이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 501 낫토 다우징

501 낫토 다우징501 納豆ダウジング
계속마족의 킨마리다.引き続き魔族のキンマリーだ。
나의 직장을 망칠까와 같이 나타난 미녀.オレの職場を荒らすかのごとく現れた美女。
이름은 호르코스폰이라고 했는지?名前はホルコスフォンと言ったか?
그런 그녀가 꺼낸 것은.......そんな彼女が持ち出したのは……。
'무엇이다 이것은!? '「何だこれは!?」
본 것 뿐으로는 몰랐다.見ただけではわからなかった。
콩, 인 것처럼 생각된다.豆、であるように思える。
작은 접시에 담아진, 수십알정도의 콩의 덩어리.小さな皿に盛られた、数十粒ほどの豆の塊。
그러나, 그 콩의 표면에는 흰 끈적거린 것이 부착해, 뭐라고도 기색이 나쁘다.しかし、その豆の表面には白い粘ついたものが付着し、なんとも気色が悪い。
그것뿐만이 아니라 이상한 냄새까지 발하고 있다.それだけでなく異様な臭いまで発している。
이 콩 어쩌면...... !?この豆もしや……!?
'썩고 있지마!? 썩고 있을 것이다!? '「腐ってるな!? 腐っているだろう!?」
'무례한. 부패가 아닙니다 발효입니다'「失敬な。腐敗ではありません発酵です」
잘 모르지만 무엇이 다르다는 것인가?よくわからんが何が違うというのか?
그리고 굴착 현장에서 썩은 콩을 꺼내는 의도가 전혀 짐작이 가지 않아.そして掘削現場で腐った豆を持ち出す意図が皆目見当がつかん。
하나에서 열까지 수수께끼의 여성이다.何から何まで謎の女性だ。
'에서는 지금부터 눈에 겁시다 낫토의 위대함을. 우선 전력으로 휘젓습니다'「ではこれからお目に懸けましょう納豆の偉大さを。まず全力で掻き混ぜます」
호르코스폰이라는 것은, 이번은 가늘고 짧은 봉 2 개를 꺼내면, 그것을 가지고 접시 위의 썩어 콩을 긁어 돌리기 냈다.ホルコスフォンとやらは、今度は細く短い棒二本を取り出すと、それをもって皿の上の腐り豆を掻き回しだした。
혼합할 정도로 콩의 수증기가 늘어나 가 콩의 콩의 사이에 끈적끈적 실을 당기기 시작한다.混ぜるほどに豆の水気が増していき、豆の豆の間でネバネバ糸を引き始める。
정말로 무엇을 하려고 하고 있다.本当に何をしようとしている。
'이만큼 끈적끈적 하면 좋을 것입니다. 젓가락을 올리면...... '「これだけネバネバしたらいいでしょう。お箸を上げると……」
히!?ヒィッ!?
2 개의 봉을 올린 만큼만 긴 실이 당겨, 거기에 매달리는 것 같은 형태로 콩도 뜬다!?二本の棒を上げた分だけ長い糸が引き、それにぶら下がるような形で豆も浮く!?
'이것으로 준비가 완료했던'「これで準備が完了しました」
'무슨!? '「なんの!?」
젓가락등으로부터 늘어지는 실, 거기에 연결되어 매달리는 콩.お箸とやらから垂れる糸、それに繋がってぶら下がる豆。
그 콩이 흔들흔들흔들려, 호르코스폰은 그것을 가만히 응시해.......その豆がブラブラと揺れて、ホルコスフォンはそれをじっと見つめて……。
'...... 저쪽이군요'「……あちらですね」
'예!? '「ええッ!?」
총총 걸어가, 또 매달리는 콩의 움직임을 주의 깊게 관찰해.......すたすた歩いていき、またぶら下がる豆の動きを注意深く観察して……。
'다음은 저리...... '「次はあちら……」
이것은 설마!?これはまさか!?
당긴 실에 매달리는 콩!? 그 콩이에 의한 진자 운동!?引いた糸にぶら下がる豆!? その豆がによる振り子運動!?
'다우징!? '「ダウジング!?」
다우징인 것인가!?ダウジングなのか!?
우리들 우물 파기 길드에 전해지는 비전의 1개로, 지하를 흐르는 수맥을, 흙을 파지 않고 찾아내는 비술.我ら井戸掘りギルドに伝わる秘伝の一つで、地下を流れる水脈を、土を掘らずに見つける秘術。
그것을 왜 길드에도 속하지 않은 여성이!?それを何故ギルドにも属していない女性が!?
'우리 낫토 다우징으로 조사한 결과, 이 아래의 온천이 있습니다'「我が納豆ダウジングで調査した結果、この下の温泉があります」
그녀가 있는 지점을 가리켰을 때, 나는 충격에 습격당했다.彼女がある地点を指さした時、オレは衝撃に襲われた。
왜냐하면...... !何故なら……!
'여기를 파 진행되면, 반드시 온천을 파헤쳐 찾아낼 수 있을 것입니다. 이 지점의 굴착을 강하게 추천 합니다'「ここを掘り進めば、必ず温泉を掘り当てられるはずです。この地点の掘削を強く推奨します」
'그것은 안된다'「それはダメだ」
'왜입니다? 이유를 제시해 주세요'「何故です? 理由を提示してください」
'분명히 너의 진단은 올바르다. 우리도 사전의 조사에서, 이 지점이 가장 이상하다고 어림잡고 있던'「たしかにキミの見立ては正しい。我々も事前の調査で、この地点がもっとも怪しいと踏んでいた」
그러니까 충격을 받은 것이다.だから衝撃を受けたんだ。
우물 파기 길드 비전의 방법으로 찾아낸 최고의 굴착 포인트를, 낯선 여성이 극소가 원않다 맞힌 것이니까.井戸掘りギルド秘伝の術で探し当てた最高の掘削ポイントを、見知らぬ女性が寸分たがわず当てたのだから。
'그러나, 이 지점은 안 되는 것이다. 조금 파 진행된 곳에 암반이 있어, 그것이 매우 강고하다. 소지의 기구에서는 전혀 이빨이 서지 않고 단념할 수 밖에 없었다'「しかし、この地点はダメなんだ。少し掘り進んだところに岩盤があって、それが非常に強固だ。手持ちの器具ではまったく歯が立たず諦めるしかなかった」
거기서 제 2 후보로 있던 지금의 지점을 파 진행되고 있는 것(이었)였다.そこで第二候補であった今の地点を掘り進んでいるわけだった。
'최선의 굴착 포인트를 찾아낸 너의 감은 평가하자. 하지만 그러한 (뜻)이유로 우리는 지금의 구멍을 파 진행할 수 밖에 없다. 그 밖에 할 수 있는 것이 없으면 얌전하게 구석에서 바라보고 있어 줘'「最良の掘削ポイントを探し当てたキミの感は評価しよう。だがそういうわけで我々は今の穴を掘り進めるしかない。他にできることがないなら大人しく隅で眺めていてくれ」
'양해[了解] 했습니다. 그럼 암반에 대해서는 이쪽에서 대처합시다'「了解しました。では岩盤についてはこちらで対処しましょう」
'응? '「ん?」
그녀는 이야기를 듣지 않은 것인지?彼女は話を聞いていないのか?
굴착의 프로인 우리가, 수단을 다해도 돌파 할 수 없었던 것이다? 여성의 가냘픈 팔로 무엇이 가능한?掘削のプロである我々が、手段を尽くしても突破できなかったんだぞ? 女性の細腕で何ができる?
부탁하기 때문에 이제(벌써) 얌전하게 하고 있어 줘!頼むからもう大人しくしていてくれ!
'에서는 우선, 암반이 있는 깊이까지 파 진행합시다. 마나카논으로 흙을 바람에 날아가게 합니다'「ではとりあえず、岩盤のある深さまで掘り進めましょう。マナカノンで土を吹き飛ばします」
'네? 우와아아아아아앗!? '「え? うわああああああッッ!?」
호르코스폰이라는 것이, 뭔가 어디에서랄 것도 없게 통과 같은 것을 꺼내, 그 첨단의 구멍으로부터 굉장한 광선이!?ホルコスフォンとやらが、なんかどこからともなく筒のようなものを取り出し、その先端の穴から凄まじい光線が!?
뭔가의 공격 마법인 것인가!?何かの攻撃魔法なのか!?
우리가 되메운 흙이 눈 깜짝할 순간에 바람에 날아가져...... !我々が埋め戻した土があっという間に吹き飛ばされて……!
딱딱한 암반이 노출했다!?硬い岩盤が露出した!?
'...... 분명히, 세이브했다고는 해도 마나카논의 직격에 참는다고는 강고한 암반입니다. 여기는 새로운 수단을 강의(강구)해야 하는 것이지요....... 양상추 레이트'「……たしかに、セーブしたとはいえマナカノンの直撃に耐えるとは強固な岩盤です。ここは新たな手段を講じるべきでしょう。……レタスレート」
'네'「はーい」
또 새로운 여성이 나타났다!?また新たな女性が現れた!?
미인인 것은 변함없지만, 여기는 인족[人族]으로, 함부로 로열인 인상.美人であることは変わらないが、こっちは人族で、やたらとロイヤルな印象。
'모처럼 동행해 주었기 때문에 당신이 해 봅니까, 이 암반의 파괴? '「せっかく同行してくれたのですからアナタがやってみますか、この岩盤の破壊?」
'좋네요! 나와 호르코스짱은 이미 명콤비인 것이니까, 호르코스짱이 있는 곳에 나야! 그리고 나의 볼만한 장면은 반드시 준비되어 있어야 하는 것이야!! '「いいわね! 私とホルコスちゃんはもはや名コンビなんだから、ホルコスちゃんのいるところに私ありよ! そして私の見せ場は必ず用意されているべきなのよ!!」
양상추 레이트라든지 불린 제 2의 여성.レタスレートとか呼ばれた第二の女性。
땅 속으로부터 노출한 암반 위에 서면, 조용하게 호흡을 정돈해.......土中から露出した岩盤の上に立つと、静かに呼吸を整えて……。
그러나.しかし。
'무엇을 하고 있다!? 여자의 가냘픈 팔과 같은걸로 어떻게든 할 수 있는 암반이 아니다! 상처나지 않는 동안에 물러나게!! '「何をしているんだ!? 女の細腕ごときでどうにかできる岩盤じゃない! 怪我しないうちにどきたまえ!!」
'북두(구와) 신권오의! 호두까기 펀치!! '「北豆(ほくと)神拳奥義! くるみ割りパンチ!!」
로열 아가씨가 바로 밑에 향하여 내미는 주먹.ロイヤル乙女が真下へ向けて突き出す拳。
그것이 접한 순간, 암반은 굉음과 함께 부서졌다. 천들의 파편화해.それが触れた瞬間、岩盤は轟音と共に砕け散った。千々の破片と化して。
'의향 좋은 좋은 있고!? '「何いいいいいいッ!?」
'양상추 레이트, 항상 그렇지만 나이스 펀치입니다'「レタスレート、いつもながらナイスパンチです」
그렇게 바보 같은!?そんなバカな!?
어떤 기구, 어떤 굴착 방법을 이용해도 금 1개는 필요없었던 암반이! 어째서 여자 아이의 펀치 일격으로 산산히!?どんな器具、どんな掘削方法を用いてもヒビ一つはいらなかった岩盤が! どうして女の子のパンチ一撃で粉々に!?
'콩의 힘이야! 사람은 콩만 계속 먹으면 귀신보다 악마보다 강하게 될 수 있는거야! 나의 메가톤 펀치는 그 실천에 지나지 않는거야!! '「豆の力よ! 人は豆さえ食べ続ければ鬼より悪魔より強くなれるのよ! 私のメガトンパンチはその実践に過ぎないのよ!!」
'설명되어도 도무지 알 수 없다!? '「説明されてもわけがわからない!?」
그러나.......しかし……。
제일의 우량 굴착 포인트를 막고 있던 암반이 부서져, 방해자는 돌아가셨다.一番の優良掘削ポイントを塞いでいた岩盤が砕け散り、邪魔者はなくなった。
무엇보다 기대를 할 수 있는 길로 나아갈 수가 있는 것도 또 사실.もっとも期待のできる道を進むことができるのもまた事実。
어떻게 해? 여기의 포인트를 파 진행될까?どうする? こっちのポイントを掘り進むか?
그러나, 그것도 외부인인 그녀들의 협력이 있었으니까로, 프로의 우물 파 스승으로서는 창피스러운.しかし、それも部外者である彼女らの協力があったればこそで、プロの井戸掘り師としては忸怩たる。
'응, 어떻게 해야 하는가...... !? '「うーん、どうすべきか……!?」
'그러면 본격적인 굴착 작업하러 진행됩니다. 마나브레이드 양손 전개, 드릴 모드 발동'「それでは本格的な掘削作業に進みます。マナブレード両手展開、ドリルモード発動」
'응, 응? '「うーん、うん?」
눈치채면 호르코스폰이라든가 한 1인째의 미녀가, 굉장한 스피드로 고속 회전해, 지면에 돌진해 갔다!?気づけばホルコスフォンとかいった一人目の美女が、凄まじいスピードで高速回転し、地面に突っ込んでいった!?
'거짓말!? '「うそおおおおおおッッ!?」
뭔가 굉장한 기세로 구멍이 파져 간다!?なんか物凄い勢いで穴が掘られていく!?
'호르코스짱은 맹스피드로 지면에 구멍을 뚫어 가니까요―'「ホルコスちゃんは猛スピードで地面に穴開けていくからねー」
(와)과 또 혼자인 (분)편의 여성, 특히 대단한 모습도 없게 침착한 것(이었)였다.ともう一人の方の女性、特に大変な様子もなく落ち着いたものだった。
'그런데도 온천을 파헤쳐 찾아내기에는 굉장한 심도까지 기어들지 않으면 안 되는 것 같으니까, 조금 기다리는 것이 좋아요....... 아, 기다리고 있는 동안 피너츠 먹어? '「それでも温泉を掘り当てるには物凄い深度まで潜らなきゃいけないらしいから、少し待つがいいわ。……あ、待ってる間にピーナッツ食べる?」
', 아무래도...... !? '「ど、どうも……!?」
그리고 기다리는 것 조금의 사이.......そして待つこと少しの間……。
* * * * * *
그녀가 파 내리고 있던 구멍으로부터 힘차게 물이 분출했다!?彼女が掘り下していた穴から勢いよく水が噴き出した!?
'위 아 아 아!? 아개, 아개!? 물이 아니야!? 뜨겁다!? 더운 물이다!? '「うわあああああーーッ!? あっつ、あっつ!? 水じゃない!? 熱い!? お湯だ!?」
'과연 호르코스짱 온천을 파헤쳐 찾아냈군요! '「さすがホルコスちゃん温泉を掘り当てたわね!」
정말로 뜨겁다! 지하로부터 더운 물이 솟아 오르기 시작해 온다니 마왕님의 넋두리가 아니었던 것일까!?本当に熱い! 地下からお湯が湧き出してくるなんて魔王様の世迷言じゃなかったのか!?
'지금 돌아왔습니다. 임무 완료입니다'「ただいま戻りました。任務完了です」
분출하는 더운 물의 흐름에 올라 호르코스폰씨가 귀환 되었다.噴出するお湯の流れにのってホルコスフォンさんが帰還なされた。
'온천은, 통상의 수맥에서(보다) 아래의 지층에 있기 때문에 파내는 것이 큰 일인 것입니다. 여러분의 장비에서는 우선 도달 할 수 없을테니까, 믿을 수 없는 것도 무리는 없습니다'「温泉は、通常の水脈より下の地層にありますので掘り出すのが大変なのです。アナタ方の装備ではまず到達できないでしょうから、信じられないのも無理はありません」
위로하는 것 같은 어조로 고하는 그녀.慰めるような口調で告げる彼女。
그러나 나의 심정은, 이제(벌써) 다른 일에 흥미가 옮겨 다른 일 따위 어떻든지 좋아지고 있었다.しかしオレの心情は、もう別のことに興味が移って他のことなどどうでもよくなっていた。
'...... 제자로 한 주세요'「……弟子にしたください」
'네? '「はい?」
나는 호르코스폰씨의...... 아니 호르코스폰님의 손을 잡았다.オレはホルコスフォンさんの……いやホルコスフォン様の手を取った。
'당신의 훌륭한 굴착 기술을 나에게 전수해 주세요! 라고 할까 우물 파기 길드에 가입하지 않습니까!? 당신이 있으면, 집은 과거 최대급의 번영을 맞이하는 것은 틀림없습니다! '「アナタの素晴らしい掘削技術をオレに伝授してください! というか井戸掘りギルドに加入しませんか!? アナタがいれば、ウチは過去最大級の繁栄を迎えることは間違いありません!」
'당신을 나의 학생에게입니까? '「アナタを私の生徒にですか?」
호르코스폰님이, 조금의 사이 골똘히 생각하는 기색을 보여 줘.......ホルコスフォン様が、少しの間考え込む素振りを見せて……。
'승낙했습니다. 당신에게 낫토의 ABC를 주입합니다. 반드시나 당신을 낫토 만들기의 명수에게 길러내 보입니다'「了承しました。アナタに納豆のイロハを叩き込みます。必ずやアナタを納豆づくりの名手に育て上げてみせます」
'감사합니다! '「ありがとうございます!」
조금 엇갈림이 있던 것 같은 생각이 들지만, 이것으로 나도 지금 보다 더 일을 할 수 있는 우물 파 스승에!少し擦れ違いがあったような気がするものの、これでオレも今よりもっと仕事のできる井戸掘り師に!
더욱 더 인생 평안무사하다!益々人生安泰だぜ!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2gzcGtjYmVtMGcwd2F6
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTJmdG5xb3VrOGIxZXli
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YzY3cHN1bG9sNDFkeGlp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NDl5YmFhdTI4ZngzaTYx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/503/