Category
A-9 가-다
ABC A랭크 파티를 이탈한 나는 전 제자들과 미궁심부를 목표로 한다.
갈라파고 ~집단 전이로 무인도에 온 나, 미소녀들과 스마트폰의 수수께끼 앱으로 살아간다.~ 검성인 소꿉친구가 나한테 갑질하며 가혹하게 굴길래, 연을 끊고 변경에서 마검사로 재출발하기로 했다. 귀환용사의 후일담 그 문지기, 최강에 대해 ~추방당한 방어력 9999의 전사, 왕도의 문지기가 되어 무쌍한다~ 길드에서 추방된 잡일꾼의 하극상 ~초만능 생활 스킬로 세계 최강~ 꽝 스킬 《나무 열매 마스터》 ~스킬의 열매(먹으면 죽는다)를 무한히 먹을 수 있게 된 건에 대하여~ 꽝 스킬 가챠로 추방당한 나는, 제멋대로인 소꿉친구를 절연하고 각성한다 ~만능 치트 스킬을 획득하여, 노려라 편한 최강 슬로우 라이프~
나 메리 씨, 지금 이세계에 있어...... 나는 몇 번이라도 너를 추방한다~인도의 책, 희망의 서표~ 나는 성간국가의 악덕 영주! 나약함 MAX인 영애이면서, 실력 좋은 약혼자님의 내기에 걸려버렸다 내 방이 던전의 휴식처가 되어버린 사건 누나가 검성이고 여동생이 현자이고 누나가 시키는 대로 특훈을 했더니 터무니없이 강해진 동생 ~이윽고 최강의 누나를 넘어선다~ 눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다
대장간에서 시작하는 이세계 슬로우 라이프 두 번째 치트의 전생 마도사 ~최강이 1000년 후에 환생했더니, 인생 너무 여유로웠습니다~
라-사
라이브 던전! 레벨 1의 최강 현자 ~저주로 최하급 마법밖에 쓸 수 없지만, 신의 착각으로 무한한 마력을 얻어서 최강으로~ 루베리아 왕국 이야기 사촌 동생의 뒤치다꺼리의 단편집 루베리아 왕국 이야기~사촌 동생의 뒤치다꺼리를 하게 되었다~
마을 사람 A는 악역 영애를 어떻게든 구하고 싶어 마을만들기 게임의 NPC가 살아있는 인간이라고 밖에 생각되지 않는다 만년 2위라고 의절당한 소년, 무자각으로 무쌍한다 만화를 읽을 수 있는 내가 세계 최강~신부들과 보내는 방자한 생활 맘편한 여마도사와 메이드인형의 개척기 ~나는 즐겁게 살고 싶어!~ 매일 죽어죽어 하는 의붓 여동생이, 내가 자는 사이에 최면술로 반하게 하려고 하는데요......! 모험가가 되자! 스킬 보드로 던전 공략(웹판) 모험가에서 잘렸으므로, 연금술사로서 새출발합니다! ~변경개척? 좋아, 나에게 맡겨! 모험자 길드의 만능 어드바이저(웹판)
반에서 아싸인 내가 실은 대인기 밴드의 보컬인 건 불우직 '대장장이'지만 최강입니다 ~깨달으니 뭐든지 만들 수 있게 된 남자의 느긋한 슬로우 라이프~ 비겁자라고 용사파티에서 추방당해서 일하길 그만뒀습니다 비극의 원흉이 되는 최강 외도 라스트 보스 여왕은 백성을 위해서 봉사하겠습니다. ~라스 보스 치트와 왕녀의 권위로 구할수 있는 사람은 구하고싶어~
상인용사는 이세계를 좌지우지한다! ~재배스킬로 무엇이든 늘려버립니다~ 스킬이 없으면 레벨을 올린다 ~99가 한계인 세계에서 레벨 800만부터 스타트~ 시간 조종 마술사의 전생 무쌍~마술학원의 열등생, 실은 최강의 시간계 마술사였습니다~ 실연해서 버튜버를 시작했더니 연상의 누나에게 인기 만점이 되었습니다 실은 나, 최강이었다?
아-차
아군이 너무 약해 보조 마법으로 일관하던 궁정 마법사, 추방당해 최강을 노린다 약혼 파기당한 영애를 주운 내가, 나쁜 짓을 가르치다 ~맛있는 걸 먹이고 예쁘게 단장해서, 세상에서 제일 행복한 소녀로 프로듀스!~ 어둠의 용왕, 슬로우 라이프를 한다. 여기는 내게 맡기고 먼저 가라고 말한 지 10년이 지났더니 전설이 되어 있었다. 여섯 공주는 신의 호위에게 사랑을 한다 ~최강의 수호기사, 전생해서 마법 학원에 간다~ 열등인의 마검사용자 스킬보드를 구사해서 최강에 이르다 영민 0명으로 시작하는 변경 영주님 오늘도 그림의 떡이 맛있다 외톨이에 오타쿠인 내가, 학내 굴지의 미소녀들에게 둘러싸여 어느새 리얼충이라 불리게 되었다. 용사 소환에 말려들었지만 이세계는 평화였습니다 용사 파티에 귀여운 애가 있어서, 고백해봤다. 우리 제자가 어느새 인류 최강이 되어 있고, 아무 재능도 없는 스승인 내가, 그것을 넘어서는 우주 최강으로 오인정되고 있는 건에 대해서 육성 스킬은 이제 필요 없다고 용사 파티에서 해고당했기 때문에, 퇴직금 대신 받은 [영지]를 강하게 만들어본다 일본어를 못하는 러시아인 미소녀 전학생이 의지할 수 있는 것은, 다언어 마스터인 나 1명
이세계 이세계 귀환 대현자님은 그래도 몰래 살 생각입니다 이세계 전이자의 마이페이스 공략기 이세계 카드 무쌍 마신 마신 죽이기의 F랭크 모험자 이세계 한가로운 소재 채취 생활 이세계로 전이해서 치트를 살려 마법 검사를 하기로 한다. 이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 이세계에서 시작하는 2거점 생활 ~공간 마법으로 왕도와 시골을 왔다 갔다~
장래에 결혼하기로 약속한 소꿉친구가 검성이 되어 돌아왔다 재녀의 뒷바라지 ~절벽 위의 꽃투성이인 명문교에서, 학원 제일의 아가씨(생활능력 전무)를 뒷바라지하게 되었습니다~ 전 이세계 전이자였던 과장 아저씨, 인생 두 번째 이세계를 누빈다 전생 귀족, 감정 스킬로 성공한다~약소 영지를 이어받아서, 우수한 인재를 늘리다 보니, 최강 영지가 되었다~ 전생하고 40년. 슬슬, 아재도 사랑이 하고 싶어[개고판] 전생해서 시골에서 슬로우 라이프를 보내고 싶다 전학 간 곳의 청초 가련 미소녀가, 옛날에 남자라고 생각하고 함께 놀던 소꿉친구였던 건에 대하여 진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다
천의 스킬을 가진 남자 이세계에서 소환수 시작했습니다! 촌구석의 아저씨, 검성이 되다 ~그냥 시골 검술사범이었는데, 대성한 제자들이 나를 내버려주지 않는 건~ 최강 검성의 마법 수행~레벨 99의 스테이터스를 가진 채 레벨 1부터 다시 한다~ 최강 용병소녀의 학원생활 추방된 S급 감정사는 최강의 길드를 만든다 추방자 식당에 어서오세요!
카-하-!@#
「크크큭……. 놈은 사천왕 중에서도 최약이지」라고 해고된 나, 왠지 용사와 성녀의 스승이 되었다
파티에서 추방당한 그 치유사, 실은 최강인 것에 대해 파혼된 공작 영애, 느긋하게 목장 경영해서 벼락출세?
해고당한 암흑병사(30대)의 슬로우한 세컨드 라이프 훈훈한 이세계 전생 데이즈 ~레벨 상한 아이템 상한 돌파! 저는 최강 유녀입니다~
Narou Trans
이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 505 온천숙소 완성

505 온천숙소 완성505 温泉宿完成

 

이렇게 해 여러가지 시행 착오의 끝에.......こうして様々な試行錯誤の果てに……。

 

온천숙소는 완성했다!温泉宿は完成した!

 

'너무나 멋진 온천 여관이다!? '「なんと素敵な温泉旅館だ!?」

 

외관은 일본식 여관.外観はひなびた和風旅館。

역시 온천숙소라면 일본식이 좋지요.やはり温泉宿なら和風がいいよね。

 

그러나 규모는 호텔 수준에 크고, 많은 숙박손님을 수용하는 것을 상정하고 있다.しかし規模はホテル並みに大きく、多くの宿泊客を収容することを想定している。

무려 6층건물(이었)였다.なんと六階建てだった。

목조로.木造で。

 

'또 기합 넣어 세웠군―'「また気合い入れて建てたなー」

'일본식 건축은 나랏님의 댁을 지었을 때에 노하우가 모여 있고, 오크보성에서 거대 건축의 경험도 있습니다. 이것까지가 겹쳐 쌓아 온 것을 모두 발휘할 생각으로 세웠습니다!! '「和風建築は我が君のお住まいを建てた時にノウハウが溜まっていますし、オークボ城で巨大建築の経験もあります。これまでの積み重ねてきたものをすべて出し切るつもりで建てました!!」

 

오크보도 텐션 오르고 있구나.オークボもテンション上がってるなあ。

정말로 오크들은 건물을 만드는 것을 정말 좋아하다.本当にオークたちは建物を作るのが大好きだ。

 

'에서는 안을 안내합시다. 중요한 목욕탕도 보시고 싶다고 생각합니다'「では中をご案内しましょう。肝心の浴場もご覧いただきたく存じます」

'! '「おお!」

 

여관내에 설치되어지고 있는 목욕탕은, 이것 또 호화로웠다.旅館内に設えられている浴場は、これまた豪華だった。

 

'노천과 옥내 욕실이 있다!? '「露天と内風呂がある!?」

'농장의 목욕탕을 지었을 때의 일을 참고로 했습니다. 우리들 오크로 지혜를 추렴해, 여러가지 종류의 목욕탕을 만들어 나누었습니다'「農場の風呂を建てた時のことを参考にしました。我らオークで知恵を持ち寄り、様々な種類の風呂を作り分けましたぞ」

 

노천탕을 주축에, 많은 사람이 넣는 센 바람려, 뒤룩뒤룩 거품이 나와 있는 거품 목욕탕, 프라티가 준비한 다종의 약초를 담근 약탕 목욕탕. 잠목욕탕자리 목욕탕.露天風呂を主軸に、たくさんの人が入れる大風呂、ブクブク泡が出ている泡風呂、プラティが用意した多種の薬草を漬け込んだ薬湯風呂。寝風呂座風呂。

 

정말로 다양한 종류가 있다.本当に色々な種類がある。

 

'농장의 목욕탕에서(보다) 충실하지 않은가...... !? '「農場の風呂場より充実しているじゃないか……!?」

'나랏님에게 만족해 주시기 위해서(때문에), 전력을 다했습니다. 지금의 우리가 낼 수 있는 모든 기술을 투입하고 있습니다! '「我が君にご満足いただくために、全力を尽くしました。今の我々が出せるすべての技術を投入しております!」

 

오크보들은 언제라도 전력투구지요.オークボたちはいつだって全力投球だよね。

 

덕분에 상상 이상으로 좋은 여관이 완성했다.おかげで想像以上にいい旅館が完成した。

 

유희실에는, 내가 만들어낸 탁구 세트가 놓여져 있고, 선물가게에는 온천알과 온천 만두가 놓여져 있다.遊戯室には、俺の作り上げた卓球セットが置いてあるし、土産屋には温泉卵と温泉饅頭が置いてある。

 

그리고...... , 오?それから……、お?

 

'여기에 거듭해 있는 옷은......? '「ここに重ねてある服は……?」

'바티전이 보내 주셨습니다. 유카타라는 것이군요? '「バティ殿が届けてくださいました。浴衣というものですよね?」

 

바티, 결국 유카타를 만들어 주었는지?バティ、結局浴衣を作ってくれたのか?

”파렴치!”라고 하면서 소원을 실현해 주다니 츤데레인 아이다.『破廉恥!』と言いながら願いを叶えてくれるなんて、ツンデレな子だぜ。

 

'착각 하지 말아 주세요! '「勘違いしないでください!」

 

그렇게 하면 바티 본인이 등장했다.そしたらバティ本人が登場した。

 

' 나는 완성사로서 받은 의뢰는 반드시 진한씨로 하고 있을 뿐입니다! 그러나 내가 만든 의복으로 풍기가 흐트러졌다는 등과 평판이 서서는 민폐천만! 거기서 해결책을 찾아내 왔습니다! '「私は仕立て師として、受けた依頼は必ずこなさんとしているだけです! しかし私の作った衣服で風紀が乱れたなどと評判が立っては迷惑千万! そこで解決策を見つけてきました!」

'해결책? '「解決策?」

'이 띠를 봐 주세요! '「この帯をご覧ください!」

 

유카타와 세트가 되어 있는, 이 띠인가?浴衣とセットになっている、この帯か?

 

'이 띠는 마법이 걸려 있어서...... , 자연히(에) 풀 수 있는 것이 절대로 없는 띠입니다! '「この帯は魔法がかかっていまして……、自然に解けることが絶対にない帯です!」

'무엇이다 묻는다!? '「何だとう!?」

'베레나에 연구시켜, 저주에 가까운 힘이 머문 이 띠는, 입고 있는 사람의 손에 의해 풀 수 있습니다만, 그 이외로 절대 풀 수 없습니다! 아무리 날뛰어도, 격렬한 움직임을 해도, 매듭은 확실히 하고 있습니다! '「ベレナに研究させ、呪いに近い力の宿ったこの帯は、着ている者の手によって解くことはできますが、それ以外で絶対解けません! どんなに暴れても、激しい動きをしても、結び目はしっかりしているのです!」

 

그렇다면...... , 뭔가의 박자에 띠가 풀려 전이 열리고 “싫엉”전개가 될 것도 없다!?それなら……、何かの拍子に帯がほどけて前がはだけ『いやん』な展開になることもない!?

 

'그것만이 아닙니다! 유카타 본체...... 옷깃과 옷자락의 부분에도 같은 저주가 걸려 있습니다! '「それだけではありません! 浴衣本体……襟と裾の部分にも同じような呪いがかかっています!」

'드디어 저주해라는 직접 말했다!? '「とうとう呪いって直接言った!?」

'이 저주의 덕분에 유카타 자체도 절대 옷매무새가 흐트러짐일이 없습니다! 연 옷자락으로부터 허벅지가 보이거나 흐트러진 목 언저리로부터 가슴팍이 보이거나 하는 일도 없습니다! 이거야 안심의 절대 방비 유카타입니다! '「この呪いのおかげで浴衣自体も絶対着崩れることがありません! はだけた裾から太ももが見えたり、乱れた襟元から胸元が見えたりすることもありません! これぞ安心の絶対防備浴衣です!」

 

바티째...... ! 또 다시 터무니 없는 것을 발명해 주었군!?バティめ……! またまた途轍もないものを発明してくれたな!?

 

그럼 실제, 이 유카타가 얼마나의 성능을 가지고 있을까 확인해 보지 아니겠는가!では実際、この浴衣がどれほどの性能を持っているかたしかめてみようではないか!

나 자신 유카타로 갈아입고.......俺自身浴衣に着替え……。

띠를 잡아, 목 언저리도 확실히 정돈하고 나서.......帯を締めて、襟元もしっかり整えてから……。

 

'오크보! 1 승부하겠어! '「オークボ! 一勝負するぞ!」

'뜻!! '「御意!!」

 

오크보와 탁구로 놀아 보았다.オークボと卓球で遊んでみた。

 

3 게임(정도)만큼 서로 쳐...... !三ゲームほど打ち合って……!

 

'굉장하다! 전혀 옷매무새가 흐트러짐이라고 없다!? '「凄い! 全然着崩れてない!?」

 

장시간의 운동에서도 띠가 느슨해지는 일 없이, 옷깃이 열리는 것조차 없었다.長時間の運動でも帯が緩むことなく、襟がはだけることすらなかった。

마치 방금 옷매무새뿐인 같게 핏시리다.まるでたった今着つけたばかりのようにピッシリだ。

 

덧붙여서 탁구의 시합은 3 게임중, 2:1으로 지고 넘었다.ちなみに卓球の試合は三ゲーム中、二:一で負け越した。

오크보 강하다.オークボ強い。

 

'이것으로 풍기가 흐트러지는 일도 없습니다! 이 숙소도 맑고 밝은 분위기에 휩싸일 수 있는 것이지요! '「これで風紀が乱れることもありません! この宿も清く明るい雰囲気に包まれることでしょう!」

 

그건 그걸로 외로운 것 같은.......それはそれで寂しいような……。

라고 생각하거나는 하지 않아?と思ったりはしないよ?

 

'유카타는 현재 2백벌 준비 되어 있습니다! 그리고 그 모두에게 옷매무새가 흐트러짐 없는 저주가 걸려 있습니다! 베레나가 노력해 주었습니다! '「浴衣は今のところ二百着用意できています! そしてそのすべてに着崩れない呪いがかけてあります! ベレナが頑張ってくれました!」

'그것 베레나에 일방적인 부담이 아닐까? '「それベレナに一方的な負担じゃないかな?」

 

숙소의 종업원에게는 사람화한 자동 장치들을 맞혔다.宿の従業員には人化したオートマトンたちを当てた。

접객 경험은 농장 박람회때에 되어 있기 (위해)때문에 안심하고 맡길 수 있다.接客経験は農場博覧会の時でできているため安心して任せられる。

 

이것으로 필요한 것은 모두 갖추어져, 뒤는 본격적으로 개업할 뿐(만큼)과 왔다!これで必要なものはすべて揃って、あとは本格的に開業するだけと来た!

 

'모두가 노력해, 많은 사람들에게 온천을 즐겨 받겠어!! '「皆で頑張って、多くの人たちに温泉を堪能してもらうぞ!!」

''''릴렉스! 릴렉스!! '''''「「「「リラックス! リラックス!!」」」」」

 

슬로건은 “전력 전개 릴렉스”다!スローガンは『全力全開リラックス』だ!

반대로 지칠 것 같은 기세.逆に疲れそうな勢い。

 

'이지만 그러나, 다만 개업한 것 뿐으로는 안돼'「だがしかし、ただ開業しただけではいかん」

 

여하튼 이 숙소, 중심지로부터 멀어진 산 깊이 있을거니까.何せこの宿、中心地から離れた山深くにあるからな。

 

온천의 솟아 오르기 시작하는 장소에서, 한편 조용한 분위기도 요구하고 있으면 외진 곳이 되는 것은 어쩔 수 없겠지만.温泉の湧き出す場所で、かつ静かな雰囲気も求めていたら辺鄙になるのは仕方がないが。

이대로 다만 영업하고 있는 것 만으로는, 세상의 사람들로부터 존재조차 인지되지 않고. 그냥 지나침 마구 되는 일에...... !?このままただ営業しているだけでは、世の人々から存在すら認知されず。素通りされまくることに……!?

 

'개업에 앞서 우선 하지 않으면 안 되는 것은...... , 선전이다! '「開業に先立ってまずやらねばいけないことは……、宣伝だな!」

'이 온천숙소의 일을 세상에 알리게 하는군요!? '「この温泉宿のことを世に知らしめるんですね!?」

 

그런 일이다.そういうことだ。

 

'선전도 농장 박람회에서 노하우를 쌓고 있습니다! 다양한 방법을 시험할 수 있습니다! '「宣伝も農場博覧会でノウハウを積んでいます! 色々な方法を試せますぞ!」

'판데모니움 상회에 부탁하면 기운이 솟아 협력해 줄 것이고, 또 엘 론씨에게 포스터 그려 받습니까? '「パンデモニウム商会に頼めば勇んで協力してくれることでしょうし、またエルロンさんにポスター描いてもらいます?」

 

내가 무엇일까 지시를 내릴 것도 없이, 모두가 자연히(과) 최적해를 산출해, 거기에 향하려고 하고 있다.俺が何かしら指示を出すまでもなく、皆が自然と最適解をはじき出し、そこへ向かおうとしている。

너무나 믿음직한 일이야.なんと頼もしいことよ。

 

이것까지의 여러가지 경험을 통해서, 농장도 거기에 사는 사람들도 성장하고 있는라고 느꼈다.これまでの様々な経験を通じて、農場もそこに住む人々も成長してるなあと感じた。

감격의 눈물하고 싶은 곳이지만, 거기에는 아직 빠르다.感涙したいところだが、それにはまだ早い。

 

'모두의 아이디어는 훌륭하겠지만...... , 조금 기다려 줘'「皆のアイデアは素晴らしいが……、ちょっと待ってくれ」

''네? ''「「はい?」」

 

고개를 갸웃하는 바티와 오크보.首を傾げるバティとオークボ。

 

'분명히 선전은 필요하고, 너희가 제시한 수단은 유효하다고 생각한다. 그러나, 대응에는 케이스 바이 케이스가 중요한 것이야'「たしかに宣伝は必要だし、キミたちが提示した手段は有効だと思う。しかし、対応にはケースバイケースが大切なのだよ」

'라고 하면? '「と言いますと?」

 

이 온천숙소는, 온천에 잠겨 릴렉스 해 받기 위해서(때문에) 건설했다.この温泉宿は、温泉に浸かってリラックスしてもらうために建設した。

 

그러면, 무엇보다도 우선 여기에 오기를 원하는 것은 평소의 피로가 모인 사람들.さすれば、何よりもまずここに来てほしいのは日頃の疲れが溜まった人たち。

이 온천을 무엇보다 필요로 해 주는 것 같은, 초드급에 지친 사람들(이어)여야 하는 것이 아닌가!?この温泉を何より必要としてくれるような、超ド級に疲れた人たちであるべきじゃないか!?

 

'선전 활동도 누군가상관하지 않고는 아니고, 보다 와 주었으면 하는 사람들에게 닿도록(듯이) 노려 쳐야 할 것은 아닐까!? '「宣伝活動も誰かれかまわずではなく、より来てほしい人たちに届くよう狙って打つべきではなかろうか!?」

'―! 과연 성자님! 좋은 일 말하네요! '「おおー! さすが聖者様! いいこと言いますね!」

 

이 온천숙소는, 평소의 피로에 시달리는 사람들의 한때의 도피 장소, 오아시스이고 싶다.この温泉宿は、日頃の疲れに苛まれる人たちの一時の逃避場所、オアシスでありたい。

 

'라고 하는 일로, 평소부터 제일 피곤한 사람이라고 하면 누구일까? '「ということで、常日頃から一番疲れている人と言ったら誰だろう?」

'역시 마왕님이 아닙니까? 매일 정무가 바쁜 것 같고'「やっぱり魔王様じゃないですか? 毎日政務がお忙しそうだし」

 

가장 먼저 생각해 떠오르는 것은 그지요.真っ先に思い浮かぶのは彼だよね。

 

나도 그렇게 생각해, 실은 이제(벌써) 이미 타진해 두었다.俺もそう思って、実はもう既に打診しておいた。

그러나 사양되었다.しかし固辞された。

 

'”백성에게야말로 솔선해 휴식으로 받고 싶다”“그러니까 자신은 뒷전으로 좋다”응이라면'「『民にこそ率先して安らいでもらいたい』『だから自分は後回しでいい』んだと」

'과연 마왕님이군요~'「さすが魔王様ですね~」

 

장난에 아키라군상이 발휘된 것 뿐(이었)였다.いたずらに明君ぶりが発揮されただけだった。

 

그러한 (뜻)이유로 마왕씨는 제외되어 그리고 그 밖에 달래야 할 피로를 모으고 있는 사람이 있다고 하면......?そういうわけで魔王さんは除外され、あと他に癒すべき疲れを溜めている人がいるとしたら……?

 

'베르페가미리아님은? '「ベルフェガミリア様は?」

'그 사람만은 없겠지'「あの人だけはねーだろ」

'그렇네요'「そうですよね」

 

오히려 그 사람에게는 좀 더 일하면 좋겠다.むしろあの人にはもっと働いてほしい。

 

그의 일은 놓아두어, 즈음해 나 자신 생각했던 적이 있다.彼のことは置いておいて、際して俺自身考えたことがある。

그 안을 실행하고 싶다.その案を実行したい。

 

'오크보야, 오크들을 인솔해 갔다와 주지 않는가? '「オークボよ、オークたちを率いて行ってきてくれないか?」

 

어느 장소에, 선전을 위해서(때문에).ある場所へ、宣伝のために。


일본어 원본 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZG14ZDByeXBrdzQ2OHE3

네이버 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmRoa2ZrZm1qbGNvczhp

구글 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mmd1cDMxYXNnOXM3ZnUw

Ehnd 번역 TXT파일 다운로드

https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWNyNGUxNTh1czZyZDgz

소설가가 되자 원본 링크

https://ncode.syosetu.com/n3406ek/507/