진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 서적화 기념 SS 우리 변경에서 슬로우 라이프를 하고 있습니다

서적화 기념 SS 우리 변경에서 슬로우 라이프를 하고 있습니다書籍化記念SS 俺たち辺境でスローライフをしています
서적화 발표 기념 SS입니다, 슬로우 라이프인 기분으로 읽어 받을 수 있으면 기쁩니다!書籍化発表記念SSです、スローライフな気持ちで読んでいただけると嬉しいです!
'안녕 릿트'「おはようリット」
나는 졸린 것 같은 얼굴을 한 릿트에 말을 걸었다.俺は眠そうな顔をしたリットに声をかけた。
'안녕―'「おはよー」
릿트는, 에에 와 웃어 대답한다.リットは、にへっと笑って答える。
평상시는 웃을 때는 입가를 숨기는 독특한 릿트(이었)였지만, 아침은 무방비에 웃는다. 모험자로서 야영을 하거나 붙여 도달할 때는 그렇지도 않지만, 긴장시켜 채우지 않은 날의 릿트는 아침이 약한 것 같다.普段は笑うときは口元を隠す癖のあるリットだったが、朝は無防備に笑う。冒険者として野営をしたり、張り込んでいたりするときはそうでもないのだが、気を張り詰めていない日のリットは朝が弱いらしい。
결국은 나와 함께 살고 있을 때는, 매일 아침 이런 느낌이다.つまりは俺と一緒に暮らしている時は、毎朝こんな感じだ。
'오늘은 알을 떨어뜨린 포테이토 스프와 블루베리 잼을 바른 토스트. 거기에 양상추와 햄과 토마토의 샐러드에 소세지'「今日は卵を落としたポテトスープとブルーベリージャムを塗ったトースト。それにレタスとハムとトマトのサラダにソーセージ」
'응, 좋은 냄새가 나는'「うん、いい匂いがする」
릿트는 아침 식사의 향기입니다 넘어 눈이 깨었는지, 축 이완 하고 있던 입가가, 꽉 긴장되었다.リットは朝食の香りですこし目が醒めたのか、だらんと弛緩していた口元が、キリリと引き締まった。
그렇다 치더라도......にしても……
'그 머리카락은 매일 아침 세트 하고 있을까? 그래서 깨어날 것 같은 것이지만'「その髪って毎朝セットしてるんだろ? それで目が覚めそうなもんだけどなぁ」
릿트의 흐르는 것 같은 금빛의 머리카락은, 아침, 침대에서 일어난 직후 이외 언제나 예쁘게 갖추어지고 있었다. 머리 치장 따위는 대지 않지만, 사이드를 트위스트 하는 것으로 엑센트로 하고 있다. 걸을 때에 흔들리는 머리카락은, 밝고 그리고 예쁘다.リットの流れるような金色の髪は、朝、ベッドから起きた直後以外いつも綺麗に整っていた。髪飾りなどは着けていないが、サイドをツイストすることでアクセントにしている。歩く度に揺れる髪は、明るくそして綺麗だ。
그 모습으로부터는 영웅적 모험자이며 기품 있는 공주님이기도 한 릿트의 양극단의 일면이 조화를 이루고 있는 것 같은, 그런 인상을 받는다.その姿からは英雄的冒険者であり気品あるお姫様でもあるリットの両極端な一面が調和しているような、そんな印象を受ける。
릿트는, 나의 질문에 대해, 턱에 집게 손가락을 더해, '응―'와 목을 기울였다.リットは、俺の質問に対し、顎に人差し指を添え、「んー」と小首を傾げた。
' 나, 머리카락세트 거의 무의식적(이어)여 하고 있기 때문에'「私、髪のセットほとんど無意識でやってるから」
'네, 뭐야 그것'「え、なにそれ」
'아침 멍하니 하면서 머리카락을 손대고 있으면, 이런 기분이 드는 것'「朝ぼんやりしながら髪を触っていると、こんな感じになるの」
그렇게 바보 같은.そんな馬鹿な。
'아니, 나 같은 잠버릇 고쳐 가볍게 앞머리를 흘릴 정도로 라면 몰라도, 릿트의 머리카락세트는 잠에 취한 채로는 무리이겠지'「いや、俺みたいな寝癖直して軽く前髪を流すくらいならともかく、リットの髪のセットは寝ぼけたままじゃ無理だろ」
'매일 하고 있기 때문에 낙승야'「毎日やってるから楽勝だよ」
요령 있다!器用だな!
'머리카락이라고 하면, 레드도 '「髪といえば、レッドもさ」
'응? '「ん?」
'졸탄으로 모험자 하고 있었을 무렵은, 잠버릇 붙인 채로라든지(이었)였던 것 같지 않아. 가게 열고 나서는 제대로 하고 있는 것 같지만'「ゾルタンで冒険者やってたころは、寝癖つけたままとかだったらしいじゃない。お店開いてからはキチンとしてるみたいだけど」
릿트의 얼굴이 히죽히죽 웃는다.リットの顔がニヤニヤと笑う。
'보고 싶었구나, 야무지지 못한 레드도'「見たかったなぁ、だらしないレッドも」
'...... '「う……」
'가끔 씩은 나같이 해이해져 일어나요. 그 때는 내가 아침 밥 만들어 주기 때문에'「たまには私みたいにだらけて起きてきてよ。その時は私が朝ごはん作ってあげるから」
'...... 그, '「……その、な」
나는 부끄러움을 속이기 위해서(때문에) 후두부를 긁으면서 계속한다.俺は恥ずかしさをごまかすために後頭部を掻きながら続ける。
'좋아하는 사람에게 얼굴 볼 수 있는데, 언제까지나 잠버릇 붙인 채로라든지 싫은 것이다. 그리고, 릿트에 아침 밥 만드는 것, 나의 즐거움의 1개이니까 매일 만들게 해 줘'「好きな人に顔見られるのに、いつまでも寝癖つけたままとか嫌なんだ。あと、リットに朝ごはん作るの、俺の楽しみの一つだから毎日作らせてくれ」
나의 말에 릿트는 얼굴을 붉게 해, 간들거리는 입가를 숨기려고 목에 손을 뻗는다. 하지만, 아직 갈아입음전에 언제나 감고 있는 붉은 반다나는 없다.俺の言葉にリットは顔を赤くして、ニヤける口元を隠そうと首に手を伸ばす。が、まだ着替え前でいつも巻いている赤いバンダナは無い。
어쩔 수 없기 때문에 릿트는 입에 손을 대어 흔들흔들 떨고 있었다.仕方がないのでリットは口に手をあて、ふるふると震えていた。
☆☆☆☆
'잘 먹었습니다'「ごちそうさまでした」
'변변치 못했어요'「お粗末様」
'오늘도 맛있었다'「今日も美味しかった」
'그것은 좋았다'「それは良かった」
내가 만든 요리를, 릿트는 웃는 얼굴로 맛있었다고 말해 준다. 아무 일이 없는 일상 회화인 것이겠지만, 이 순간이 나는 견딜 수 없고 기쁘다.俺の作った料理を、リットは笑顔で美味しかったと言ってくれる。なんてことのない日常会話なのだろうが、この瞬間が俺はたまらなく嬉しい。
뭐라고 할까...... 행복하다.なんというか……幸せだ。
하지만 행복감에 잠겨 있을 여유는 없다. 매일 아침 행복감으로 히죽히죽 하고 있을 수도 없을 것이다.だが幸福感に浸っている暇はない。毎朝幸福感でニヤニヤしているわけにもいかないだろう。
'오늘, 가게의 개점을 2시간 늦추어 뜰의 약초를 채취하려고 생각한다'「今日、店の開店を2時間遅らせて庭の薬草を採取しようと思うんだ」
'응 알았다, 그러면 설거지 끝나면 갈아입어 오는군'「うん分かった、じゃあ食器洗い終わったら着替えてくるね」
파자마 인 채의 릿트는 식기를 모으면 키친에 향했다.パジャマのままのリットは食器を集めるとキッチンへ向かった。
그 사이에 나도 갈아입어 두자.その間に俺も着替えておこう。
라고는 말해도, 아침에 일어 났을 때에 옷은 거의 갈아입어 있다.とはいっても、朝起きたときに服はほぼ着替えてある。
뒤는, 셔츠 위로부터 허리에 벨트를 감아, 칼집에 들어간 동의 검을 벨트에 매단다. 그리고 어깨에 걸쳐입도록(듯이) 망토를 입는다. 이것으로 끝이다.あとは、シャツの上から腰にベルトを巻き、鞘に入った銅の剣をベルトに吊り下げる。そして肩に羽織るようにマントをまとう。これで終わりだ。
망토는 검은 천에 붉은 가장자리를 장식함(피핑)를 한 것이다.マントは黒い布地に赤い縁取り(パイピング)をしたものだ。
옷감은 튼튼해 물을 자주(잘) 연주하는 용수의 잎(드레이크 리프)을 연금술에 의해 섬유장으로 해, 직물로 한 것. 푸드도 붙어 있어 비가 내리면 레인코트로도 된다.布は頑丈で水をよく弾く竜樹の葉(ドレイクリーフ)を錬金術により繊維状にし、織物にしたもの。フードもついており、雨が降ったらレインコートにもなる。
내가 사용하고 있는 망토는 가슴까지를 가리는 하프 사이즈의 것이다. 풀 사이즈의 용수의 잎(드레이크 리프) 망토는 매우 고가이고, 평상시 입으려면 부피가 커진다. 그리고 겉모습의 인상도 조금 무겁다.俺の使っているマントは胸までを覆うハーフサイズのものだ。フルサイズの竜樹の葉(ドレイクリーフ)マントはとても高価だし、普段着るにはかさばる。あと見た目の印象も少し重い。
아무튼 원래 평상시부터 망토를 사용하고 있는 (분)편이 드물다고 말할 수 있지만. 이 하프 사이즈의 망토의 기능, 예를 들면 차양, 방한, 비막는 덮개등 등, 그 편리함과 만능를 알아 버리면 손놓을 수 없다.まぁそもそも普段からマントを使っている方が珍しいとも言えるのだが。このハーフサイズのマントの機能、例えば日よけ、防寒、雨よけなどなど、その便利さと万能さを知ってしまうと手放せない。
갈아입음을 끝낸 나는, 의자에 앉아 릿트를 기다렸다.着替えを終えた俺は、椅子に座ってリットを待った。
'또 키'「おまたせ」
릿트는 언제나 입고 있는, 움직이기 쉬운 옷으로 갈아입고 있었다. 목의 주위에는 트레이드마크인 붉은 반다나. 소매는 리스트밴드로 멈추어 작업하기 쉽게. 허리의 벨트에는 핸드백이나, 애용하는 쇼텔을 통하는 밴드가 매달아지고 있다. 가슴팍은 열고 있어 릿트의 큰 버스트의 골짜기가 보인다. 몸통의 부분의 붉은 코르셋은, 용수(드레이크 우드)의 나무 껍질을 원료로 한 것을, 한층 더 마법으로 강화하고 있는 옷감이다. 옷감의 옷과 변함없는 무게면서 보통의 칼날에서는 칼날이 통하지 않는 튼튼한 방어구이기도 하다.リットはいつも着ている、動きやすい服に着替えていた。首の周りにはトレードマークである赤いバンダナ。袖はリストバンドで止めて作業しやすいように。腰のベルトにはポシェットや、愛用のショーテルを通すバンドが吊られている。胸元は開いており、リットの大きなバストの谷間が見える。胴の部分の赤いコルセットは、竜樹(ドレイクウッド)の樹皮を原料にしたものを、さらに魔法で強化している布だ。布の服と変わらない重さながら並の刃では刃が通らない頑丈な防具でもある。
스커트는 흰 천에 금사로 가장자리를 장식함 되고 있어 모험자적인 디자인이면서 공주님의 입는 옷에 어울린 품위 있음을 느끼게 한다.スカートは白い布地に金糸で縁取りされており、冒険者的なデザインながらお姫様の着る服にふさわしい上品さを感じさせる。
다리에는 검은 니삭스. 니삭스와 스커트의 사이부터 들여다 보는 허벅지의 살색이 눈부시다.脚には黒いニーソックス。ニーソックスとスカートの間から覗く太ももの肌色が眩しい。
응, 오늘도 릿트는 사랑스럽다.うん、今日もリットは可愛い。
나는 자신의 바 남자친구에게 나로서도 내심 쓴웃음 지어, 릿트와 함께 뜰로 나갔다.俺は自分のバ彼氏っぷりに我ながら内心苦笑し、リットと一緒に庭へと出ていった。
☆☆☆☆
'좋은 날씨군요'「いい天気ね」
뜰에 나오면, 깨끗한 푸른 하늘이 퍼지고 있었다. 릿트는 마음 좋은 것 같이 훨씬 기지개를 켜고 있다.庭に出ると、きれいな青空が広がっていた。リットは心地よさそうにぐっと伸びをしている。
오늘은 좋은 날씨다.今日はいい天気だ。
'오늘 채취하는 것은, 이 히요스풀'「今日採取するのは、このヒヨス草」
'지혈과 소독의 양쪽 모두에 효과가 있는 약초군요'「止血と消毒の両方に効果がある薬草ね」
히요스풀은, 가장 파퓰러인 약초일 것이다. 극지방을 제외해 아바론 대륙 전역에 군생하고 있는 약초로, 페이스트상으로 해 상처에 발라 사용한다.ヒヨス草は、もっともポピュラーな薬草だろう。極地を除いてアヴァロン大陸全域に群生している薬草で、ペースト状にして傷口に塗って使う。
체내에 들어가 버린 독에는 효과는 없지만, 더러워진 칼날로 다친 상처에, 히요스풀의 약을 바르는 것으로 독이 신체로 도는 것을 막기도 할 수 있다.体内に入ってしまった毒には効果はないが、汚れた刃で傷ついた傷口に、ヒヨス草の薬を塗ることで毒が身体に回ることを防いだりもできる。
모험자로부터 병사, 농가로부터 직공까지, 폭넓게 사용되고 있다.冒険者から兵士、農家から職人まで、幅広く使われている。
이 약초는 뿌리를 남겨 잎의 부분만큼을 수확한다. 뿌리가 남아 있으면, 다시 싹이 트는 강한 식물이며, 새로운 종을 뿌리는 일 없이 다음의 약초를 수확할 수 있다. 뭐 정원사에 있어서는 한 번 뿌리를 내리면 꽤 구제 할 수 없는 귀찮은 잡초라면 적대시되고 있다.この薬草は根を残して葉の部分だけを収穫する。根が残っていると、再び芽を出す強い植物であり、あたらしい種をまくことなく次の薬草が収穫できる。まぁ庭師にとっては一度根を張ると中々駆除できない厄介な雑草だと敵視されている。
나는 허리의 동의 검을 뽑아, 히요스풀을 베어 낸다.俺は腰の銅の剣を抜いて、ヒヨス草を刈り取る。
'응, 언제나 생각하지만 보통 낫이라든지 사용하는 편이 편하지 않아? '「ねぇ、いつも思うんだけど普通の鎌とか使ったほうが楽じゃない?」
'그러한 릿트라도 쇼텔 사용하고 있지 않을까'「そういうリットだってショーテル使ってるじゃないか」
'나의 것은 낫을 닮아 있는 형태야. 거기에 동은 예리함 나쁘지요'「私のは鎌に似ている形だもん。それに銅は切れ味悪いでしょ」
'그것은 그렇지만, 익숙해지면 초목 정도라면 이것으로 충분한 것이야'「それはそうなんだが、慣れると草木くらいならこれで十分なんだよ」
뭐 나는 동의 검한 개로 강철보통의 외피를 가지는 용(드레이크)이라든지도 양단 할 수 있으니까, 초목을 벨 정도 별 일도 아니다.まぁ俺は銅の剣一本で鋼鉄並の外皮を持つ竜(ドレイク)とかも両断できるのだから、草木を刈るくらいなんてこともない。
우리는 각각 자신의 무기를 사용해 약초를 베어 내, 바구니안으로 모아 갔다.俺たちはそれぞれ自分の武器を使って薬草を刈り取り、カゴの中へと集めていった。
'좋아, 이런 것일까'「よし、こんなものかな」
바구니 가득하게 모인 약초의 무게를 팔에 느끼면서 나는 수긍한다.カゴ一杯に集まった薬草の重さを腕に感じながら俺は頷く。
그 때, 마음이 좋은 바람이 뜰을 불었다.その時、心地の良い風が庭を吹き抜けた。
'원!! '「わぁ!!」
릿트가 환성을 질렀다.リットが歓声をあげた。
가게에 가까이의 나무에 피어 있던 꽃이 바람으로 흩날려, 흰 꽃잎이 태양의 빛을 반사해 반짝반짝 빛나고 있다.店に近くの木に咲いていた花が風で舞い、白い花びらが太陽の光を反射してキラキラと輝いている。
그 광경에 나와 릿트는 잠깐손을 멈추어, 하늘을 춤추는 꽃에 넋을 잃고 보고 있었다.その光景に俺とリットはしばし手を止め、空を舞う花に見とれていた。
릿트의 눈앞에 한 장의 꽃잎이 팔랑팔랑이라고 날아 온다.リットの目の前に一枚の花びらがひらひらと飛んでくる。
릿트는 살그머니 손바닥을 내몄다. 손바닥에 내린 꽃잎을 봐, 릿트는 웃는 얼굴이 되어 내 쪽을 되돌아 보았다.リットはそっと手のひらを差し出した。手のひらに降りた花びらを見て、リットは笑顔になって俺の方を振り返った。
'오늘의 점심은 뜰에서 먹을까'「今日のお昼は庭で食べるか」
'응! 나도 그것이 좋다고 생각하고 있던 것이다! '「うん! 私もそれがいいと思ってたんだ!」
이것은 단순한 일상. 아름다워도 평범한 광경.これはただの日常。美しくとも平凡な光景。
하지만 용사의 파티를 내쫓아진 나는, 이 근처경계 졸탄으로 릿트와의 슬로우 라이프를 진심으로 즐기고 있는 것(이었)였다.だが勇者のパーティーを追い出された俺は、この辺境ゾルタンでリットとのスローライフを心から楽しんでいるのだった。

푸른 하늘, 초록, 밝고 거리낌 없는 것 같으면서도 공주님 같음도 있는 릿트.青空、緑、明るく気安そうながらもお姫様っぽさもあるリット。
훌륭한 표지를 받아, 도 선생님과 담당자님에게는 감사입니다!素晴らしい表紙を頂き、やすも先生と担当者様には感謝です!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MG81bDlweWM3Mmhydndi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mnl2b205eG9lcHY4M3k5
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHE0a2Q4dWxpbGlqa3Ey
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWZneXh2aTA5MTRhemVj
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/106/