진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 1화 나는 진정한 동료가 아닌 것 같다

1화 나는 진정한 동료가 아닌 것 같다1話 俺は真の仲間じゃないらしい
암흑 대륙을 지배하는 분노의 마왕 타라크슨에 의한, 아바론 대륙 침공이 시작해 3년.暗黒大陸を支配する憤怒の魔王タラクスンによる、アヴァロン大陸侵攻がはじまり3年。
다만 3년에 4개의 나라가 멸해져 대륙의 반은 마왕의 손에 떨어졌다.たった3年で4つの国が滅ぼされ、大陸の半分は魔王の手に落ちた。
이미 인간들에게 할 방법은 없는 것처럼 생각되었다...... 하지만, 신은 사람을 버리거나는 하지 않았던 것이다.もはや人間達に為す術はないかに思われた……が、神は人を見捨てたりはしなかったのだ。
용사 탄생의 예언.勇者誕生の預言。
그리고 방위 전력도 거의 없었던 지방의 부대를 지휘해 마왕군의 선견대를 격퇴한 소녀.そして防衛戦力もほとんど無かった地方の部隊を指揮し魔王軍の先遣隊を撃退した少女。
용사 르티라그나손은, “용사의 가호”라고 하는 누구라도 아는 증거를 가져 왕도에 나타난다.勇者ルーティ・ラグナソンは、『勇者の加護』という誰もが分かる証拠を持って王都に現れる。
왕도를 시끄럽게하는 지하 도적단과의 싸움과 화해나, 고대 엘프의 유적에 자는 용사의 증거를 입수했다는 등 여러가지 활약에 의해, 국왕도 소녀가 전설의 용사인 것을 확신했다.王都を騒がす地下盗賊団との戦いと和解や、古代エルフの遺跡に眠る勇者の証を入手したなど様々な活躍によって、国王も少女が伝説の勇者であることを確信した。
그리고 용사는 사람들의 환성과 축복과 함께, 세계를 구하기 위해서(때문에) 여행을 떠난 것이다.そして勇者は人々の歓声と祝福と共に、世界を救う為に旅立ったのだ。
☆☆☆☆
용사의 고향으로부터도, 마왕군과의 전선으로부터도, 멀게 멀어진 변경의 땅졸탄.勇者の故郷からも、魔王軍との前線からも、遠く離れた辺境の地ゾルタン。
수원이야말로 풍부하지만 남양으로부터 오는 폭풍우의 가는 길로, 북쪽과 동쪽은 “세계의 끝의 벽”으로 불리는 미답의 오오야마맥에 방해된다. 또 습지대가 퍼지는 토지는, 교통편도 나쁘게 개발은 느리게 해 진행되지 않았다.水源こそ豊富だが南洋からくる嵐の通り道で、北と東は『世界の果ての壁』と呼ばれる未踏の大山脈に阻まれる。また湿地帯が広がる土地は、交通の便も悪く開発は遅々として進んでいない。
전략적으로는 아무 가치도 없는 토지다.戦略的には何の価値もない土地だ。
졸탄은 풍부한 수원, 폭풍우에 의한 하천의 범람으로 양분이 보급되는 비옥한 대지에 의해 배수가 좋은 농경지에서는 종을 뿌리는 것만이라도 어느 정도 작물이 잡힌다. 그러나 진심으로 농업에 임해도 폭풍우로 모두 바람에 날아가지는 일도 많아, 여기의 사람들은 자연히(과) 나태해 노력을 싫어하는 성품이 몸에 붙어 버렸다.ゾルタンは豊富な水源、嵐による河川の氾濫で養分を補給される肥沃な大地によって水はけの良い農耕地では種を蒔くだけでもある程度作物が取れる。しかし本気で農業に取り組んでも嵐ですべて吹き飛ばされることも多く、ここの人々は自然と怠惰で努力を嫌う性分が身についてしまった。
중앙에서 일하는 사람이라면 누구라도 무서워하는 나태의 땅졸탄에게로의 좌천. 범죄자로조차, 여기에서는 버가 되지 않으면 다가가지 않는 버림받은 땅.中央で働く人なら誰もが恐れる怠惰の地ゾルタンへの左遷。犯罪者ですら、ここでは稼ぎにならないと寄り付かない見捨てられた地。
여기에 오는 여행자는 도망자나 은둔자나 괴짜다.ここにくる旅人は逃亡者か隠者か変人だ。
하지만 지금의 나에게 있어서는, 이런 토지가 맞고 있었다.だが今の俺にとっては、こういう土地の方が合っていた。
'히요스풀 3킬로, 코쿠의 잎 2킬로, 화이트베리가 1봉...... '「ヒヨス草3キロ、コクの葉2キロ、ホワイトベリーが1袋……」
모험자 길드의 수집품 매입 창구에서, 나는 채취해 온 약초를 카운터에 싣는다.冒険者ギルドの収集品買い取り窓口で、俺は採取してきた薬草をカウンターに乗せる。
'언제나 수고 하셨습니다 레드씨...... 합계로 130 페릴이군요'「いつもご苦労さまですレッドさん……合計で130ペリルですね」
접수양은 손에 익숙해진 모습으로 척척 계량을 끝마쳐, 대금을 나에게 전한다.受付嬢は手慣れた様子でテキパキと計量を済ませ、代金を俺に手渡す。
'또 잘 부탁드립니다'「またよろしくお願いします」
카운터로부터 멀어진 나를 봐, 주위의 모험자들은 히죽히죽 웃었다.カウンターから離れた俺を見て、周囲の冒険者達はニヤニヤと笑った。
'레드, 또 약초 채취인가, 가끔 씩은 고블린 퇴치라도 하러 말하면 어때? '「ようレッド、また薬草採取かよ、たまにはゴブリン退治にでもいったらどうだ?」
'나쁜가. 나는 이것이 성에 맞고 있다'「悪いか。俺はこれが性にあってるんだ」
'이지만, 적당, 그 동의 검(어떻게의)는 보기 안좋아. 강철(는이)의 검 정도 없으면 모험자로서 부끄러운이겠지'「だがよぅ、いい加減、その銅の剣(どうのつるぎ)はかっこ悪いぜ。鋼鉄(はがね)の剣くらい無きゃ冒険者として恥ずかしいだろ」
나는 어깨를 움츠렸다.俺は肩をすくめた。
그거야 바보 취급 당해도 좋은 기분은 하지 않지만, 그 때에 비하면 무슨 일은 없다.そりゃ馬鹿にされて良い気はしないが、あの時に比べればなんてことはない。
이 모험자들도 농담을 두드리고 있는 것만으로 진심은 아닌 것이다, 그들이라도 편한 의뢰만을 받는 나태한 졸탄영혼 넘치는 모험자인 것이니까.この冒険者達も軽口を叩いているだけで本気ではないのだ、彼らだって楽な依頼ばかりを受ける怠惰なゾルタン魂あふれる冒険者なのだから。
왜 이러한 장소에서 모험자를 하고 있는가 하면...... 내가 약초 잡기 전문 모험자가 되기 전의 이야기다.なぜこのような場所で冒険者をやっているかというと……俺が薬草取り専門冒険者になる前の話だ。
☆☆☆☆
옛날, 이라고 해도 1년이나 아직 지나지 않지만, 나는 용사의 파티에 있었다.昔、といっても1年もまだ経っていないのだが、俺は勇者のパーティーにいた。
그 무렵의 이름은, 기데온라그나손.あの頃の名前は、ギデオン・ラグナソン。
무엇을 숨기자, 용사 르티라그나손은 나의 여동생이다.何を隠そう、勇者ルーティ・ラグナソンは俺の妹なのだ。
이 세계에서, 사람은 선천적으로 가호를 가진다. 그 사람이 살아야 할 길을 나타내, 힘을 주기 위해서(때문에) 신이 하사한 것으로 여겨져 그러므로에 가호로 불리고 있었다.この世界で、人は生まれつき加護を持つ。その人が生きるべき道を示し、力を与えるために神が授けたものとされ、それゆえに加護と呼ばれていた。
가호로부터 “전사”나 “마법사”라고 하는 종류에 응한 레벨과 스킬이라고 하는 힘이 주어진다.加護から『戦士』や『魔法使い』といった種類に応じたレベルとスキルという力を与えられる。
나는 “인도자”라고 하는 전례가 없는 가호(이었)였다.俺は『導き手』という前例の無い加護だった。
그 힘은, 초기 가호 레벨+30.その力は、初期加護レベル+30。
나는 선천적으로 레벨 31.俺は生まれつきレベル31。
왕국 근위 기사 클래스의 레벨을 가지고 있었다.王国近衛騎士クラスのレベルを持っていた。
그렇다면 벌써 오냐오냐 된, 실제 6세의 무렵부터 몬스터 퇴치하러 나가, 8세의 무렵에는 기사단에 스카우트 되었다. 그리고 18세에 부단장까지 출세했다.そりゃもうちやほやされた、実際6歳の頃からモンスター退治に出かけ、8歳の頃には騎士団にスカウトされた。そして18歳で副団長まで出世した。
여동생이 용사라고 알면, 인류 희망의 쌍 날개 따위 입모아 칭찬해진 것이다.妹が勇者だとわかると、人類希望の双翼など持てはやされたものだ。
르티와 함께 변경에서의 싸움을 끝내, 마왕을 넘어뜨리기 (위해)때문에 왕도를 여행을 떠날 때에는, 당연하다는 듯이 그대로 나도 파티에 참가했다.ルーティと共に辺境での戦いを終え、魔王を倒すため王都を旅立つ時には、当然のごとくそのまま俺もパーティーに加わった。
적어도, 그 시점에서는 나는 여동생보다 강했고, 왕도로 5손가락에 들어오는 기사(이었)였다. 용사의 파티에 참가하는 것을 반대하는 것은 아무도 없었다.少なくとも、あの時点では俺は妹より強かったし、王都で5指に入る騎士だった。勇者のパーティーに加わることを反対するものは誰もいなかった。
다만 1명 같이 파티에 참가한 현자 아레스를 제외해서는.ただ1人同じくパーティーに加わった賢者アレスを除いては。
결국, 아레스가 올발랐던 것이다.結局、アレスが正しかったのだ。
나의 가호는 “인도자”. 용사의 여행을 지키기 위한 가호.俺の加護は『導き手』。勇者の旅立ちを守るための加護。
용사들의 레벨이 올라, 다른 동료가 강력한 스킬을 몸에 대어 가는 것에 따라, “인도자”의 문제점이 밝혀진다.勇者達のレベルが上がり、他の仲間が強力なスキルを身に着けていくにつれ、『導き手』の問題点が明らかになる。
용사의 가호이면 용사용의 스킬이, 현자의 가호이면 현자용의 스킬이, 전사 따위 흔히 있던 가호(이어)여도 전사용의 스킬이 준비되어 있지만, 인도자용의 스킬은 존재하지 않는다.勇者の加護であれば勇者用のスキルが、賢者の加護であれば賢者用のスキルが、戦士などありふれた加護であっても戦士用のスキルが用意されているのだが、導き手用のスキルは存在しない。
내가 선택할 수 있는 스킬은 누구라도 몸에 댈 수 있는 코먼 스킬만(이었)였다.俺が選べるスキルは誰でも身に着けられるコモンスキルのみだった。
여행의 무렵은 강했던 나도, 점차 동료에 따라 잡혀 추월해져 파티의 짐이 되어 갔다.旅立ちのころは強かった俺も、次第に仲間に追いつかれ、追い越され、パーティーのお荷物になっていった。
나의 역할은, 초반 미숙한 용사를 돕지만, “중반이 되기 전에 빗나가는 동료”(이었)였던 것이다.俺の役割は、序盤未熟な勇者を助けるが、“中盤になる前に外れる仲間”だったのだ。
☆☆☆☆
'너는 진정한 동료가 아닌'「君は真の仲間じゃない」
마왕군사천왕의 1명, 흙의 데즈 사교계를 격투의 끝 넘어뜨려, 영주의 관에서 축하회를 실시하고 있었을 때, 나는 동료의 현자 아레스에 밖에 불려 가 그렇게 말해졌다.魔王軍四天王の1人、土のデズモンドを激闘の末倒し、領主の館で祝賀会を行っていた時、俺は仲間の賢者アレスに外に呼び出されてそう言われた。
'어떤 의미야? '「どういう意味だ?」
'진정한 동료란, 서로 노고를 공유해, 함께 싸울 수 있는 동료의 일이다'「真の仲間とは、お互いに苦労を共有し、ともに戦える仲間のことだ」
'내가 그렇지 않으면? '「俺がそうでないと?」
'스스로도 알고 있을까? 분명하게 말하면, 너는 방해가 되다. 이번 사천왕, 흙의 데즈 사교계와의 싸움도, 너는 무엇을 하고 있었어? '「自分でも分かっているんだろう? ハッキリ言えば、君は足手まといだ。今回の四天王、土のデズモンドとの戦いだって、君はなにをしていた?」
'...... 나도 검으로 싸우고 있었을 것이다'「……俺も剣で戦っていただろう」
'좋아, 너의 검은 데즈 사교계에 착실한 데미지가 주어지지 않았었다. 무엇보다, 데즈 사교계로부터 너는 무시되고 있었을 것이다. 범위 공격에 말려 들어가는 것은 있어도, 너를 노린 공격은 한번도 없었다'「いいや、君の剣はデズモンドにまともなダメージを与えられていなかった。なにより、デズモンドから君は無視されていただろう。範囲攻撃に巻き込まれることはあっても、君を狙った攻撃は一度も無かった」
분명히 그렇다.たしかにそうだ。
나는 데즈 사교계로부터 무시되고 있었다.俺はデズモンドから無視されていた。
'너는 위협으로 간주해지지 않았던 것이다, 인데 너는, 너를 노렸을 것도 아닌 범위 공격 정도를 피하지 못하고 있었다. 네가 다치면 르티는 너를 도우려고 회복시킨다. 그것만으로 이쪽은 한 방법 쓸데없게 하고 있던'「君は脅威とみなされていなかったんだ、なのに君は、君を狙ったわけでもない範囲攻撃程度を避けられずにいた。君が傷つけばルーティは君を助けようと回復させる。それだけでこちらは一手無駄にしていた」
'...... 그것은'「……それは」
'너의 존재는 르티의 누름돌이다. 단순한 방해가 되어요 리나나쁘다고 생각하지 않는가'「君の存在はルーティの重石だ。ただの足手まといよりなお悪いと思わないか」
' 나라도 조금이라도 도움이 될 수 있도록(듯이) 노력하고 있다'「俺だって少しでも役に立てるよう努力してるんだ」
'노력? 바보나 너는'「努力? 馬鹿なのか君は」
'뭐!? '「なに!?」
'노력하고 있다는 것은 성공한 이유로는 되어도, 거치적거림의 변명은 되지 않는다. 노력하고 있기 때문에 방해가 되어 있는 것을 허락해 줘라면? 제멋대로인 녀석! 역시 너는 진정한 동료는 아니다! '「努力しているというのは成功した理由にはなっても、足手まといの言い訳にはならない。努力しているから足手まといでいることを許してくれだと? 自分勝手なやつめ! やはり君は真の仲間ではない!」
아무것도 반론 할 수 없었다.何も反論できなかった。
물때일지도 모른다. 그렇게 생각해 버렸다.潮時かもしれない。そう思ってしまった。
쭉 생각해 온 것이다...... 오늘이 그 때인 것인가.ずっと考えてきたことだ……今日がその時なのか。
'이지만 나는 바함트 기사단 부단장, 방해가 되다고 말해져 돌아왔던에서는 기사단의 명예에 상처가 난다...... '「だが俺はバハムート騎士団副団長、足手まといだと言われて帰ってきましたでは騎士団の名誉に傷がつく……」
'세계의 위기를 앞에 기사단의 명예인가, 응'「世界の危機を前に騎士団の名誉か、ふん」
'이니까 나는 지금부터 단독으로 마왕군의 모습을 찾아 온다...... 그리고 돌아오지 않았다. 그런 일로 해 줘'「だから俺はこれから単独で魔王軍の様子を探ってくる……そして戻ってこなかった。そういうことにしてくれ」
'과연, 좋을 것이다. 말귀 맞댐은 해 주어'「なるほど、いいだろう。口裏合せはしてやるよ」
'...... 살아나는'「……助かる」
나는 숙이면서 떠나려고 했다.俺はうつむきながら立ち去ろうとした。
'이봐'「おい」
그것을 아레스가 불러 세운다.それをアレスが呼び止める。
'장비는 두고 가라, 그것은 우리가 손에 넣은 것이다'「装備は置いていけよ、それは俺たちが手に入れたものだ」
'............ '「…………」
나는 허리에 가린 보검 “산다웨이카”, 정신 방어의 반지, 회피의 코트 따위 장비를 모두 제외해, 아레스로부터 얼마 안되는 여비와 싸구려의 동의 검을 받아, 떠난다.俺は腰に差した宝剣『サンダーウェイカー』、精神防御の指輪、身かわしのコートなど装備をすべて外し、アレスから僅かな路銀と安物の銅の剣を受け取り、立ち去る。
하지만 미련이 있었다.だが未練があった。
다음날, 파티로부터 멀어지기 전에 한 번만 더 여동생의 얼굴을 보고 싶어졌다.翌日、パーティーから離れる前にもう一度だけ妹の顔を見たくなった。
오빠, 오빠와 나에게 따르고 있던 여동생.お兄ちゃん、お兄ちゃんと俺に懐いていた妹。
물론, 지금은 내 쪽이 훨씬 약하지만, 그런데도 여동생이 지금부터는 혼자서 해 나가는지 생각하면, 걱정(이었)였고, 게다가...... 내가 없어지는 것으로 어지르지는 않을까...... 기대하고 있었다.もちろん、今は俺の方がずっと弱いのだが、それでも妹がこれからは1人でやっていくのかと思うと、心配だったし、それに……俺がいなくなることで取り乱してはいないかと……期待していた。
하지만...... 몰래 창으로부터 들여다 본 나의 눈에 뛰어들어 온 것은, 아레스에 어깨를 안기는 여동생의 모습(이었)였다.だが……こっそり窓から覗いた俺の目に飛び込んできたのは、アレスに肩を抱かれる妹の姿だった。
'야...... 그런 일인가'「なんだよ……そういうことか」
이제(벌써) 나는 필요없다. 그것이 분명하게라고 알았다.もう俺は必要ない。それがハッキリと分かった。
저 녀석이 말하는 대로, 나는 진정한 동료는 아니었던 것이다.あいつの言うとおり、俺は真の仲間ではなかったのだ。
제길, 뭔가 또 눈물이 나왔군.畜生、なんだかまた涙がでてきたな。
이제(벌써) 너에게 오빠는 필요없다고는 생각하지만, 그런데도 이따금 생각해 내 주면 기쁘구나...... 라든지 한심한 것을 투덜투덜 중얼거리면서, 나는 아침중에 마을을 빠져 나간 것(이었)였다.もうお前にお兄ちゃんは必要ないとは思うけど、それでもたまに思い出してくれると嬉しいな……とか情けないことをブツブツつぶやきながら、俺は朝のうちに町を抜け出したのだった。
그리고 나는 이름을 레드와 바꾸어, 약초 잡기 전문의 개운치 않은 모험자로서 이 버림받은 졸탄 지방으로 흘러 온 것이다.それから俺は名前をレッドと変え、薬草取り専門の冴えない冒険者として、この見捨てられたゾルタン地方へと流れてきたのだ。
☆☆☆☆
'팥고물 때는 매웠다'「あんときは辛かったなぁ」
1명이 되면 그렇다면 이제(벌써), 남자의 주제에 훌쩍훌쩍 울어 버렸다.1人になるとそりゃもう、男のくせにめそめそ泣いてしまった。
파티를 내쫓아져, 당분간은 아무것도 의지가 일어나지 않고, 체재한 마을의 근처를 시끄럽게 하고 있던 도적단을 적당하게 넘어뜨려 돈을 빼앗아, 1개월 정도 익숙해지지 않는 술에 도망쳐, 주정뱅이라고 있었다.パーティーを追い出されて、しばらくは何もやる気が起きず、滞在した町の近くを騒がせていた盗賊団をテキトーに倒してお金を奪い、1ヶ月ほど慣れない酒に逃げ、飲んだくれていた。
하지만 그러한 일을 해서는 눈에 띈다.だがそのようなことをしては目立つ。
만약 나의 정체가 들켜 버리면 신세를 진 단장이나 영주님에게 터무니 없는 폐가 될 것이다.もし俺の正体がバレてしまえばお世話になった団長や領主様にとんでもない迷惑がかかるだろう。
거기서 기합을 다시 넣어, 나는 모험자 레드로서 변경 졸탄까지 여행을 해, 여기서 새로운 꿈을 가지기로 했다.そこで気合を入れ直し、俺は冒険者レッドとして辺境ゾルタンまで旅をし、ここであたらしい夢を持つことにした。
'이 졸탄으로 약초가게를 개업해 유유자적에 슬로우 라이프 한다! 나에게는 싸움의 재능은 없다, 지금부터는 평화롭게 산다! '「このゾルタンで薬草屋を開業して悠々自適にスローライフする! 俺には戦いの才能はないんだ、これからは平和に暮らす!」
여동생의 일은 걱정이지만, 여동생보다 약한 내가 걱정해도 어쩔 수 없다.妹のことは心配だが、妹より弱い俺が心配しても仕方がない。
나는 어차피 진정한 동료가 아닌 것이니까, 마왕의 일은 저 녀석들에게 맡겨, 지금부터는 자신을 위해서(때문에) 살기로 한다!俺はどうせ真の仲間じゃないのだから、魔王のことはあいつらに任せて、これからは自分のために生きることにする!
그 때문에도 약초 채취의 의뢰로 돈을 모아 두면서, 계절 마다의 약초의 분포를 자신용의 지도에 기입하고 있었다.そのためにも薬草採取の依頼でお金をためつつ、季節毎の薬草の分布を自分用の地図に書き込んでいた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXlnYnQwZjFydW9tbDJ2
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aTZ5bnVwOGtqaW1jbzh2
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzFuOG43bjdhaDUyNnY3
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cG54YW9pam9rcTE1cjJ4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/1/