진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 16화 반지는 호박안에

16화 반지는 호박안에16話 指輪は琥珀の中に
소문이 퍼지는 것은 빠른 것이다.噂が広まるのは早いものだ。
다음날, 가게를 열려고 밖에 나와 보면, 모험자 길드의 간부나 상인이나 직공 따위 각종 길드, 관료에 귀족과 많은 사람이 가게의 앞에 무서운 얼굴을 해 줄지어 있었다.翌日、店を開けようと外に出てみると、冒険者ギルドの幹部や商人や職人など各種ギルド、官僚に貴族と多くの人が店の前に怖い顔をして並んでいた。
'아―, 약을 요구해에...... (이)가 아니지요'「あー、薬をお求めに……じゃないですよね」
그들이 입고 있는 옷은 모두 양질인 천에 현난인 자수로 채색이 붙여져 있다. 싸게 추측해도 50 페릴은 시시할 것이다.彼らの着ている服はどれも良質な布地に絢爛な刺繍で彩りがつけられている。安く見積もっても50ペリルは下らないだろう。
그들은 서로 얼굴을 마주 봤다. 그리고 대표로 해 2미터 가까운 장신의 모험자 길드 간부가 내 쪽에 다가갔다.彼らはお互いに顔を見合わせた。そして代表として2メートル近い長身の冒険者ギルド幹部が俺の方に歩み寄った。
'레드군, 1개묻고 싶지만. 너의 집에 릿트...... 졸탄인 영웅인 모험자 릿트가 있다는 것은 사실인가'「レッド君、1つ尋ねたいのだが。君の家にリット……ゾルタンの英雄である冒険者リットがいるというのは本当かね」
'사실이에요. 릿트와는 함께 살고 있고, 가게도 도와 받고 있습니다'「本当ですよ。リットとは一緒に暮らしていますし、店も手伝ってもらっています」
술렁술렁 졸탄 중추를 담당하는 남자들은 웅성거렸다.ざわざわとゾルタン中枢を担う男たちはざわめいた。
'릿트와 이야기를 하고 싶지만'「リットと話がしたいのだが」
'상관하지 않습니다만, 지금은 개점 준비중으로 릿트도 재고 확인하고 있으므로 그것이 끝나고 나서로 부탁합니다'「構いませんが、今は開店準備中でリットも在庫確認しているのでそれが終わってからでお願いします」
', 너! 우리를 기다리게 한다는 것인가! '「なっ、貴様! 我々を待たせるというのか!」
뒤로부터 누군가가 외쳤다.後ろから誰かが叫んだ。
'릿트는 우리 점원입니다. 지금은 그녀의 중요한 역할을 이루어 있는 곳입니다. 금방에 이야기하지 않으면 사람이 죽는다고 하는 일이라면 이야기는 별개입니다만, 30분 정도 기다리게 해도 아무것도 변함없는 화제지요'「リットはうちの店員です。今は彼女の大切な役割を果たしているところです。今すぐに話さなければ人が死ぬということなら話は別ですが、三十分くらい待たせても何も変わらない話題でしょう」
'그것을 네가 마음대로 결정해도 좋은 걸까? 우선은 릿트에 이야기를 통해, 정말로 기다리게 해도 좋은 것인지라고 (들)물어야 한다고 생각하지만? '「それを君が勝手に決めていいのかね? まずはリットに話を通し、本当に待たせていいのかと聞くべきだと思うが?」
'릿트의 일은 잘 알고 있기 때문에'「リットのことは良く分かっていますから」
'...... 굉장한 자신이다 레드군. 너에게 그러한 일면이 있었다고는 몰랐다'「……大した自信だなレッド君。君にそのような一面があったとは知らなかった」
'D랭크 모험자의 일을 아시는 바(이었)였다고는 놀랐던'「Dランク冒険者のことをご存知だったとは驚きました」
'나는 재적하고 있는 모든 모험자에 대해 얼굴과 경력을 기억하고 있는'「私は在籍しているすべての冒険者について顔と経歴を記憶している」
간부는 표정도 바꾸지 않고 그렇게 말했다. 시선은 차갑고, 내려다 보는 것 같은 시선은 보통의 모험자라면 떨려 버릴 만큼일 것이다.幹部は表情も変えずにそう言った。視線は冷たく、見下ろすような視線は並の冒険者なら震え上がってしまうほどだろう。
어쩌면 현역의 무렵은 솜씨 뛰어나는 모험자(이었)였던 것이라면 상상할 수 있다.おそらくは現役のころは腕の立つ冒険者だったのだと想像できる。
, 투기장 털기의 다낭이라든지 좀 더 눈초리 위험한 녀석과 동료(이었)였던 나에게 있어서는, 어떻게라는 것 없는 시선이다.まっ、闘技場荒らしのダナンとかもっと目つきヤバイやつと仲間だった俺にとっては、どうってことない視線だ。
1분 정도 서로 노려본 뒤, 모험자 길드 간부는 감탄한 것 같은 표정을 띄웠다.1分ほど睨み合ったあと、冒険者ギルド幹部は感心したような表情を浮かべた。
'...... 알았다, 당분간 기다리게 해 받자'「……分かった、しばらく待たせてもらおう」
'배려 감사합니다'「ご配慮感謝します」
불평하는 소리는 아직 들렸지만, 나는, 이야기는 벌써 끝났다라는 듯이 가게안으로 돌아와 갔다.文句を言う声はまだ聞こえたが、俺は、話はもう終わったとばかりに店の中へと戻っていった。
그리고 20분 정도해, 릿트가 저장고로부터 가게로 보충하는 분의약을 바구니에 넣어 가져왔다.それから20分ほどして、リットが貯蔵庫から店に補充する分の薬を籠にいれて持ってきた。
양은 그다지 많지 않고, 바구니 1개로 충분해 버리는 것이 슬픈 곳이다.量はあまり多くなく、籠1つで足りてしまうのが悲しいところだ。
'수고했어요, 늘어놓는 것은 내가 해 두어'「おつかれ、並べるのは俺がやっとくよ」
'좋아요, 끝까지 내가 한다. 높은 분이 와 있는거죠? 기다리게 해 버리자'「いいわよ、最後まで私がやる。お偉方が来てるんでしょ? 待たせちゃおうよ」
할짝 릿트는 혀를 내밀었다.ペロっとリットは舌を出した。
나는 쓴웃음 지어, 카운터에 있는 거스름돈을 확인한다.俺は苦笑して、カウンターにある釣り銭を確認する。
코몬 동화, 쿠오타페릴 은화, 그리고 페릴 은화와 수를 확인했다.コモーン銅貨、クオーターペリル銀貨、そしてペリル銀貨と数を確かめた。
'좋아 끝나. 그러면, 빨리 거절해 돌아오네요, 나는 여기의 점원인 것이니까'「よし終わり。じゃ、さっさと断って戻ってくるね、私はここの店員なんだから」
'왕, 릿트가 없으면 곤란하기 때문에, 빨리 끝내고 와'「おう、リットがいないと困るから、早めに終わらせてこいよ」
릿트는 내 쪽을 봐 니마─와 기쁜 듯한 웃는 얼굴을 보였다.リットは俺の方を見てニマーと嬉しそうな笑顔を見せた。
릿트가 기다리게 하고 있던 사람들 쪽에 향하는 것과 교체로, 야윈 몸집이 작은 남자가 가게로 들어 왔다.リットが待たせていた人達の方へ向かうのと入れ替わりで、痩せた小男が店へと入ってきた。
조금 전외에 있던 얼굴이다.さきほど外にいた顔だ。
'확실히 도적 길드의'「確か盗賊ギルドの」
'나를 알고 있다고는 D랭크의 주제에 박식이다'「俺を知っているとはDランクの癖に物知りだな」
야윈 몸집이 작은 남자는 언뜻 보면 하찮은 소인물로 보일지도 모른다. 하지만 그 몸놀림은, 몇 개의 아수라장을 빠져나가 온 것으로, 상대의 눈을 보지 않고 손발에 주시하는 그 눈은 항상 배반의 위험하게 몸을 두어 온 사납고 우수한 겁쟁이 특유의 그것이다.痩せた小男は一見すると取るに足らない小人物に見えるかもしれない。だがその身のこなしは、いくつもの修羅場をくぐり抜けてきたもので、相手の目を見ず手足に注視するその目は常に裏切りの危険に身をおいてきた獰猛で優秀な臆病者特有のそれだ。
도적 길드와는 뒷사회를 관리하는 조합이다. 다른 장소에서는 Mafia라든지 갱, 동방에서는 야쿠자 따위라고 하는 일도 있는 것 같다.盗賊ギルドとは裏社会を取り仕切る組合だ。別の場所ではマフィアとかギャング、東方ではヤクザなどと言うこともあるらしい。
범죄 조직이지만, 표면상의 방침상은 스리나 강도라고 하는 범죄 조직이 폭주하지 않도록 하는 합법 조직으로서 당당히 정치 중추의 일각에 권력을 쌓아 올리고 있다.犯罪組織ではあるのだが、建前上はスリや強盗といった犯罪組織が暴走しないようにする合法組織として堂々と政治中枢の一角に権力を築いている。
아무튼 이러한 악이 필요악인가 단순한 사악한가 어떨까 같은거, 내가 생각하는 것도 아니구나.まぁこうした悪が必要悪かただの邪悪かどうかなんて、俺が考えることでもないな。
도적 길드가 모험자 길드에 의뢰를 내는 것은 적지 않다. 뭔가 문제가 일어났을 때에 릿트에 해결을 의뢰하고 있던 적도 있었을 것이다.盗賊ギルドが冒険者ギルドに依頼を出すことは少なくない。何か問題が起きたときにリットに解決を依頼していたこともあったのだろう。
혹은 이것까지 알베르에 의뢰하고 있었던 것이, 향후 릿트가 없어지는 것으로 알베르가 다른 의뢰를 받지 않으면 안 되게 되는 것을 위구[危懼] 하고 있는지도 모른다. 알베르가 도적 길드장 고르가와 일간(절친)의 사이인 것은 유명하다.もしくはこれまでアルベールに依頼していたのが、今後リットがいなくなることでアルベールが他の依頼を受けなければならなくなることを危惧しているのかもしれない。アルベールが盗賊ギルド長ゴルガーと昵懇(じっこん)の仲なのは有名だ。
지금 생각해야 하는 것은, 그렇게 말한 것일 것이다.今考えるべきは、そういったことだろう。
'다른 녀석들은 릿트를 설득하는 것 같지만, 상대는 영웅님이다. 갖고 싶은 것은 뭐라는 손에 넣어 왔다. 그런 영웅님의 의사를 굽히게 할 뿐(만큼)의 담보를, 나도 저 녀석들도 준비 할 수 없다. 그러니까 릿트에 이야기를 해도 쓸데없다는 것이다'「他の奴らはリットを説得するみたいだが、相手は英雄様だ。欲しいものは何だって手に入れてきた。そんな英雄様の意思を曲げさせるだけの見返りを、俺もあいつらも用意できない。だからリットに話をしても無駄ってわけだ」
갖고 싶은 것은 뭐든지...... 이 남자는 릿트의 무엇을 알고 있다고 할 것이다.欲しいものはなんだってねぇ……この男はリットの何を知っているというのだろう。
'그래서 나에게? '「それで俺に?」
도적 길드의 남자는 힐쭉 입 끝을 비뚤어지게 하면, 품으로부터 열쇠가 붙은 상자를 꺼내 나의 앞에서 열렸다.盗賊ギルドの男はニヤリと口の端を歪めると、懐から鍵のついた箱を取り出し俺の前で開いた。
그 중에는, 더러움 없는 에르분프라치나로 만들어진 에르분 동전이 한 장, 붉은 비단 위에 자리잡고 있었다.その中には、穢れなきエルブンプラチナで作られたエルブン硬貨が一枚、赤い絹の上に鎮座していた。
에르분 동전은, 이 대륙의 최고 금액의 화폐로, 1만 페릴에 상당한다.エルブン硬貨は、この大陸の最高額の貨幣で、1万ペリルに相当する。
이 희소인 동전에 사용되고 있는 재질 에르분프라치나(엘프의 백금)는, 고대 엘프의 시대에 만들어진 금속으로, 현재는 정련법이 없어지고 있다. 결국은 위조는 불가능은 커녕 어느 나라의 주물가게에서도 만들 수 없다.この希少な硬貨に使われている材質エルブンプラチナ(エルフの白金)は、古代エルフの時代に作られた金属で、現在は精錬法が失われている。つまりは偽造は不可能どころかどの国の鋳物屋でも作ることはできない。
강철보다 딱딱하고, 열이나 산, 부식에도 내성이 있다. 그리고 무엇보다도 이 금속을 손에 가져 가호에 접하면, 금속이 무가치인 납이 되어 버리는 대신에, 1분 정도의 짧은 동안이지만 가호의 가지는 스킬이 1 레벨 상승한 것으로서 힘을 준다.鋼鉄よりも硬く、熱や酸、腐食にも耐性がある。そして何よりもこの金属を手に持ち加護に触れると、金属が無価値な鉛になってしまう代わりに、1分程度の短い間だが加護の持つスキルが1レベル上昇したものとして力を与えるのだ。
일반 서민은 커녕 상인끼리의 거래에서도 사용되는 일은 없다.一般庶民どころか商人同士の取引でも使われることはない。
사용되는 것은 국가간의 거래 정도로, 동전이라고 하는 것보다 재보에 카테고라이즈 해야할 것인가.使われるのは国家間の取引くらいで、硬貨というより財宝にカテゴライズするべきか。
르티들과 함께 여행을 하고 있었을 때는, 강적과의 싸움의 도핑용으로서 잘 사용하고 있었다...... 물론 나 이외의 동료들은이지만, 나는 코먼 스킬 밖에 사용할 수 없기 때문에 스킬 레벨이 1오른 곳에서 굉장한 차이는 없다.ルーティ達と一緒に旅をしていたときは、強敵との戦いのドーピング用としてよく使っていた……もちろん俺以外の仲間達はだが、俺はコモンスキルしか使えないのでスキルレベルが1上がったところで大した違いはない。
아무튼이라고 하는 것으로 나에게 있어서는 오랜만에 보는 것(이어)여도, 직면해 희귀한 것도 아니다. 고대 엘프의 유적의 안쪽을 조사하면 상당히 발견된다. 거기까지 갈 수 있는 모험자 파티라니, 거의 없지만.まぁというわけで俺にとっては久しぶりに見るものではあっても、さしあたって珍しいものでもない。古代エルフの遺跡の奥を調べれば結構見つかるのだ。そこまでいける冒険者パーティーなんて、ほとんどいないのだけれど。
하지만, 과연 도적 길드의 간부(이어)여도, 내가 에르분 동전을 보아서 익숙하고 있다고는 생각하지 않았던 것 같다. 나의 모습을 놀라고 있으면 착각 한 남자는 자랑스럽게 이야기를 계속했다.だが、さすがの盗賊ギルドの幹部であっても、俺がエルブン硬貨を見慣れているとは思わなかったようだ。俺の様子を驚いていると勘違いした男は得意げに話を続けた。
'놀라는 것도 무리는 아니다. 일반인에게는 생애 뵐 수 없는 기적의 물건이다. 이것은 에르분 동전이야. 이름 정도는 (들)물었던 적이 있겠지? '「驚くのも無理はない。一般人には生涯お目にかかれない奇跡の品物だ。これはエルブン硬貨だよ。名前くらいは聞いたことがあるだろ?」
'아, 알고 있어'「ああ、知ってるよ」
'라면 이야기는 빠르다. 이것으로 릿트와 관계를 끊어 주지 않는가? 이 돈이 있으면 이런 작은 가게에서 조촐조촐 일하지 않고도 사람을 사용해 생활에 걱정없이 살 수 있다는 것이다. 그렇겠지? 릿트에 있어서도, 모험자를 하고 있는 편이 쭉 세상을 위해서(때문에)도 되고, 본인을 위해서(때문에)도 되는거야. 너도 행복해요, 릿트도 행복해요, 그리고 우리들 모두도 행복. 전원 해피. 여자를 갖고 싶으면 우리들이 준비해 주는거야. 접하면 등골에 쫄아 흔들림이 달릴 정도의 미녀야. 상상할 수 있을까? 하룻밤 페릴 은화 50매의 여자야. 반원의 쿠오타페릴이 아니다, 만환으로 한 페릴 은화로 50매야'「なら話は早い。これでリットと手を切ってくれないか? この金があればこんな小さな店でちまちま働かずとも人を使って左うちわで暮らせるってもんだ。そうだろ? リットにとっても、冒険者をやっているほうがずっと世の中のためにもなるし、本人のためにもなるさ。あんたも幸せ、リットも幸せ、そして俺らみんなも幸せ。全員ハッピー。女が欲しいなら俺らが用意してやるさ。触れると背筋にビビッて震えが走るほどの美女だよ。想像できるかい? 一晩ペリル銀貨50枚の女さ。半円のクオーターペリルじゃねぇ、まん丸としたペリル銀貨で50枚だよ」
이 남자, 밑바닥 시대는 유흥가의 손님 끌기에서도 하고 있었을지도 모른다. 낭랑하게 지껄여대는 모습은, 원숙해진 것이다.この男、下積み時代は色街の客引きでもやっていたのかもしれない。朗々とまくし立てる様子は、堂に入ったものだ。
하지만,だが、
'싼'「安い」
'는? '「は?」
'릿트는 천금 값어치. 1000매의 에르분 동전 쌓아져도 할 수 없다'「リットは値千金。1000枚のエルブン硬貨積まれたってやれないね」
', 너...... '「な、あんた……」
'거기에'「それにな」
나는 남들 수준을 벗어난 청각을 가지는 릿트로 들리지 않게, 목소리를 낮추어 말했다.俺は人並み外れた聴覚を持つリットに聞こえないよう、声を潜めて言った。
'하룻밤 50 페릴의 여자보다 릿트가 무한배도 좋은 여자야'「一晩50ペリルの女よりもリットの方が無限倍もいい女だよ」
나의 말에 빌붙는 틈이 없는 것을 감지했을 것이다.俺の言葉に付け入る隙が無いことを感じ取ったのだろう。
도적 길드의 남자는 작게 혀를 차면, 작은 상자에 열쇠를 걸어, 품에 간직했다.盗賊ギルドの男は小さく舌打ちすると、小箱に鍵をかけ、懐にしまいこんだ。
'1만 페릴에서도 전혀 동요하지 않는다고는, 너거물인 것인가 바보인가'「1万ペリルでも全く動じないとは、あんた大物なのかバカなのか」
'1만 페릴 이상의 가치가 있다 라고 알고 있기 때문에, 도적 길드도 나 따위에 1만 페릴 낼까? '「1万ペリル以上の価値があるって分かっているから、盗賊ギルドも俺なんかに1万ペリル出すんだろ?」
남자는 차분한 얼굴을 했다.男は渋い顔をした。
'그 대로야. 완전히, 과연 릿트가 선택한 남자인 것인가, D랭크의 주제에 묘하게 간이 앉아들...... , 기분이 바뀌면 언제라도 연락해 주어라. 가격 교섭도 받아들이군'「その通りだよ。全く、さすがリットが選んだ男なのか、Dランクのくせに妙に肝が座ってら……まっ、気が変わったらいつでも連絡してくれや。価格交渉も受け付けるぜ」
'필요없기 때문에 단념하는거야'「必要ないから諦めな」
그런데도 남자는 자신의 이름이 쓰여진 명함을 카운터에 두면, 쑥 가게를 나갔다.それでも男は自分の名前が書かれた名刺をカウンターに置くと、すっと店を出ていった。
☆☆☆☆
밖의 소동은, 릿트가 단호한 거절의 말에도 불구하고, 좀처럼 상대는 끌어들이지 않았다.外の騒動は、リットの断固とした拒絶の言葉にも関わらず、なかなか相手は引かなかった。
'보수가 문제인 것인가!? '「報酬が問題なのか!?」
'다르다! '「違う!」
'이것까지 이상의 대우를'「これまで以上の待遇を」
'필요없다! '「いらない!」
'작위를 특별히'「爵位を特別に」
'단호히 거부! '「断固拒否!」
'남자라면 우리아들을'「男ならウチの息子を」
''너는 무슨 말을 하고 있다''「「お前は何を言っているんだ」」
마지막 1명은 주위로부터도 츳코미해져 터벅터벅 내려 갔다.最後の1人は周りからもツッコまれ、すごすごと下がっていった。
'아─이제(벌써), 적당히 해라! '「あーもう、いい加減にしろ!」
끝내 인내 할 수 없게 된 릿트는 외쳤다.ついに我慢できなくなったリットは叫んだ。
' 나는 기...... 레드의 곳에 종신고용 계약했어! 모험자는 은퇴! 레드에 괴롭힌다든가 해 레드가 이 마을을 나가려고 생각했다면 나도 함께 나가니까요! '「私はギ……レッドのところに終身雇用契約したの! 冒険者は引退! レッドに嫌がらせするとかしてレッドがこの町を出ていこうと思ったなら私も一緒に出ていくからね!」
종신고용 계약은 이봐. 아무튼 아무래도 나의 가게의 방해를 하면 암시한 녀석이 있던 것 같다. 그래서 릿트가 화내 버린 것 같다.終身雇用契約っておい。まぁどうやら俺の店の妨害をするとほのめかしたやつがいたようだ。それでリットが怒ってしまったみたいだな。
릿트의 이 말을 (들)물어, 애매했던 부분이 나도 몰랐던 형태에 확정해 버린 것 같아, 마침내 졸탄의 높은 분은 단념해 돌아갔다.リットのこの言葉を聞いて、曖昧だった部分が俺も知らなかった形に確定してしまったようで、ついにゾルタンのお偉方は諦めて帰っていった。
분개하면서 돌아온 릿트는, 나의 얼굴을 보면, 어색한 것 같은 표정을 보였다.憤慨しながら帰ってきたリットは、俺の顔を見ると、気まずそうな表情を見せた。
'밖의 소리 들렸어? '「外の声聞こえた?」
'그토록 큰 소리로 외치면'「あれだけ大声で叫べばな」
'...... 그, 화내고 있어? 너무 끈질기고, 이상한 일 말하기 때문에 무심코'「……その、怒ってる? あんまりしつこいし、変なこと言うからつい」
나는 릿트를 손짓했다.俺はリットを手招きした。
조금 불안한 모습을 보이면서 가까워져 온 릿트.ちょっと不安な様子を見せながら近づいてきたリット。
나는 살그머니 오른손을 내민다.俺はそっと右手を差し出す。
'손을 대어'「手を出して」
'? '「?」
릿트가 말해진 대로 손을 대면, 나는 그녀의 손을 양손으로 감싸도록(듯이) 잡았다.リットが言われた通りに手を出すと、俺は彼女の手を両手で包み込むように掴んだ。
', 레드? '「れ、レッド?」
'선물'「プレゼント」
릿트의 손바닥안에 나는 최초의 월급날에 건네주려고 생각하고 있던 것을 들어가게 할 수 있다.リットの掌の中に俺は最初の給料日に渡そうと思っていたものを滑り込ませる。
'네...... '「え……」
'릿트에 있어서는 싸구려이겠지만, 종신고용 계약의 착수금이야. 물론 “착수금은, 나머지 대금 지불 때에 매매대금의 일부로서 충당한다”라는 녀석'「リットにとっては安物だろうけど、終身雇用契約の手付金だよ。もちろん“手付金は、残代金支払いのときに売買代金の一部として充当する”ってやつ」
'원! 호박의 브레이슬릿! '「わっ! 琥珀のブレスレット!」
릿트의 손안에 있던 것은, 가죽의 밴드에 한 알의 호박을 곁들인 브레이슬릿이다. 겸손해도 아무것도 아니게 모험자에게 있어 이것은 높은 것으로는 없겠지만......リットの手の中にあったのは、革のバンドに一粒の琥珀をあしらったブレスレットだ。謙遜でもなんでもなく冒険者にとってこれは高いものではないが……
'이것...... '「これ……」
릿트가 호박을 가만히 응시한다.リットが琥珀をじっと見つめる。
호박은 수액이 화석화한 보석이다. 아래는 액체(이었)였던 때문, 화석이 되기 전에 나무 껍질이나 꽃잎등을 수중에 넣고 있는 일이 있다.琥珀は樹液が化石化した宝石だ。もとは液体だった為、化石になる前に樹皮や花びらなどを取り込んでいることがある。
릿트에 건네준 호박에는, 링 상태와 같이 된 잎이 갇히고 있었다.リットに渡した琥珀には、リング状のようになった葉が閉じ込められていた。
'착수금이군요...... '「手付金ね……」
릿트는 웃으면서, 익살맞은 짓을 해 호박을 왼손의 약지에 대었다.リットは笑いながら、おどけて琥珀を左手の薬指に当てた。
'이런 것 받으면, 나진심으로 착각 해 버릴지도'「こんなもの貰ったら、私本気で勘違いしちゃうかもよ」
말하고 나서 부끄러워졌는지, 릿트는 목의 반다나로 입가를 숨긴다.言ってから恥ずかしくなったのか、リットは首のバンダナで口元を隠す。
'착각? 그러면 착각 해 주고 있는 동안에 사고 싶은 것이 있을테니까...... 무슨 보석을 좋아하는가 가르쳐 줘'「勘違い? なら勘違いしてくれているうちに買いたいものがあるからさ……なんの宝石が好きか教えてくれ」
아아, 젠장, 그렇게 붉어지지마. 나라도 부끄럽다.ああ、くそ、そんなに赤くなるなよ。俺だって恥ずかしいんだぞ。
'...... 별로, 레드가 선택해 준 것이라면, 뭐든지 기뻐'「……別に、レッドが選んでくれたのなら、なんでも嬉しいよ」
곤란한 일에 가호는 연애의 스킬을 주지 않는다.困ったことに加護は恋愛のスキルを与えてくれない。
백전 연마의 검사인 우리는, 서로 어색하고 청순한 말을 서로 주고 받아...... 그런데도, 적어도 나는 이 시간이 매우 사랑스러웠다.百戦錬磨の剣士である俺たちは、お互いにぎこちなく初々しい言葉をかわし合い……それでも、少なくとも俺はこの時間がとても愛おしかった。
브크마 100건 넘은 기념에 연속 갱신입니다.ブクマ100件超えた記念に連続更新です。
많은 (분)편에게 읽어 받을 수 있어 기쁩니다, 감사합니다!たくさんの方に読んでいただけて嬉しいです、ありがとうございます!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzNzZGg3NWpvODVwNHZs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm10MGh6dzA4cnplNXFl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dGw1YWZ3Y2toMjZheDNu
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eDNlZ3RxZzM2MHZvcHE4
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/16/