이세계에 토지를 사서 농장을 만들자 - 65 인어수 2인째

65 인어수 2인째65 人魚囚 二人目
나, 란프아이라고 합니다.わたくし、ランプアイと申します。
광란 6 마녀걸 따위라고 하는 부끄러운 일단으로 꼽혀 나 개인은 “옥염의 마녀”등이라고 하는, 이것 또 부끄러운 별명을 받고 있습니다.狂乱六魔女桀などという恥ずかしい一団に数えられ、わたくし個人は『獄炎の魔女』などという、これまた恥ずかしいあだ名を頂戴しております。
체포되기 전은 인어궁을 시중드는 인어병(이었)였습니다.逮捕される前は人魚宮に仕える人魚兵でした。
약학 마법을 다뤄, 특히 연소, 폭렬계의 공격 마법약의 취급에 뛰어나고 있었던 것이 “옥염의 마녀”등으로 불리는 유래가 되었습니다.薬学魔法を操り、特に燃焼、爆裂系の攻撃魔法薬の扱いに長けていたことが『獄炎の魔女』などと呼ばれる由来となりました。
어느 시사는 무분별자를, 의분에서 때려 눕혔습니다.ある時わたくしは不心得者を、義憤にて叩きのめしました。
그 무분별자라고 하는 것이 최악의 일로, 인어족에 있어서의 명문 귀족의 아드님(이었)였던 것입니다.その不心得者というのが最悪なことに、人魚族における名門貴族のご子息だったのです。
나는 죄있음으로 해 투옥되어 버렸습니다.わたくしは罪ありとして投獄されてしまいました。
본래라면 즉각 죽을 죄가 되는 안건. 감옥에 연결될 수 있는 것만으로 끝나고 있는 것은, 왕족의 여러분이 뒤에서 진력해 주셨기 때문에지요.本来ならば即刻死罪となる案件。獄に繋がれるだけで済んでいるのは、王族の方々が裏で尽力してくださったからでしょう。
그러나 나도 공을 시중드는사람. 주된 왕족에게 더 이상 폐를 끼칠 수는 없습니다.しかしわたくしも公に仕える者。主たる王族にこれ以上ご迷惑をかけるわけにはいきません。
차라리 옥중에서 할복 해, 물로부터 결착을 붙일까하고도 생각했습니다.いっそ獄中にて自刃し、みずから決着をつけようかとも思いました。
거기에 어로와나 왕자로부터 기대한 이상임의 제안을 받았습니다.そこへアロワナ王子から望外の提案をいただきました。
'먼 복역지에서 열을 깨어서는 부디? '「遠い服役地でほとぼりを覚ましてはどうか?」
(와)과.と。
왕족에게 거기까지 신경써 받아서는, 거절할 수는 없습니다.王族の方にそこまで気遣っていただいては、断るわけにはいきません。
나는, 자신의 운명을 받아들였습니다.わたくしは、自分の運命を受け入れました。
그리고 신천지로 여행을 떠나기로 했습니다.そして新天地へと旅立つことにしました。
동행자는 두 명.同行者は二人。
“동한의 마녀”팟파와 “역병의 마녀”가라르파.『凍寒の魔女』パッファと『疫病の魔女』ガラ・ルファ。
어느쪽이나 나와 같이 6 마녀로 꼽히는 광녀들입니다.どちらもわたくしと同じく六魔女に数えられる狂女どもです。
무엇보다 이런 녀석들과 동류라고 생각되는 것 자체, 영광스러운 궁정 병사인 나에게 있어 모욕의 극한입니다만.もっともこんなヤツらと同類と思われること自体、栄えある宮廷兵士のわたくしにとって侮辱の極みですが。
뭐, 이러니 저러니 말해 복역땅에 도착했습니다.まあ、なんやかんや言って服役地に着きました。
거기는 무려 육지(이었)였습니다.そこはなんと陸でした。
우리들, 육지에 올라 생활합니까?わたくしたち、陸に上がって生活するのですか?
'너희에게는 이것을 마셔 받는다! '「お前たちにはこれを飲んでもらう!」
(와)과 어로와나 왕자가 보낸 것은.......とアロワナ王子が差し出したのは……。
...... !?……ッ!?
이것! 혹시 프라티공주가 개발했다고 하는 최신형륙인화약은 아닙니까!?これ! もしかしてプラティ姫が開発したという最新型陸人化薬ではないですか!?
부작용 없음!副作用なし!
효과 무기한!効果無期限!
륙인화약의 완성형이라고 말해지는, 그 분이 실현시킨 인어족사상 최고의 성과의, 수많은 우리 1개!陸人化薬の完成形と言われる、あの御方が実現させた人魚族史上最高の成果の、数あるうちの一つ!
마십니다! 먹여 주세요!!飲みます! 飲ませてください!!
왕궁을 시중드는 병사로서 프라티공주의 신약의 피험체가 될 수 있다 따위 영광의 극한!王宮に仕える兵士としてプラティ姫の新薬の被験体になれるなど光栄の極み!
삼가 단숨에 마시기 하도록 해 받습니다!謹んで一気飲みさせていただきます!
곡크곡크곡크...... !ゴックゴックゴック……!
약 냄새가 난다!薬臭い!
그리고 하반신이 뇨크뇨크 변해간다!そして下半身がニョクニョク変わっていく!
륙인의 다리가 되었습니다. 양다리로 나누어져 보행하는 것 초편리!陸人の足になりました。二股に分かれて歩行するの超便利!
'프라티가 만든 륙인화약은, 효과가 영속 해 자연히(에) 돌아오는 일은 없다. 너희정도의 현녀라면 말할 필요도 없이 알고 있을 것이지만...... !'「プラティの作った陸人化薬は、効果が永続して自然に戻ることはない。お前たちほどの賢女なら言うまでもなく知ってるだろうが……!」
'에―'「へー」
앗!?あっ!?
나 같이, 약에서 륙인화한 팟파씨가 바다에 뛰어들어 갔습니다!わたくし同様、薬にて陸人化したパッファさんが海へ駈け込んでいきました!
머리까지 해중에!?頭まで海中に!?
'!? 괴롭다 괴롭다! 숨 할 수 없다! 죽는다!! '「ぶぁっふぁ!? 苦しい苦しい! 息できねえ! 死ぬ!!」
당연합니다!当たり前ですよ!
변화한 우리는 지금은 완전한 륙인! 수중에서 호흡 할 수 없어요!変化したわたくしたちは今や完全な陸人! 水中で呼吸できないんですよ!
'아니―, 실제로 시험해 보고 싶어서 말야. 과학자는, 실험으로 사실을 파악해야 하겠지'「いやー、実際に試してみたくてさ。科学者は、実験で事実を把握すべきだろ」
그러니까 라고, 자신의 입장을 분별해 주세요.だからって、自分の立場を弁えてください。
지금의 행동. 탈주 미수로 살해당해도 불평은 말할 수 없어요!?今の行動。脱走未遂で殺されても文句は言えませんよ!?
.......……。
그렇지만, 그녀의 말하는 일에도 일리 있네요.でも、彼女の言うことにも一理ありますね。
나도 륙인화약을 복용하는 것은 처음이므로. 왕자에게 허가를 받아, 시험삼아 기어들어 보았습니다.わたくしも陸人化薬を服用するのは初めてですので。王子に許可をもらって、試しに潜ってみました。
!?ぶほ!?
괴롭다 괴롭다! 에러 호흡 불가! 에러 호흡 불가!?苦しい苦しい! エラ呼吸不可! エラ呼吸不可!?
신선한 감각입니다.新鮮な感覚です。
공주의 개발한 신약은, 해제약을 마시지 않는 것에는 원래의 인어에 돌아올 수 없다고 듣습니다.姫の開発した新薬は、解除薬を飲まないことには元の人魚に戻ることはできないと聞きます。
즉 우리는 허가없이 해중에 돌아가는 것이 할 수 없다.つまりわたくしたちは許可なく海中に帰ることができない。
과연, 여기는 유형지라고 하는 것습니다?なるほど、ここは流刑地というわけですね?
어느 의미 인어에 있어, 더 이상 가혹해 절망적인 유형지도 없을 것입니다.ある意味人魚にとって、これ以上過酷で絶望的な流刑地もないでしょう。
여러가지 생각하고 있으면, 내륙에서 누군가 왔습니다.色々考えていたら、内陸の方から誰かやってきました。
저것은...... !?あれは……ッ!?
마족입니까!?魔族ですか!?
'잘 오셨습니다. 성자님보다 당신들의 안내를 지시를 받았습니다. 바티라고 합니다'「ようこそおいで下さいました。聖者様よりアナタたちの案内を仰せつかりました。バティと申します」
마족의 세력권인 것입니까 여기는!?魔族の勢力圏なのですかここは!?
뭔가 이야기가 이상해졌습니다. 장렬하게 불안합니다.何だか話が怪しくなってきました。壮絶に不安です。
'이것보다 여러분을, 성자님의 집에 안내하겠습니다. 그렇지만, 그 앞에 고해야 할 일이 있습니다'「これより皆様を、聖者様のお家に案内いたします。ですが、その前に告げるべきことがあります」
고해야 할 일?告げるべきこと?
'그렇습니다. 성자님은, 당신들이 여기서 살아 가는데 몇개의 룰을 정했습니다. 그 중에서도 특히 1개, 절대로 지켜 받고 싶은 룰이 있습니다'「そうです。聖者様は、アナタたちがここで暮らしていくのにいくつかのルールを定めました。その中でも特に一つ、絶対に守っていただきたいルールがあります」
뭔가 심각한 것 같네요.何やら深刻そうですね。
나에게 가부는 없습니다만, 다른 두 명은 반골 기질인 것으로 너무 억누르는 것 같은 말투라면 오히려 반발해요?わたくしに否やはありませんが、他の二人は反骨気質なのであまり押さえつけるような物言いだと却って反発いたしますよ?
'그 룰이란, 육상에서의 하반신 노출에서의 돌아 다녀 금지입니다! '「そのルールとは、陸上での下半身丸出しでの出歩き禁止です!」
응?ん?
'사타구니나 엉덩이를 나체로 남의 앞에 나서서는 안된다는 것입니다! 어쨌든! 당신들용의 팬츠나 스커트나 바지를 가져왔으므로, 냉큼 입어 주세요!! '「股間やお尻をスッポンポンで人前に出てはダメってことです! とにかく! アナタたち用のパンツやスカートやズボンを持ってきましたので、とっとと穿いてください!!」
* * * * * *
육지에는 기묘한 풍습이 있는 것이군요.陸には奇妙な風習があるのですね。
시골에 들어가서는 시골에 따릅시다. 이 팬츠? 되는 것을 입으면 엉덩이가 단단히 조일 수 있어 위화감입니다.郷に入っては郷に従いましょう。このパンツ? なるものを穿くとお尻が締め付けられて違和感です。
그렇게 호소하면―, 바티씨라고 말했습니까, -마족의 여성은 빨간 얼굴 하면서'곧 익숙해집니다! '와 큰 소리로 말했습니다.そう訴えると――、バティさんと言いましたか、――魔族の女性は赤面しつつ「じき慣れます!」と大声で言いました。
별로 외치는 것 없지 않습니까?別に叫ぶことないじゃないですか?
나와 팟파씨, 가라르파씨의 세 명은, 마족씨의 선도로 육지의 안쪽으로 나아갑니다.わたくしとパッファさん、ガラ・ルファさんの三人は、魔族さんの先導で陸地の奥へと進みます。
일단, 복역수이기 때문에 예의범절 좋게 갑시다.一応、服役囚ですから行儀よく行きましょう。
호송역의 병사들은 돌아가, 더 동행하는 것은 어로와나 왕자 뿐입니다.護送役の兵士さんたちは帰って、なお同行するのはアロワナ王子だけです。
도대체 여기는 어떤 장소인 것이지요?一体ここはどういう場所なんでしょう?
거리라든지 마을이라든지 그렇게 말한 분위기는 아니며.街とか村とかそういった雰囲気ではないですし。
내륙에 들어가면 더욱 더 깜짝 놀랐습니다.内陸に入るとますますビックリしました。
몬스터가 있습니다.モンスターがいるのです。
오크와 고블린. 의인 몬스터라고 하는 녀석입니다.オークとゴブリン。擬人モンスターというヤツです。
과연 나도 육지의 몬스터에게는 자세하게 없고, 오크나 고블린을 목격한 것은, 이것이 처음입니다!さすがのわたくしも陸のモンスターには詳しくなく、オークやゴブリンを目撃したのは、これが初めてです!
'...... 아, 처음 뵙겠습니다. 인어의 나라로부터 와 하는 신인의 (분)편이군요? '「……あ、初めまして。人魚の国から来たって言う新人の方ですね?」
'는, 처음 뵙겠습니다? '「は、初めまして?」
'오크조를 정리하고 있습니다 오크보라고 합니다. 지금부터 잘 부탁드립니다'「オーク組をまとめていますオークボと申します。これからよろしくお願いします」
', 잘 부탁드립니다!? '「よ、よろしくお願いします!?」
몬스터와 인사를 주고 받았습니다.モンスターと挨拶を交わしました。
육지의 몬스터는, 회화할 수 있을 정도의 지능을 가지고 있군요. 처음으로 알았습니다.陸のモンスターは、会話できるほどの知能を持ち合わせているんですね。初めて知りました。
인사를 끝낸 몬스터는, 곧바로 원래 종사하고 있던 것 같은 작업에 돌아와 갔습니다.挨拶を終えたモンスターは、すぐさま元々従事していたらしい作業に戻っていきました。
농사일입니다.農作業です。
몬스터의 모습을 인정한 나는, 더욱 더 불안하게 박차가 걸립니다.モンスターの姿を認めたわたくしは、ますます不安に拍車がかかります。
왜냐하면[だって], 의인 몬스터는 마족에 따르는 습성을 가지고 있다고 하는 것은 아닙니까.だって、擬人モンスターは魔族に従う習性を持っていると言うではないですか。
마중에 나타난 마족.迎えに現れた魔族。
그 마족에 따르는 몬스터.その魔族に従うモンスター。
역시 여기는 마족의 세력권인 것입니까?やはりここは魔族の勢力圏なのでしょうか?
여기를 지배하고 있는 성자라고 하는 륙인은, 마족!?ここを支配している聖者という陸人は、魔族!?
설마 인어국과 마국과의 사이에, 뭔가 밀맹에서도 연결되었다고?まさか人魚国と魔国との間に、何か密盟でも結ばれたと?
라든지 혼란하고 있으면, 마침내 최종 지점에 도착했습니다.とか混乱してたら、ついに最終地点に着きました。
여기가 정진정명[正眞正銘]의 목적지인 것 같습니다.こここそが正真正銘の目的地のようです。
정말 크고 강건한 건물이지요.なんて大きくて壮健な建物でしょう。
나의 폭렬 마법약을 가지고 해도 바람에 날아가게 하는 것이 곤란한 것 같습니다!わたくしの爆裂魔法薬をもってしても吹き飛ばすのが困難そうです!
'...... 바람에 날아가게 하지 마? '「……吹き飛ばすなよ?」
근처에 줄선 팟파씨로부터 츳코미를 받았습니다.隣に並ぶパッファさんからツッコミを受けました。
무엇입니까? 사람의 사고를 읽지 말아 주세요?何ですか? ヒトの思考を読まないでくださいよ?
사람을 폭탄마 취급해 하지 말아 주세요!?ヒトを爆弾魔扱いしないでくださいよ!?
그런 식으로 말다툼 하고 있으면, 어로와나 왕자가 갑자기 큰 소리를 냈기 때문에 깜짝 놀랍니다.そんな風に言い争っていたら、アロワナ王子が急に大声を出してきたのでビックリします。
'많다!! 프라티!! '「おおおーーーいッ!! プラティ!!」
엣!?えッ!?
소리의 크기에서도 깜짝 놀랐습니다만, 말의 내용에서도 깜짝 놀랐습니다.声の大きさでもビックリしましたが、言葉の内容でもビックリしました。
지금 왕자가 단언한 이름은!?今王子が言い放った名前は!?
'소망 그대로의 원군을 데려 왔어! 얼굴을 내밀지 않은가!! '「お望み通りの援軍を連れてきたぞ! 顔を出さんか!!」
그 소리에 반응해, 거대한 창의 출입구가 기기기...... , 라고 열어...... !その声に反応して、巨大な倉の出入り口がギギギ……、と開いて……!
안으로부터 나온 것은...... !?内から出てきたのは……!?
' 이제(벌써), 그런 큰 소리 내지 않아도 들려요. 부끄러운 일 하지 않고 오빠! '「もう、そんな大声出さなくても聞こえるわよ。恥ずかしいことしないで兄さん!」
프라티공주!?プラティ姫ぇぇーーーーーーーッッ!?
궁정 인어병인 내가, 생애를 걸어 사용할 수 있어야 할 상대!!宮廷人魚兵であるわたくしが、生涯を懸けて使えるべき相手!!
프라티공주!?プラティ姫!?
왜 이쪽에!?何故こちらに!?
혹시, 혹시 해입니다만!もしかして、もしかしてですが!
나 여기서 프라티공주에 시중듭니까!?わたくしここでプラティ姫にお仕えするんですか!?
만약 그렇다고 하면 육지, 지옥할 형편이 아닙니다!!もしそうだとしたら陸、地獄どころの話じゃありません!!
천국입니다!天国です!
오히려 천국이 극에 달한 장소!むしろ天国が極まった場所!
천극입니다!!天極です!!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHQya2dkejVmOXAxemM4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZXpxZDZwZWUydmtqaWZl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZGpqYWJ1a2JjdHlqN24y
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZDRob2xtZHJpOGU4b3Nv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3406ek/66/