이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 533 신─용제성의 싸움 S급 모험자편

533 신─용제성의 싸움 S급 모험자편533 新・龍帝城の戦い S級冒険者編
S급 모험자의 실버 울프다.S級冒険者のシルバーウルフだ。
여기가 용제성!ここが龍帝城!
용의 황제가 지배하는 극히 레어 던전!竜の皇帝が支配する極レアダンジョン!
이러한 드문 던전에 들어갈 수 있는 것은 모험자에게 있어 지상의 기쁨!こうした珍しいダンジョンに入れるのは冒険者にとって至上の喜び!
여기에 들어갈 수 있던 시점에서 만족해, 승부라든지 아무래도 좋다고 되어요!ここに入れた時点で満足して、勝負とかどうでもいいってなるわ!
...... 아니 안돼?……いやダメ?
그렇다.そうだな。
이 승부의 결과 어떻게로, 모험자의 마국 진출이 좌우된다.この勝負の結果如何で、冒険者の魔国進出が左右されるんだ。
여기로부터 좀 더 많은 히츠지 보고 던전에 들어갈 수 있는지, 우리의 분발함에 걸려 있다.ここからもっと多くの未見ダンジョンへ入れるか、我々の頑張りにかかっている。
평상시부터 S급 모험자와 오냐오냐 되고 있는 우리다. 그 직함에 적당한 기능을 하지 아니겠는가!普段からS級冒険者とチヤホヤされている我々だ。その肩書きに相応しい働きをしようではないか!
...... (와)과 분발해서 있던 정면.……と奮っていた矢先。
* * * * * *
'위―!? 카트우군이 탈락했닷!? '「うわー!? カトウくんが脱落したーッ!?」
조속히 한사람 던전의 함정에 걸려 먹이가 되었다.早速一人ダンジョンの罠にかかって餌食になった。
지금까지 본 적도 없는 것 같은 특수한 함정이다.今まで見たこともないような特殊な罠だ。
우리 S급 모험자는, 모두 각각 보통 사람을 넘는 예민한 감각을 가지고 있어, 그것을 바탕으로함정을 짐작 해, 넘는다.我々S級冒険者は、皆それぞれ常人を超える鋭敏な感覚を持っていて、それを元に罠を察知し、乗り越える。
그러나 이번 함정은 한가닥 달랐다.しかし今回の罠は一味違った。
우선 들려 온 것은 소리다.まず聞こえてきたのは音だ。
이것은 S급 모험자로 가장 예민한 청각을 가지는 골든 배트가 가장 먼저 눈치챘다.これはS級冒険者でもっとも鋭敏な聴覚を持つゴールデンバットが真っ先に気づいた。
나나 블랙 캣도 청각은 날카로운 (분)편이니까, 곧바로 소리가 이상한 것에 눈치챘다.私やブラックキャットも聴覚は鋭い方だから、すぐに音がおかしいことに気づいた。
소리는 지속해 계속 울려, 게다가 억양이 있어 탄력도 있어...... , 음악?音は持続して鳴り続け、しかも抑揚があって弾みもあり……、音楽?
이것은 음악인가?これは音楽か?
라고 생각한 순간 이미 늦었다.と思った瞬間もう遅かった。
우리는 술중에 빠지고 있었다. 우선 떨어진 것은 이세계인의 카트우군(이었)였다.我々は術中にハマっていた。まず落ちたのは異世界人のカトウくんだった。
'인가, 카트우군!? '「かッ、カトウくん!?」
그는, 그 음악이 연주하는 경쾌한 리듬을 타 춤추기 시작했다.彼は、その音楽が奏でる軽快なリズムに乗って踊りだした。
게다가 독특한 안무로.しかも独特な振り付けで。
리듬에 맞추어 양손을 어깨마다, 조금씩 오르내림 하고 있다!?リズムに合わせて両手を肩ごと、小刻みに上げ下げしている!?
'어떻게 한 것이다 카트우군!? 무엇이다 그 움직임은!? '「どうしたんだカトウくん!? 何だその動きは!?」
이상하게 당황하는 우리이지만, 카트우군은 입으로는 답하지 않고 엄지를 세워 제스추어 한다.異常に慌てる私たちだが、カトウくんは口では答えず親指を立ててジェスチャーする。
어째서 몸짓 손짓이야!? 말해서는 안 되는 결정이라도 있는 것인가!?なんで身振り手振りなんだ!? 喋っちゃいけない決まりでもあるのか!?
젠장, 그러나 음악은 경쾌하고, 카트우군의 춤도 즐거운 듯 해 무심코 흉내내고 싶어져 버린다!?くっそ、しかし音楽は軽快だし、カトウくんの踊りも楽しそうでつい真似したくなってしまう!?
'냐카냐카♪날냐카날냐카♪날냐카♪냐카냐카♪날냐카...... ♪'「ニャカニャカ♪ニャンニャカニャンニャカ♪ニャンニャーカ♪ニャカニャカ♪ニャンニャカ……♪」
이미 블랙 캣이 음악을 탔다!?既にブラックキャットが音楽に乗った!?
상으로부터 분위기 타기 좋은 녀석이니까!?常からノリのいいヤツだから!?
'구!? 조심해라! 이것은 아마 음악 자체가 우리를 빠뜨리는 함정이다!! '「くッ!? 気をつけろ! これは恐らく音楽自体が私たちを陥れる罠だ!!」
음악의 리듬에 우리를 말려들게 해, 집중을 어지럽힌다.音楽のリズムに私たちを巻き込み、集中を乱す。
이런 함정, 지금까지 조우한 적도 없다! 과연 용왕의 던전이라고 해야할 것인가!?こんな罠、今まで遭遇したこともない! さすが竜王のダンジョンというべきか!?
동요하고 있는 동안에, 다음의 이변이 일어났다.動揺しているうちに、次の異変が起こった。
검이 놓여져 있었다.剣が置いてあった。
던전의 한가운데에 호리호리한 몸매의 사벨? 명백하게 이상하겠지만...... !?ダンジョンのど真ん中に細身のサーベル? あからさまに怪しいが……!?
그러나 리듬을 마구 타고 있는 카트우군. 경계도 하지 않고 소탈하게 검을 주워 버린다.しかしリズムに乗りまくっているカトウくん。警戒もせず無造作に剣を拾ってしまう。
'바보 그런 경계하지 않고...... ! '「バカそんな警戒せず……ッ!」
던전에서 무경계에 것을 줍는다니 죽음과 동의인데...... !?ダンジョンで無警戒にものを拾うなんて死と同義なのに……!?
그러나 의외롭게도 아무것도 없었다.しかし意外にも何もなかった。
카트우군, 검을 주운 뒤도 어깨를 상하시키는 독특한 안무로 리듬을 취한다.カトウくん、剣を拾ったあとも肩を上下させる独特の振り付けでリズムをとる。
거기에...... , 아 아와! 마침내 본격적인 함정이!そこへ……、あああーっと! ついに本格的な罠が!
카트우군 목표로 해 뭔가가 날아 왔다!? 무엇이다 저것은!? 치사성의 투척 흉기인가!?カトウくん目掛けて何かが飛んできた!? 何だあれは!? 致死性の投擲凶器か!?
그러나 카트우군, 그것들을 요령 있게 받아 들인다. 그것도 주운지 얼마 안된 사벨로!しかしカトウくん、それらを器用に受け止める。それも拾ったばかりのサーベルで!
날아 온 것의 정체는, 나무인가 뭔가로 할 수 있던 고리(이었)였다. 그 고리의 한가운데의 구멍에 사벨을 통해, 훌륭히 받아 들인다.飛んできたものの正体は、木か何かでできた輪っかだった。その輪っかの真ん中の穴にサーベルを通して、見事受け止める。
이것은 굉장하다!これは凄い!
'처응! 재주 능숙하게는 응! '「凄いにゃーん! 芸達者にゃーん!」
파치파치파치파치파치파치파치파치파치!パチパチパチパチパチパチパチパチパチ!
무심코 박수쳐 버렸다!?思わず拍手してしまった!?
그 박수에 응하도록(듯이) 카트우군은 일례 해, 또 날아 오는 고리를 사벨에 통한다.その拍手に応えるようにカトウくんは一礼し、また飛んでくる輪っかをサーベルに通す。
이번은 연속이다.今度は連続だ。
능숙하게 할 수 있을까!?上手くできるか!?
'...... 라고 언제까지 계속된다 이것은!? '「……っていつまで続くんだこれは!?」
지금이다 던전내는 경쾌한 음악이 흐르고 있다.今だダンジョン内は軽快な音楽が流れている。
실로 리드미컬하고 즐거운 듯한 공간이지만, 언제까지나 이렇게 하고 있을 수는 없다.実にリズミカルで楽しげな空間だが、いつまでもこうしているわけにはいかない。
우리는 던전의 안쪽으로 나아가지 않으면 안 되는데!?私たちはダンジョンの奥へと進まねばならないのに!?
'카트우군!? 놀이는 적당 끝내 앞으로 나아가자! 타팀에 뒤져 버린다! '「カトウくん!? 遊びはいい加減終わりにして先に進もう! 他チームに後れを取ってしまう!」
그러나 안된다!しかしダメだ!
카트우군은 완전하게 그 경쾌한 음악의 포로가 되어 버려, 우리의 호소 따위 닿지 않는다!カトウくんは完全にあの軽快な音楽の虜になってしまい、我々の呼びかけなど届かない!
리듬을 타, 이번은 침봉으로 풍선을 산출했다.リズムに乗って、今度は吹き矢で風船を割り出した。
”, 쓸데없게는. 너희는 냐의 함정으로부터 피할 수 있는있어”『ふっふっふ、無駄にゃ。お前たちはニャーの罠から逃れられないにゃ』
'번거로워 블랙 캣! 지금 큰 일인 것이니까 입다물어라! '「煩いぞブラックキャット! 今大変なんだから黙ってろ!」
“다르려면”『違うにゃー』
'네!? '「え!?」
자주(잘) 들으면, 어조야말로 닮고 있지만 블랙 캣은 아니다!?よく聞いたら、口調こそ似通っているけれどブラックキャットではない!?
자주(잘) 보면, 던전의 일단 높아지고 있는 곳에 고양이가 있었다.よく見たら、ダンジョンの一段高くなっているところに猫がいた。
블랙 캣과 같은 고양이의 수인[獸人]이 아니다. 고양이 그 자체다!ブラックキャットのような猫の獣人じゃない。猫そのものだ!
왜 던전안에 고양이가!?何故ダンジョンの中に猫が!?
”냐야말로는 노우 라이프 킹중에서도 최강 클래스'3 켄이치저'의 일각, 박사에게는! 이 S급 모험자 대책 던전의 설계 시공을 담당시켜포궖혀!”『ニャーこそはノーライフキングの中でも最強クラス「三賢一愚」の一角、博士にゃ! このS級冒険者対策ダンジョンの設計施工を担当させていただきましたにゃ!』
고양이가 노우 라이프 킹!?猫がノーライフキング!?
어떻게 말하는 일이다!?どういうことだ!?
게다가 우리 대책용 던전이라고!?しかも私たち対策用ダンジョンだって!?
한 번에 마구 퍼부을 수 있는 정보량이 너무 많다!?一度に浴びせかけられる情報量が多すぎる!?
'개응!! 캐릭터 덮어 쓰는 것! 고양이 캐릭터는 나의 포지션에는! 파크리 박멸에는!! '「こりゃにゃーん!! キャラ被りにゃ! 猫キャラは私のポジションにゃーん! パクリ撲滅にゃ!!」
그리고 고양이 수인[獸人]의 블랙 캣이, 갑자기로 한 고양이 그 자체의 난입으로 분개한다.そして猫獣人のブラックキャットが、突如とした猫そのものの乱入で憤る。
아이덴티티의 위기다.アイデンティティの危機だ。
”파는 차이고양이 하프와 같은게! 우리들 너의 태어나는 수천 년 전부터 고양이 하고 있는 것에는! 캐리어가 위―!!”『うっせーにゃ猫ハーフごときが! こちとらお前の生まれる数千年前から猫やってるにゃ! キャリアが違うんにゃー!!』
고양이와 고양이가 싸우고 있다...... !?猫と猫が争っている……!?
”후샤!”라고 씩씩거리면서. 싸움중의 고양이는 진짜 무섭다.『フシャー!』と息巻きながら。ケンカ中の猫ってマジ怖い。
'그래서 그...... , 우리 S급 모험자 전용의 대책 던전이라고 하는 것은......? '「それであの……、我々S級冒険者専用の対策ダンジョンというのは……?」
”잘 (들)물어 구혀에!”『よくぞ聞いてくれましたにゃ!』
고양이 박사? 블랙 캣두 위에 뛰어 올라탄다.猫博士? ブラックキャット頭の上に飛び乗る。
고양이 위에 고양이가......?猫の上に猫が……?
”너희들 S급 모험자가, 수인[獸人]만이 가능한 매우 예민한 감각으로 던전 공략하는 것은 조사가 따르고 있던! 거기서 냐는, 그것을 역수에 있어'감각으로 상대를 유혹하는'함정을 충분하게 준비 혀에―!!”『貴様らS級冒険者が、獣人ならではの超鋭敏な感覚でダンジョン攻略することは調べがついていたにゃ! そこでニャーは、それを逆手にとって「感覚で相手を惑わす」罠をふんだんに用意したにゃー!!』
'역수에...... !? 감각으로 유혹한다...... !? '「逆手に……!? 感覚で惑わす……!?」
그 경쾌한 음악으로 춤추어 미치고 있는 카트우군과 같이...... !?あの軽快な音楽で踊り狂っているカトウくんのように……!?
”시각, 청각, 후각...... , 고성능 지나는 감각은 때에 불필요한 노이즈를 주워, 중대한 어긋남을 도 늘어뜨리는. 그것을 트랩으로서 이용한다. 수천년을 사는 노우 라이프 킹이 발안하는 것에 적당한 획기적인 아이디어에서는있고 게―!?”『視覚、聴覚、嗅覚……、高性能すぎる感覚は時に余計なノイズを拾い、重大な齟齬をもたらすにゃ。それをトラップとして利用する。数千年を生きるノーライフキングが発案するに相応しい画期的なアイデアではないかにゃー!?』
'응!! '「にゃーん!!」
블랙 캣 너까지 함께 자랑해 어떻게 한다!?ブラックキャットお前まで一緒に誇ってどうする!?
고양이끼리 연대감이 되어 있다!?猫同士連帯感ができている!?
”이미 청각을 이용한 함정으로 한사람 흘림! 그러나 이 에리어에는, 그 밖에도 감각으로 침입자를 빠뜨리는 함정이 많이 준비되어 있으려면! 다음의 표적은 너에게는!”『既に聴覚を利用した罠で一人落としたにゃ! しかしこのエリアには、他にも感覚で侵入者を陥れる罠がたくさん用意してあるにゃ! 次の標的は貴様にゃ!』
'원, 나!? '「わ、私!?」
”실버 울프군은, 원코의 수인[獸人]으로서 후각이 뛰어난들 주위―? 그런 너를 위해서(때문에), 이것을 준비 섬밑에 쌓인 짐!”『シルバーウルフくんは、ワンコの獣人として嗅覚に優れているらしいにゃー? そんな貴様のために、これを用意しましたにゃ!』
', 그것은―!? '「そ、それはー!?」
본 기억이 있는, 톱니모양 한 과실.見覚えのある、ギザギザした果実。
'두리안인가!? '「ドリアンか!?」
”오래간만입니다 실버 울프씨”『お久しぶりですシルバーウルフさん』
언제(이었)였는지 강압된 엉망진창 수상한 과일!いつだったか押し付けられた滅茶苦茶臭い果物!
저것을 근처에 놓여지는 것만으로 죽을까하고 생각했다! 그 후 10일 정도 코가 죽어 모험자 활동을 휴지하는 처지가 된 것이다!あれを近くに置かれるだけで死ぬかと思った! その後十日ほど鼻が死んで冒険者活動を休止する羽目になったんだぞ!
'농담이 아니다! 또 저것의 냄새를 온전히 냄새 맡아지면 이번이야말로 모험자 생명 종료다아아아앗!? '「冗談じゃない! またあれの臭いをまともに嗅がされたら今度こそ冒険者生命終了だああああーーーッ!?」
”그렇게 무정하다. 모두 오크보 성을 답파 한 사이가 아닙니까”『そんなつれない。共にオークボ城を踏破した仲ではありませんか』
갸아아아아아앗!? 다가오지마아아앗!?ぎゃああああああッ!? 寄ってくるなあああッ!?
이런 최악의 함정이 준비되어 있다니 용왕의 성 너무 무섭다.こんな最悪の罠を用意してあるなんて竜王の城恐ろしすぎる。
”는 는, 효과 직방에는―. 역시 냐는 천재에게는”『にゃっはっは、効果覿面にゃー。やはりニャーは天才にゃね』
'실버 울프짱이 그렇게 쫄다니 어떤 냄새 난응? 흥미응! '「シルバーウルフちゃんがあんなにビビるなんて、どんな臭いするにゃーん? 興味あるにゃーん!」
”아, 바보 스스로 냄새 맡으러 가려면!? 냐는 너의 머리를 타고 있기 때문에 필연적으로 냐도 냄새 맡으러 가는 일이 되려면!?”『あ、バカみずから嗅ぎに行くにゃ!? ニャーは貴様の頭に乗ってるから必然的にニャーも嗅ぎに行くことになるにゃー!?』
호기심고양이를 죽인다.好奇心猫を殺す。
물로부터 냄새 맡으러 간 블랙 캣, 박사와 함께 두리안의 트게트게 과실에 코를 묻어, 다음의 순간에는.......みずから嗅ぎに行ったブラックキャット、博士と共にドリアンのトゲトゲ果実に鼻を埋め、次の瞬間には……。
고양이 2마리의 입이 반쯤 열려 있는 상태가 되었다.猫二匹の口が半開きになった。
'지금이 찬스!! '「今がチャンス!!」
후레이멘 반응의 틈을 찔러 데쉬!フレーメン反応の隙を突いてダッシュ!
이 에리어를 단번에 달려나간다.このエリアを一気に駆け抜ける。
이 플로어에서 카트우군과 블랙 캣을 희생하는 것으로 어떻게든 통과할 수 있었다.このフロアでカトウくんとブラックキャットを犠牲にすることでなんとか通過できた。
무서워해야 할 용왕의 던전.恐るべし竜王のダンジョン。
다른 던전과는 한가닥도 2미도 다르다!!他のダンジョンとは一味も二味も違う!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bnpoeTFlMG1ucWt0cTZk
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ajEwMHd0OWF0cHNuY2tx
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b3BiZm9neG4wYTN2a2pz
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MXo0ZGF1MjA2dnN3dWtu
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/535/