に冒され、治療するものの応急処置じゃ間に合わねえ!?
모험자의 소양으로서 해독제풀은 상비하고 있지만, 이런 때를 위한 것인데 조금도 도움이 되지 않는다!?冒険者の嗜みとして毒消し草は常備しているが、こういう時のためのものなのに一向役立たない!?
'안된다...... ! 이것은 맹독이다. 보통 해독제는 효과가 없다...... !'「ダメだ……! これは猛毒だ。普通の毒消しじゃ効果がない……!」
'그런! '「そんな!」
독을 받은 동료가, 긁히는 소리로 말한다.毒を浴びた仲間が、掠れる声で言う。
'이따금 그러한 독소유가 있는 것 같다....... 본래는 이런 곳보다 더 상층의, 고난이도 에리어에 있을 것이지만. 맹독용의 고급 해독제는 가지고 있을 리가 없다...... !'「たまにそういう毒持ちがいるらしい。……本来はこんなところよりさらに上層の、高難易度エリアにいるはずなんだがな。猛毒用の高級毒消しなんて持ち合わせているはずがない……!」
'는 어떻게 하면 좋습니까!? '「じゃあどうすればいいんすか!?」
'서둘러 던전을 나와 거리에 도착하면...... , 고급 해독제를 팔고 있는 고물상인가, 해독 마법의 사용할 수 있는 신관이 있으면...... !? '「急いでダンジョンを出て街に着けば……、高級毒消しを売ってる道具屋か、解毒魔法の使える神官がいれば……!?」
엉뚱해, 여기까지 온 길을 돌아와 던전을 나올 시간이 걸린다.無茶だよ、ここまで来た道を戻ってダンジョンを出るにも時間がかかる。
동료들의 생명이 도저히 거기까지 가지지 않는다는 것은 본 것 뿐으로 알았다.仲間たちの命がとてもそこまで持たないってことは見ただけでわかった。
젠장, 이대로는, 이것까지 고락을 같이 해 온 동료들이 없어진다!くそう、このままじゃ、これまで苦楽を共にしてきた仲間たちが失われる!
그런 것은 없어! 모처럼 만나, 함께 짜 싸워 온 파티 멤버가!そんなのってねえよ! 折角出会って、一緒に組んで戦ってきたパーティメンバーが!
'라면~, 라면은 필요 없어일까의다~'「ラーメン~、ラーメンはいらんかなのだ~」
거기에 난입해 오는 동안 늘어나고 한 소리.そこへ闖入してくる間延びした声。
이 소리는 설마...... !?この声はまさか……!?
'소문의 라면집!? '「噂のラーメン屋!?」
던전안을 배회해, 라면이라든가 하는 수수께끼의 음식을 배포하는 수수께끼의 존재!?ダンジョンの中を徘徊し、ラーメンとかいう謎の食べ物を配布する謎の存在!?
나도 과거에 한 번 신세를 져, 전신 빠직빠직의 중상을 입었다고 하는데, 그 라면이라는 것을 한입 한 것 뿐으로 전회복했다구!?オレも過去に一度お世話になって、全身バッキバキの重傷を負ったというのに、そのラーメンとやらを一口しただけで全回復したぜ!?
...... 핫?……はッ?
라는 것은...... !?ということは……!?
'라면집씨! 라면을, 이 녀석들에게 라면을 먹여 주고 싶습니다만 괜찮습니다!? '「ラーメン屋さん! ラーメンを、コイツらにラーメンを食わしてやりたいんですがかまいませんね!?」
포장마차를 당기고 있는 작은 여자 아이에게 묻는다.屋台を引いている小さな女の子に尋ねる。
위험한 던전내를, 이런 사랑스러운 아이가 배회하고 있는 일이야말로 큰 수수께끼이지만, 지금은 거기를 논하고 있을 때가 아니다.危険なダンジョン内を、こんな可愛い子が徘徊してることこそ大きな謎だが、今はそこを論じている場合じゃない。
그 때, 빈사의 내가 라면으로 회복했다는 것은, 지금 이 맹독에 괴롭힘을 당하는 동료들도 라면을 먹어 회복할 수 있다는 것은!?あの時、瀕死の俺がラーメンで回復したってことは、今この猛毒に苦しめられる仲間たちもラーメンを食べて回復できるってことじゃ!?
구제의 신이, 이 장소에 나타났다!!救いの神が、この場に現れた!!
'파리~응? 응─...... , 안된다'「はえ~ん? んー……、ダメなのだ」
'어!? '「えーッ!?」
'이 녀석들의 몸에 들어오고 있는 독은, 나의 라면은 지울 수 없어? 원래 곤 뼈라면에 사용되고 있는 드래곤 엑기스는 광의의 독이다. 신체를 강화해 독을 지우는 일도 있을지도이지만, 여기까지 약해지고 있으면 반대로 강화에 계속 참지 못하고 쇼크사한다'「コイツらの体に入ってる毒は、おれのラーメンじゃ打ち消せないぞ? そもそもゴンこつラーメンに使われているドラゴンエキスは広義の毒なのだ。身体を強化して毒を打ち消すこともあるかもだけど、ここまで弱ってたら逆に強化に耐え切れずショック死するのだ」
'그런!? '「そんなーッ!?」
여자 아이의 냉정한 분석에 절망하는 나.女の子の冷静な分析に絶望する俺。
이 세상에 신은 없는 것인지!?この世に神はいないのか!?
'응, 나의 라면을 먹이기 위해서(때문에) 준비가 필요하다는 것이다. 그럼 저것을 사용한다'「うーん、おれのラーメンを食わせるために準備が必要ってことだな。ではアレを使うのだ」
'어!? '「あれ!?」
여자 아이는, 포장마차로부터 뭔가 꺼낸다.女の子は、屋台から何か取り出す。
무엇이다 그 녹색의 분말은!?なんだその緑色の粉末は!?
그 초록 분말을 컵?...... 의 안에 넣어, 물도 넣어, 컵의 뚜껑을 닫으면 사각사각 뽑았다.その緑粉末をコップ?……の中に入れて、水も入れて、コップの蓋を閉めるとシャカシャカ振り出した。
'무엇이다 그 동작은!? '「何だその動作は!?」
'할 수 있던 것이다. 프라티로부터 맡아 온 특제 녹즙이다―. 마셔라'「出来たのだ。プラティから預かってきた特製青汁なのだー。飲め」
'예 예 예어!? '「えええええええッッ!?」
이것 마셔도 좋습니까!?これ飲んでいいんですか!?
컵안은, 그 초록 분말과 혼합해 합쳐져인가, 실로 농후한 녹색의 액체가 완성되고 있다.コップの中は、あの緑粉末と混ぜ合わさってか、実に濃厚な緑色の液体が出来上がっている。
오히려 여기도 독살스럽습니다만!?むしろこっちも毒々しいんですけど!?
이런 것 먹여 괜찮아!? 직접적으로 죽는 것이 지금 죽지 않아?こんなの飲ませて大丈夫!? 直に死ぬのが今死なない?
'덜컹덜컹 하지 않고 단숨에 마시기 한다―. 건강하게 안 되면 라면이 먹을 수 없을 것이다! '「ガタガタせずに一気飲みするのだー。元気にならなきゃラーメンが食えないだろ!」
'!? '「ぐぼっほ!?」
여자 아이가! 독으로 빈사의 동료에게 억지로 먹였다!?女の子が! 毒で瀕死の仲間に無理やり飲ませた!?
그 독살스러운 녹색의 액체를, 입의 안에 흘려 넣도록(듯이)!あの毒々しい緑色の液体を、口の中に流し込むように!
동료가!? 동료!?仲間が!? 仲間ぁーーーーッッ!?
'독이 거짓말과 같이 사라졌다구! '「毒がウソのように消えたぜ!」
'거짓말!? '「ウソぉ!?」
바로 조금 전까지 독에 침범되어 당장 죽어 버릴 것 같았던 동료가 완전 회복했다!?ついさっきまで毒に侵され、今にも死んでしまいそうだった仲間が完全回復した!?
그 독살스러운 액체의 덕분인가!?あの毒々しい液体のおかげなのか!?
독으로 독을 제지해?毒を以て毒を制す?
'과연은 세계수의 잎을 오모하라료로 한 녹즙은, 해독 작용이 피카이치다. 프라티의 녀석도 희안한이 만들었군? '「さすがは世界樹の葉を主原料にした青汁は、解毒作用がピカイチなのだ。プラティのヤツもけったいなの作ったなー?」
'세계수의 잎!? '「世界樹の葉!?」
그 거, 금화몇매로 거래된다고 하는 초고급 회복 아이템은 아닌?それって、金貨何枚で取引されるという超高級な回復アイテムじゃないっけ?
모든 독성을 정화해, 일설에는 죽은 사람도 소생하게 한다든가!?あらゆる毒性を浄化し、一説には死人も生き返らせるとか!?
'그렇게, 이거야 세계수의 잎배합, 농장표의 특제 녹즙이다! 지금이라면 전용 셰이커도 붙어 놀라움의 가격! '「そう、これぞ世界樹の葉配合、農場印の特製青汁なのだ! 今なら専用シェイカーもついて驚きのお値段!」
'셰이커!? '「シェイカー!?」
읏, 조금 전 물과 분말을 혼합한 뚜껑포함의 컵의 일인가.って、さっき水と粉末を混ぜた蓋つきのコップのことか。
'필요합니까 그것? '「必要なんですかそれ?」
', 그럼 셰이커의 유난미를 알게 해 주자! 셰이커를 사용하지 않고 휘저은 녹즙, 쉐이크 하지 않고 스테어다'「むむッ、ではシェイカーの有難味をわからせてやろう! シェイカーを使わずに掻き混ぜた青汁、シェイクせずステアなのだ」
맹독에 침범된 동료는 그 밖에도 있었다.猛毒に侵された仲間は他にもいた。
그런 동료에게, 건네받은 새로운 녹즙을.......そんな仲間へ、渡された新しい青汁を……。
'자 마셔라...... ! 이것으로 독이 사라지는, 실증이 끝난 상태이니까...... !'「さあ飲め……! これで毒が消える、実証済みだからな……!」
'!? 다마가!? 물에 녹지 못하고 남은 다마가!? 목에 걸린다!? '「ぐぼッ!? ダマが!? 水に溶けきれずに残ったダマが!? 喉に引っかかる!?」
이, 이것이 셰이커를 사용하지 않고 혼합한 녹즙에 잠복하는 함정!?こッ、これがシェイカーを使わずに混ぜた青汁に潜む罠!?
머들러로 휘저은 것 뿐으로는 완벽하게 녹지 못하고 다마가 남는다는 것인가!マドラーで掻き混ぜただけじゃ完璧に溶けきれずにダマが残るというのか!
'참고 삼킨다! 그렇지 않으면 맹독이 사라지지 않을지도이고! '「我慢して飲み込むんだ! でないと猛毒が消えないかもだし!」
'!! '「ふごーーーーーーーーーーーッッ!!」
무서워.恐ろしいぜ。
역시 다마를 만들지 않고 완벽하게 녹여 맞추려면 셰이커는 필수라고 하는 일인 것이구나!やっぱりダマを作らず完璧に溶かし合わせるにはシェイカーは必須ということなんだな!
그러나 그녀가 내 준 녹즙의 덕분에, 자꾸자꾸 동료들의 맹독이 사라져 간다!?しかし彼女が出してくれた青汁のおかげで、どんどん仲間たちの猛毒が消え去っていく!?
굉장한거야 라면집의 여자 아이! 역시 그녀는 던전을 배회하는 구제의 여신이다!凄いぜラーメン屋の女の子! やっぱり彼女はダンジョンを徘徊する救いの女神だ!
'안된다! 독이 사라지지 않는다! 늦었다!? '「ダメだ! 毒が消えない! 間に合わなかった!?」
그러나 한사람만, 녹즙에서도 구조해 낼 수 없는 동료가!?しかし一人だけ、青汁でも救い出せない仲間が!?
제일 최초로 독을 먹고 있던 녀석이다, 그 만큼 진행이 빨리, 해독이 늦었다.一番最初に毒を食らっていたヤツだ、その分進行が早く、解毒が間に合わなかった。
'숨을 쉬어! 뒤늦음이다! 죽어 버렸다...... !? '「息をしてねえ! 手遅れだ! 死んじまった……!?」
우리의 파티로부터 사망자가 나와 버리다니...... !?オレたちのパーティから死亡者が出てしまうなんて……!?
젠장, 내가 좀 더 신속한 상황 판단을 하고 있으면!くそっ、オレがもっと迅速な状況判断をしていれば!
'과연 호흡이 멈추면, 프라티와 같은 것의 녹즙은 어쩔 도리가 없구나. 라면 여기의 차례다! '「さすがに呼吸が止まったら、プラティごときの青汁じゃどうにもならんなー。ならこっちの出番なのだ!」
엣!?えッ!?
소녀님, 그 밖에도 아직 수단이!?少女様、他にもまだ手段が!?
'사쿠라모찌~! '「桜餅~!」
에엣!? 무엇입니까 그...... , 잎으로 감싼 수수께끼의 말랑말랑 한 것은?ええッ!? なんですかその……、葉っぱでくるんだ謎のぷよぷよしたものは?
'죽은지 얼마 안된 이 녀석의 목 안에...... 호럇! '「死んだばかりのコイツの喉奥に……ほりゃッ!」
'''밀어넣었닷!? '''「「「押し込んだーッ!?」」」
그 사쿠라모찌라는 것을!?あの桜餅とやらを!?
이제 죽어 있기 때문에 음미하는 일도 할 수 없을 것이지만, 통째로 체내에 넣어진 그는.......もう死んでるから咀嚼することもできないはずだけど、丸ごと体内に入れられた彼は……。
'사쿠라모찌 응 째―!! '「桜餅うんめー!!」
'''소생 했닷!? '''「「「蘇生したーッ!?」」」
나는 기적을 직접 목격했다!?オレは奇跡を目の当たりにした!?
독으로 숨을 거두었음이 분명한 동료가, 완전하게 해독해 되살아났다!?毒で息を引き取ったはずの仲間が、完全に解毒して甦った!?
'떡을 싼 벚꽃의 잎은, 세계수의 잎과 동등의 효과가 있을 뿐만 아니라, 주인님의 파워로 강화되고 있다! 죽고 나서 시간도 지나지 않기 때문에 소생에 성공했군. 3초 룰이라고 하는 녀석이다! '「餅を包んだ桜の葉は、世界樹の葉と同等の効果がある上に、ご主人様のパワーで強化されているのだ! 死んでから時間も経っていないので蘇生に成功したな。三秒ルールというヤツだ!」
정말 굉장한 아이템이야 사쿠라모찌!なんて凄いアイテムなんだ桜餅!
죽은 사람조차 소생하게 하다니 세계수의 잎의 전설적 효능 대로가 아닌가!死人すら蘇らせるなんて、世界樹の葉の伝説的効能通りじゃないか!
'사실은 라면을 먹은 뒤의 디저트로서 행동할 생각(이었)였던 것이지만, 모처럼이니까 너희들에게도 먹여 준다. 한사람 한 개씩 올리기 때문에 싸움하지 않고 탐낸다―'「本当はラーメンを食ったあとのデザートとして振舞うつもりだったのだが、せっかくだから貴様らにも食わせてやるのだ。一人一個ずつ上げるからケンカせずに貪るのだー」
이것이 있으면, 던전내에서 빈사의 중상을 입어도 살아난다!これがあれば、ダンジョン内で瀕死の重傷を負っても助かる!
'고마워요! 여기라고 할 때를 위해서(때문에) 소중히 보관해 둡니다! '「ありがとう! ここぞという時のために大切に保管しておきます!」
'아니 지금 먹을 수 있어라. 생과자의 유효기한은 짧은 것이다. 주인님이 만들어 준 것을, 분명하게 맛있게 먹지 않으면 죽인다'「いや今食えよ。生菓子の賞味期限は短いのだ。ご主人様が作ってくれたものを、ちゃんと美味く食わなかったら殺すのだ」
'예...... !? '「ええぇ……!?」
독에 침범되고 있든지 않든지 먹지 않으면 죽는지?毒に侵されていようといまいと食わなきゃ死ぬのか?
어쩔 수 없이 건강한 몸인 채 먹은 사쿠라모찌는 맛있었고, 덕분으로 전원 무사하게 던전으로부터 생환할 수가 있었다.仕方なく健康体のまま食べた桜餅は美味しかったし、お陰で全員無事にダンジョンから生還することができた。
던전이라고 하는 지옥에서 만나는 구제의 여신.......ダンジョンという地獄で出会う救いの女神……。
그 작은 여자 아이에게는 감사 밖에 없다.あの小さな女の子には感謝しかない。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OHY4dXo0Znk2M2N2c29x
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGJ0dnpoN2hxZGxicXcz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eHN5MnZmMnh3MzJzeDdm
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGIyYzRxc3IxbXAyM3Fn
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/496/