이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 57 금강실

57 금강실57 金剛糸
'할 수 있었다앗!! '「出来たあーッ!!」
바티가 외쳤다.バティが叫んだ。
그녀는 여기 최근, 쭉 옷만들기에 몰두하고 있던 것 같지만, 마침내 그것이 결실을 보았다.彼女はここ最近、ずっと服作りに没頭していたようだが、ついにそれが実を結んだ。
'프라티님! 입어 봐 주세요! 당신을 위해서(때문에) 작성한 둥실 봄 경치 이레헴스카트입니다!! '「プラティ様! 穿いてみてください! アナタのために作成したふんわり春色イレヘムスカートです!!」
'네? 나 용!? '「え? アタシ用!?」
재촉당해 프라티가 곤혹하고 있었다.迫られてプラティが困惑していた。
그러나 삼엄한 타이틀의 스커트다...... !しかし物々しいタイトルのスカートだなあ……!
'인어공주로 계신 프라티님의 이미지에 맞추어, 옷자락키를 비대칭으로 하는 것으로 물결치는 인상을 만들어 보았습니다! 미리 프라티님의 히프 사이즈를 측정하는 것으로 착용시의 흐르는 것 같은 라인을 확립해, 트랜드감 높은 아이템입니다! 탑과 합하기 쉽게 색은 파랑! 프라티님의 고향인 바다의 색을 이미지 했습니다!! '「人魚姫であらせられるプラティ様のイメージに合わせ、裾丈を非対称にすることで波打つ印象を作ってみました! あらかじめプラティ様のヒップサイズを測ることで着用時の流れるようなラインを確立し、トレンド感高めのアイテムです! トップと合わせやすいよう色は青! プラティ様の故郷である海の色をイメージしました!!」
응.うん。
무슨 말을 하고 있을까 8할(분)편 모른다.何を言ってるか八割方わかんない。
다만, 그녀의 정열의 격렬함만은 숨막힐 듯이 더울만큼 알았다.ただ、彼女の情熱の激しさだけは暑苦しいほどにわかった。
'...... 매우 착용감 좋아요. 거기에 디자인도 멋져. 서방님의 곳에 오고 처음으로 멋질 수 있었다는 느낌...... !'「……とても着心地いいわ。それにデザインもオシャレで。旦那様のところに来て初めて洒落できたって感じ……!」
'사―! 칭찬의 말 받았습니닷!! '「よっしゃー! お褒めの言葉頂きましたーッッ!!」
바티, 양손을 올려 환희 한다.バティ、両手を上げて歓喜する。
노력이 보답받아서 좋았어.努力が報われてよかったね。
'에서도, 다음 작품시는 작업용에 좀 더 움직이기 쉬운 것을 갖고 싶지만'「でも、次作る時は作業用にもっと動きやすいものが欲しいんだけど」
'아 있었닷!? '「あいたーッ!?」
분명히 스커트는 움직이기 힘든 걸.たしかにスカートは動きづらいもんね。
그러나, 이것으로 우리 개척지도 마침내 현대적인 영에 바보 접수의 샤레오트인 의복을 생산할 수 있게 되었는지.しかし、これで我が開拓地もついにナウなヤングにバカ受けのシャレオツな衣服を生産できるようになったか。
또 진보다!また進歩だな!
'응...... !'「うーん……!」
나와 같이 옆으로부터 지켜보는 비르가, 뭔가 어려운 얼굴을 하고 있었다.俺と同様傍から見守るヴィールが、何やら難しい顔つきをしていた。
'어떻게 했다 비르? 프라티만 멋진 옷을 입을 수 있어 부러운 것인지? '「どうしたヴィール? プラティだけオシャレな服を着られて羨ましいのか?」
'달라요....... 주인님, 그 옷의 재료의 천은, 그 기분 나쁜 벌레가 토한 실인 것이구나? '「違うわっ。……なあご主人様、あの服の材料の布地って、あの気持ち悪い虫が吐いた糸なんだよな?」
기분 나쁜 벌레와는 무례한.気持ち悪い虫とは失敬な。
분명히 던전으로부터 주워 온 몬스터누에에게 토해 받은 실을 재료에 짠 비단이, 그 스커트의 원료이지만?たしかにダンジョンから拾ってきたモンスター蚕に吐いてもらった糸を材料に織った絹が、あのスカートの原料だが?
실크인것 같은 광택이 아름다워서, 자주(잘) 저기까지 마무리한 것이라면 나까지 감동하는 레벨이 아닌가...... !シルクらしい光沢が美しくて、よくあそこまで仕上げたものだと俺まで感動するレベルじゃないか……!
'...... 룡화구'「……竜火球」
뭔가 비르가, 손가락끝으로부터 불길의 구슬을 발생시켰다.なんかヴィールが、指先から炎の玉を発生させた。
크기는 야구의 볼 정도.大きさは野球のボールくらい。
마법인가?魔法か?
'네 있고'「えい」
그 화구를, 손가락끝의 움직임에 실어 던지고 발한다..その火球を、指先の動きに乗せて投げ放つ。。
프라티가 입고 있는 스커트까지 난다.プラティの穿いているスカートまで飛ぶ。
명중했다.命中した。
'는 아 아 아 아 아 아 아 아!? '「はああああああああああああああああッッ!?」
뭐 하고 있다, 이 바보용!?何やっているんだ、このバカ竜!?
프라티뿐 멋부리기 하는 것이 그렇게 마음에 들지 않았던 것일까!?プラティばっかりお洒落するのがそんなに気に入らなかったのか!?
'당황하지마 주인님, 위력은 조절했다. 그것 보다 좋게 봐라'「慌てるなご主人様、威力は調節した。それよりよく見ろ」
'네!? '「え!?」
홍련의 불길에 접한 실크 스커트는, 그러나 조금도 불타고 옮기는 일 없이 불길을 되튕겨냈다.紅蓮の炎に触れたシルクスカートは、しかし少しも燃え移ることなく炎を跳ね返した。
'어!? '「えーッ!?」
불길은 완전하게 부서져 사라졌지만, 스커트의 표면에는 타고 적 1개 없다.炎は完全に砕け散って消えたが、スカートの表面には焦げ跡一つない。
'역시...... , 이 옷감, 장난 아닌 대항 마력이야? '「やっぱり……、この布、半端じゃない対抗魔力だぞ?」
'예―?'「ええー?」
'아마, 물리 방어력도 엉망진창 높아. 그근처의 갑옷보다 아득하게 위. 이것이 그 벌레가 토한 실의 효능이라고 한다면, 과연 분명히 주인님의 진단은 굉장하다'「多分、物理防御力も滅茶苦茶高いぞ。その辺の鎧より遥かに上。これがあの虫の吐いた糸の効能だというなら、なるほどたしかにご主人様の見立ては凄いな」
아니.いや。
나 그런 일 전혀 의식하고 있지 않았지만도?俺そんなこと全然意識してなかったんだけども?
단지 그저 실 토하는 고구마벌레가 있었기 때문에'실크 만들 수 있는 것이 아닐까? '라고 기대한 것 뿐인 것이지만도?ただ単に糸吐く芋虫がいたから「シルク作れるんじゃないかなー?」と期待しただけなんだけども?
그런데도 그런 실용성까지 게다가 따라 온다는 것은, 과연 환타지 세계의 몬스터충.それなのにそんな実用性までおまけについてくるとは、さすがファンタジー世界のモンスター虫。
'그런 이유 없을거예요'「そんなわけないでしょうよ」
프라티로부터도 츳코미가 왔다!?プラティの方からもツッコミが来た!?
'아무리 몬스터니까 라고, 그렇게 강고한 실을 토할 수 있다면, 반드시 뭔가의형으로 소문에 오를 것이야! '「いくらモンスターだからって、そんな強固な糸を吐けるなら、必ず何かしらの形で噂に登るはずよ!」
'는, 실제 완성된, 이 갑옷 같은 수준으로 방어력 비싼 스커트는 무엇인 것이야? '「じゃあ、実際出来上がった、この鎧並みに防御力高いスカートは何なんだ?」
'...... 추측이지만. 오크보씨들은 서방님과 접촉하는 것으로 변이화해, 워리아오크나 스파르타 사람 고블린이 되었지 않아? '「……推測だけど。オークボさんたちって旦那様と触れ合うことで変異化して、ウォリアーオークやスパルタンゴブリンになったじゃない?」
아.あ。
'그 벌레들도, 주인님에 소중히 길러져 변이화를 일으켰지 않을까? 그래서 토한 실도 품질이 바뀌었어? '「あの虫たちも、ご主人様に大切に育てられて変異化を起こしたんじゃないかしら? それで吐いた糸も品質が変わった?」
'비약적으로? '「飛躍的に?」
또 나는, 터무니 없는 신종을 낳아 버렸는가...... !?また俺は、とんでもない新種を生み出してしまったのか……!?
그 후, 남은 옷감으로 실험해 본 곳. 이 변이화 몬스터잠산의 비단은, 통상 레벨의 공격에서는 열쇠 찢어조차 할 수 없는 강고한 옷감이라고 말하는 것이 알았다.その後、余った生地で実験してみたところ。この変異化モンスター蚕産の絹は、通常レベルの攻撃では鍵裂きすらできない強固な生地だということが分かった。
마법계는 완전 무효.魔法系は完全無効。
'또 전설급의 무기가 만들어 내졌어!? '「また伝説級の武具が作り出されたぞ!?」
'무기가 아닙니다! 멋진 패션 아이템입니다!! '「武具じゃないです! オシャレなファッションアイテムです!!」
제작자인 바티가 항의하고 있었지만, 이것은 또 분명하게 굉장한 것(이었)였다.制作者であるバティが抗議していたが、これはまた明らかに大したものだった。
원래 이 몬스터누에는, 사람들로부터 이름조차 붙여 받을 수 없는 왜소한 존재(이었)였지만, 이번에 변이종에 대해서 내가 이름을 붙이는 일이 되었다.元来このモンスター蚕は、人々から名前すら付けて貰えない矮小な存在だったが、このたび変異種に対して俺が名前を付けることになった。
원래 이름이 없는 종이니까, 그 변이종에만 이름이 있을 이유가 없다.元々名前のない種だから、その変異種にだけ名前があるわけがない。
그리고 변이시켰던 것이 다름아닌 나이니까 명명권 정도 있을 것이라고 하는 도리.そして変異させたのが他ならぬ俺だから命名権ぐらいあるだろうという理屈。
이 녀석들의 토하는 실은 희게 빛나고 있어 강철 이상의 강도를 가진다. 마치 다이어인 것 같다, 라는 것으로 “금강 누에”라고 이름 붙였다.コイツらの吐く糸は白く輝いていて鋼以上の強度を持つ。まるでダイヤのようだ、ということで『金剛カイコ』と名付けた。
이 녀석들이 토한 실로 짠 비단은 “금강비단”혹은 “금강 실크”라고 하는 곳인가.コイツらが吐いた糸で織った絹は『金剛絹』もしくは『金剛シルク』といったところか。
어쨌든, 겨우 프라티에도 멋진 옷을 착용해 사적으로는 대만족.とにかく、やっとプラティにもオシャレな服を着せられて俺的には大満足。
뭔가 비르가 분한 듯한 눈초리로 보고 있었지만, 뭐 부러울 것이다.なんかヴィールが悔し気な目つきで見ていたが、まあ羨ましいんだろう。
'주인님! 프라티뿐 상관해 간사해! 나에게도 뭔가 해 줘! '「ご主人様! プラティばっかりかまってズルいぞ! おれにも何かしてくれ!」
그렇게는 말하고 너는 드래곤으로 최강 종족이니까, 나 따위를 해 줄 수 있는 것은 특히 없다고 말할까.......そうは言ってもキミはドラゴンで最強種族だから、俺なんかがしてやれることは特にないと言うか……。
'나자신이 완전 무결인 존재인 것이 나쁘다고 하는 것인가...... , 젠장!! '「おれ自身が完全無欠な存在であることが悪いというのか……、クソッ!!」
어쩔 수 없기 때문에, 당분간의 사이 비르의 머리를 스글스글 어루만져 주기로 했다.仕方ないので、しばらくの間ヴィールの頭をワシャワシャ撫でてあげることにした。
당사자 그렇지만도 않은 것 같고. 어루만져지고 있는 동안은 웃음을 띄워 목을 뒹굴뒹굴 울리고 있었다.当人まんざらでもないらしく。撫でられている間は目を細めて喉をゴロゴロ鳴らしていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjMydDF1bTdxajZ1Mnoz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=amxla2ZqajY0M2lyZ2Fw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHJiZ2R1bWV3OTJqZmZ2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=c21oZTA5NnlkazdvMXhw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/58/