진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 20화 릿트와 레드

20화 릿트와 레드20話 リットとレッド
'자, 아이템 박스의 정리 하겠어! '「さあ、アイテムボックスの整理やるぞ!」
'―'「おー」
릿트는 의지 없는 것 같은 얼굴로 대답을 했다. 그녀는 땅이 공주님인 탓인지, 이런 일은 스스로 하려고 생각하지 않는 타입이다.リットはやる気なさそうな顔で返事をした。彼女は地がお姫様なせいか、こういうことは自分でやろうと思わないタイプだ。
'이봐요, 우선 전부 내'「ほら、とりあえず全部出して」
'네'「はーい」
실내에서 내면 큰 일인 것이 되는 일이 있으므로, 밖에서 할 것 추천. 주위에 사람이 없는가 확인해 제대로 안전을 확보하는 일도 중요하다.室内で出したら大変なことになることがあるので、外でやること推奨。周りに人がいないか確認してしっかりと安全を確保することも大切だ。
'좋아 주위에 아무도 없다'「よし周りに誰もいないな」
우리 뜰인 것이니까 없어 당연한 것이지만, 만일이라고 하는 일도 있을거니까.うちの庭なのだからいなくて当然なのではあるが、万が一ということもあるからな。
릿트는 아이템 박스를 뒤엎어...... 굳어졌다.リットはアイテムボックスをひっくり返して……固まった。
'어떻게 했어? '「どうした?」
'............ '「…………」
설마 해방의 커맨드 워드를 잊지 않았을 것이다. 그렇게 되면 안에 들어가 있는 추억 궧없는 것은 아이템 박스를 파괴하지 않으면 꺼낼 수 없게 되는데.まさか解放のコマンドワードを忘れたんじゃないだろうな。そうなると中に入っている思い出せないものはアイテムボックスを破壊しないと取り出せなくなるのに。
하지만 그런 것은 아닌 것 같아,だがそういうわけではないようで、
'웃지 말아줘'「笑わないでね」
'? '「?」
나는 무슨 일일까 알지 못하고 고개를 갸웃했다.俺は何のことだか分からず首を傾げた。
릿트는 한 번 기분을 침착하게 하도록(듯이) 심호흡 하면,リットは一度気持ちを落ち着かせるように深呼吸すると、
'산다웨이카! '「サンダーウェイカー!」
그래, 한 때의 나 애도의 이름을 외쳤다.そう、かつての俺の愛刀の名を叫んだ。
'...... 이 아이템 박스 산 것은'「……このアイテムボックス買ったのって」
'당신들과 헤어지고 나서인 것'「あなた達と別れてからなの」
이것은 웃는다고 하는 것보다 수줍다.これは笑うというより照れる。
서로 어색한 것 같게 얼굴을 붉게 한 채로, 아이템 박스안의 것이 차례차례로 뜰로 전꾸중으로라고 말했다.お互い気まずそうに顔を赤くしたまま、アイテムボックスの中のものが次々に庭へと転がりでていった。
당분간 그 모습을 멍─하니 보고 있던 것이지만,しばらくその様子をぼーっと見ていたのだが、
'...... 읏, 많다! '「……って、多い!」
게다가 나오는 것안에 상당한 확률로 잡동사니가 섞이고 있다. 아니, 잡동사니는 아니지만 B랭크 모험자라면 보통 무시하는 것 같은 것이다.しかも出て来る物の中に結構な確率でガラクタが混じっている。いや、ガラクタではないのだがBランク冒険者なら普通無視するようなものだ。
'보통 검이라든지 창이라든지 어째서 회수했어? '「普通の剣とか槍とかどうして回収したの?」
'일단 팔려고 생각해'「一応売ろうと思って」
그거야 일반인에게 있어서는 그런 대로수입이 되지만, 그 옆에 눕고 있는 후로스트스피아가, 4, 500 페릴로 팔리는 것을 생각하면 10 페릴 정도의 통상 무기라든지 오차다.そりゃ一般人にとってはそれなりな収入になるのだが、その横に転がっているフロストスピアが、4,500ペリルで売れることを考えたら10ペリル程度の通常武器とか誤差だ。
', 팔러 가는 것은 내일로 한다고 하여, 우선 필요가 없는 것은 저장고에 대해 두자'「むぅ、売りに行くのは明日にするとして、とりあえず必要のないものは貯蔵庫においておこう」
대용량의 아이템 박스를 산 모험자에게 있기 십상인 것이지만, 우선 회수해 두는 나쁜 버릇이 붙어 있는 일이 있다.大容量のアイテムボックスを買った冒険者にありがちなのだが、とりあえず回収しておく悪癖がついていることがある。
모험자가 일반인보다 득을 보는 것은, 의뢰의 보수보다, 적대한 몬스터나 도적 따위의 재산을 그대로 빼앗아 버리는 것에 있다. 그들도 인생의 사이에 재보나 마법의 아이템을 저축하고 있어 그렇게 말한 것은 토벌 한 모험자가 원칙 모두 자신의 것으로 할 수 있는 일이 되어 있다.冒険者が一般人より儲かるのは、依頼の報酬よりも、敵対したモンスターや盗賊などの財産をそのまま奪ってしまうことにある。彼らも人生の間に財宝や魔法のアイテムを蓄えており、そう言ったものは討伐した冒険者が原則すべて自分のものにできることになっている。
비록 근처의 마을로부터 도둑맞은 것(이어)여도다. 회수를 의뢰받았을 경우 이외는 반환 의무는 없고, 회수 의뢰의 경우는 보수가 튄다.例え近隣の村から盗まれたものであってもだ。回収を依頼された場合以外は返還義務はなく、回収依頼の場合は報酬が跳ね上がる。
그렇게 말한 재보도 포함해 모험자는 생계를 세우고 있다.そういった財宝も含めて冒険者は生計を立てているのだ。
'...... 위와 아래의 속옷의 양에 상당히 편향이 있데'「……上と下の下着の量に随分偏りがあるな」
' 이제(벌써) 보지 말아요! '「もう見ないでよ!」
그렇다 치더라도, 대량이다.にしても、大量だ。
라고 할까 옷을 사 넣은 채로 잊고 있는 것도 많을 것이다.というか服を買って入れたまま忘れているものも多いだろう。
라고 할까 반 정도 분명하게 씻지 않았다.というか半分くらい明らかに洗っていない。
',―'「う、うー」
곤란한, 릿트가 얼굴을 붉게 해 반울음이 되어 있다. 모험자라면 자주(잘) 하는 정리와 가볍게 생각하고 있었지만, 모험자를 그만둔 뒤 하면 상당히 문제가 일어나는 것이라고, 이제 와서 이해했다.まずい、リットが顔を赤くして半泣きになっている。冒険者ならよくやる整理と軽く考えていたが、冒険者を辞めたあとやると結構問題が起こるのだと、今更理解した。
'이 정도 보통이래! 이봐요, 빨리 빨리 정리해 씻는 옷은 세면소에 가져 가. 도구는 내가 나누기 때문에'「これくらい普通だって! ほら、ささっと整理して洗う服は洗面所に持っていって。道具は俺が分けるから」
취해 붙인 것 같은 보충에, 릿트는 얼굴을 돌려 항의했다.とってつけたようなフォローに、リットは顔を背けて抗議した。
여행의 도중에는 흐리멍텅한 모습은 커녕, 야영중의 갈아입음이라든지도 서로 신경쓰지 않는 것이 암묵의 양해[了解](이었)였는데, 슬로우 라이프는 큰 일이다.旅の途中ではずぼらな姿どころか、野営中の着替えとかもお互い気にしないことが暗黙の了解だったのに、スローライフは大変だ。
'...... 그러면 레드의 세탁물, 내일부터 내가 정리하기 때문에'「……じゃあレッドの洗濯物、明日から私が片付けるから」
'는? '「は?」
'그래서 무승부야'「それでおあいこだもん」
', 그러한 것인가? '「そ、そういうものか?」
아무튼 그래서 기분이 풀린다면 좋은가. 잘 모르지만.まぁそれで気が済むならいいか。よく分からないけれど。
내가 수긍하면, 릿트는 납득한 것 같아, 마지못해 의류를 정리하기 시작했다.俺がうなずくと、リットは納得したようで、渋々衣類を片付け始めた。
☆☆☆☆
'좋아, 그러면 헤엄치러 가겠어! '「よし、じゃあ泳ぎに行くぞ!」
'오! '「オー!」
'쿨러 박스는 가졌는지! '「クーラーボックスは持ったか!」
'가졌다! '「持った!」
'내용은 있을까! '「中身はあるか!」
'고기에 야채에 와인에 맥주! '「お肉に野菜にワインにビール!」
어제 만난 이상한 사람들과 모험자는 이제(벌써) 우연히 만났을 것인가?昨日出会った変な人達と冒険者はもう巡り合っただろうか?
노력해 줘, 나도 노력해 고기를 구어, 강에서 헤엄친다.頑張ってくれ、俺もがんばって肉を焼いて、川で泳ぐ。
우리는 주룡(라이딩 드레이크)을 빌리면, 2명으로 나란해져 가도로 나아간다.俺たちは走竜(ライディングドレイク)を借りると、2人で並んで街道を進む。
주룡을 사용하는 것은 오래간만이다.走竜を使うのは久しぶりだ。
드레이크종은 대륙에서 가장 자주(잘) 보이는 룡종. 와이바도 포이즌테이르드레이크라고 하는 것이 정식명칭(이었)였다거나 한다.ドレイク種は大陸で最もよく見かける竜種。ワイヴァーンもポイズンテイルドレイクというのが正式名称だったりする。
드래곤종과의 차이는, 다리의 수다. 드래곤종은 4족에 날개를 겸비하고 있는데 대해, 드레이크종은 2켤레와 한 벌의 날개만. 지성도 짐승에게 근처, 이렇게 해 승기로서 훈련할 수가 있다.ドラゴン種との違いは、足の数だ。ドラゴン種は4足に翼を兼ね備えているのに対し、ドレイク種は二足と一対の翼のみ。知性も獣に近く、こうして乗騎として訓練することができるのだ。
주룡은 품종 개량의 결과, 날개를 작고 퇴화시켜, 튼튼한 2 개다리로 날도록(듯이) 달린다. 갈색의 반짝 반짝 빛나는 비늘은 부드럽고, 또 따뜻하다. 발달한 눈꺼풀은 강한 햇볕이나 사진, 눈속에서도 눈을 지키면서 계속 달릴 수가 있다.走竜は品種改良の結果、翼を小さく退化させ、頑丈な二本足で飛ぶように走る。褐色のキラキラとした鱗は柔らかく、また温かい。発達したまぶたは強い日差しや砂塵、雪の中でも眼を守りながら走り続けることができる。
결점으로서는 이대가 걸리는 것. 말의 3배의 양을 먹어, 게다가 육식.欠点としては餌代がかかること。馬の3倍の量を食べ、しかも肉食。
큰 마을에서는 나라가 경영하고 있는 렌탈 숍이 있으므로, 거기서 주민인 것을 나타내는 신분 증명서를 내, 100 페릴을 보증금으로 해서 지불하면 빌릴 수 있다. 어디까지나 100 페릴은 보증금으로, 반환할 경우에 1일 3 쿠오타페릴의 렌탈료가 끌려 돌아온다.大きな町では国が経営しているレンタルショップがあるので、そこで住民であることを示す身分証明書を出して、100ペリルを保証金として支払うと借りられる。あくまで100ペリルは保証金で、返却するときに1日3クオーターペリルのレンタル料が引かれて帰ってくる。
'역시 주룡은 좋아요! '「やっぱ走竜はいいわ!」
릿트가 즐거운 듯이 말했다.リットが楽しそうに言った。
말이나 승용 도마뱀 붙이(라이딘그겐코)에 비해 고가의 주룡을 일부러 선택하는 것은, 이 바람을 타는 감각을 즐기기 (위해)때문이다.馬や乗用ヤモリ(ライディング・ゲッコー)に比べて高価な走竜をわざわざ選ぶのは、この風に乗る感覚を楽しむためだ。
주룡의 퇴화 한 날개는 날 정도의 양력을 얻을 수 없지만, 바람을 “붙잡기”, 살짝 뛰면서 달린다. 이 감각이 다른 승기에서는 얻기 어려운 쾌감으로, 다만 주룡을 타기 위해서만 주룡을 빌리는 사람도 적지 않다.走竜の退化した羽は飛ぶほどの揚力を得られないが、風を“掴み”、ふわりと跳びながら走るのだ。この感覚が他の乗騎では得難い快感で、ただ走竜に乗るためだけに走竜を借りる人も少なくない。
뭐 말의 강력한 달리기에 매료되는 사람도 있으면, 승용 도마뱀 붙이의 벽이나 천정을 지면과 같이 삼차원에 돌아다니는 곡예적인 감각에 매료되는 사람도 있다. 안에는 본래 하역짐승인 로바의 낙낙한 감각이 견딜 수 없다고 하는 사람이라도 있었다. 사람 각자다.まぁ馬の力強い走りに魅せられる人もいれば、乗用ヤモリの壁や天井を地面のように三次元に走り回るアクロバティックな感覚に魅せられる人もいる。中には本来荷役獣であるロバのゆったりとした感覚がたまらないという人だっていた。人それぞれだ。
승마는 은화로 생활하는 사람들에게 있어서는 메이저인 취미다.騎乗は銀貨で生活する人々にとってはメジャーな趣味だ。
강한 바람이 불어, 주룡의 신체가 갑자기 하늘을 뛰었다.強い風が吹き、走竜の身体がふっと空を跳んだ。
'!!! '「いやっほぉぉぉぉ!!!」
릿트가 외친다. 나도 무심코 소리를 높였다.リットが叫ぶ。俺も思わず声を上げた。
주룡은 목을 내려, 광택이 있는 날개를 벌려, 10미터 가깝게 뛰었다.走竜は首を下げ、光沢のある翼を広げ、10メートル近く跳んだ。
착지의 충격은 거의 없다. “투사”의 가호를 가지는 이 2마리는, 전투기회가 적기 때문에 레벨은 낮지만 신체 스테이터스가 향상하고 있어, 꽤 상쾌하다.着地の衝撃はほとんど無い。『闘士』の加護を持つこの二匹は、戦闘機会が少ないためレベルは低いが身体ステータスが向上していて、なかなかに爽快だ。
'미안해요 멋대로 말해! '「ごめんねわがまま言って!」
'아니, 오랜만에 주룡 사용했지만, 이것은 가격 이상의 상쾌감이 있구나! 즐거워! '「いや、久しぶりに走竜使ったけど、これは値段以上の爽快感があるな! 楽しいぞ!」
강을 거슬러 올라가, 가까이의 산의 산기슭(기슭)에 있는 청류까지 1시간. 물론 이 페이스로 계속 달릴 수 없지만, 이제 당분간 우리는 마음껏 달릴 수 있어 기쁨의 포효를 올리는 주룡에 맡기는 대로, 계속 달렸다.川をさかのぼり、近くの山の麓(ふもと)にある清流まで一時間。もちろんこのペースで走り続けることはできないのだが、もうしばらく俺たちは思いっきり走れて喜びの咆哮を上げる走竜に任せるままに、走り続けた。
☆☆☆☆
문득 하늘을 올려보면, 날개를 벌린 두마리의 페가수스가 기분 좋은 것 같이 하늘을 달리고 있었다.ふと空を見上げると、翼を広げた二頭のペガサスが気持ちよさそうに空を駆けていた。
'한 쌍일까, 슬슬 페가수스의 번식기인가'「つがいかな、そろそろペガサスの繁殖期か」
말의 신체에 큰 흰 날개를 가진 페가수스는 사이 화목하게 상공을 선회하고 있다. 몬스터의 안에서도 페가수스는 지극히 온후해, 많은 토지에서 그 수렵이 금지되고 있었다. 거기에 더해 아우르베아만큼은 아닌으로 해라, 그리즈리조차 차 죽이는 여력을 가지고 있기 (위해)때문에, 아바론 대륙에서는 광범위해 번식하고 있다.馬の身体に大きな白い翼を持ったペガサスは仲睦まじく上空を旋回している。モンスターの中でもペガサスは極めて温厚で、多くの土地でその狩猟が禁じられていた。それに加えてアウルベアほどではないにしろ、グリズリーすら蹴り殺す膂力を持っているため、アヴァロン大陸では広範囲で繁殖している。
암흑 대륙에서는 난획되고 수를 줄이고 있는 것 같지만.暗黒大陸では乱獲され数を減らしているそうだが。
'오래 기다리셨어요, 빨리 영 '「お待たせ、早く泳ご」
릿트는, 호 루터 넥 비키니, 툽스를 어깨는 아니고 목에 걸도록(듯이) 묶는 타입의 수영복이다. 평상시는 옷안에 숨겨져 있는, 큰 버스트가 걸을 때에 상하하므로 눈의 가지고 갈 곳에 난처하다.リットは、ホルターネックビキニ、トップスを肩ではなく首に引っ掛けるように結ぶタイプの水着だ。普段は服の中に隠されている、大きなバストが歩く度に上下するので眼のやり場にこまる。
그렇다고 해서 뒤로 서면, 크게 벌어졌을 정도 자주(잘) 근육이 붙은 등이, 이렇게.......かといって後ろに立つと、大きく開いたほどよく筋肉のついた背中が、こう……。
내가 뒤로부터 릿트의 등을 보고 있으면, 빙글 릿트가 되돌아 보았다.俺が後ろからリットの背中を見ていると、くるりとリットが振り返った。
'후후'「むふふ」
나의 시선의 움직임을 보고 있던 것 같아, 릿트는 입에 손을 대어, 만족스럽게 웃고 있었다.俺の視線の動きを見ていたようで、リットは口に手を当て、満足げに笑っていた。
강에 도착한 우리는, 바베큐의 준비를 하기 전에, 우선 헤엄치려는 이야기가 되었다. 그래서 릿트의 아이템 박스로부터 작은 텐트를 꺼내, 거기서 차례로 갈아입은 곳이다.川に着いた俺たちは、バーベキューの準備をする前に、まず泳ごうという話になった。それでリットのアイテムボックスから小さなテントを取り出し、そこで順番に着替えたところだ。
...... 아주 조금만, 서로 등을 맞추면서 갈아입음을, 무슨 상상하기도 했지만, 나는 나쁘지 않다. 통상의 사고일 것이다. 응.……ほんの少しだけ、お互い背中を合わせながら着替えを、なんて想像したりもしたが、俺は悪くない。通常の思考のはずだ。うん。
'아마, 나, 스스로 생각하고 있는 이상으로 분위기를 살리고 있는 것 같은'「多分、俺、自分で思っている以上に盛り上がっているらしい」
답지 않은, 이라고는 생각하면서도, 릿트에 손을 잡아 당겨져 함께 물에 들어갔을 때, 그 차가움에 나도 릿트도 무심코 소리를 높였을 때, 아이와 같이 서로수를 흥정했을 때, 물에 잠수한 릿트가 수면에 뛰쳐나왔을 때, 언제나 깨달으면 입가가 느슨해지고 있었다.らしくない、とは思いつつも、リットに手を引かれて一緒に水に入った時、その冷たさに俺もリットも思わず声を上げた時、子供のようにお互い水を掛け合った時、水に潜ったリットが水面に飛び出した時、いつも気がつけば口元が緩んでいた。
곤란한 일에 그것을 릿트도 깨닫고 있는 것 같다. 그렇지만, 릿트라도 입가 느슨해지고 있을 뿐이기 때문에 피차일반이다.困ったことにそれをリットも気がついているようだ。だけど、リットだって口元緩みっぱなしなのだからお互い様だ。
'슬슬 점심을 먹자구'「そろそろお昼にしようぜ」
'안'「分かった」
이번은 나부터 손을 뻗쳤다. 릿트는 조금 놀란 얼굴을 띄운 후,今度は俺から手を差し伸べた。リットはちょっとだけ驚いた顔を浮かべた後、
'고마워요! '「ありがと!」
그렇게 말해 나의 손을 잡았다.そう言って俺の手を取った。
☆☆☆☆
기사에 로맨스는 다하고 것이다. 기사 이야기에는 반드시 무엇일까 도움을 필요로 하는 미희나, 곤란에 직면하는 기사를 돕는 재녀, 기사에 항복해 좋은 아군이 되는 마녀 따위가 등장한다.騎士にロマンスはつきものだ。騎士物語には必ず何かしら助けを必要とする美姫や、困難に立ち向かう騎士を助ける才女、騎士に降伏し良き味方となる魔女などが登場する。
하지만 적어도 나에게는 그런 만남은 없었다. 동료의 기사들로부터도, 그런 이야기가 실제로 있었다고 하는 일은 (듣)묻지 않았다.だが少なくとも俺にはそんな出会いは無かった。同僚の騎士達からも、そんな話が実際にあったということは聞いていない。
즉 무엇을 말하고 싶은가 하면, 어렸을 적에 기사에 스카우트 되어 많은 모험을 해내, 용사 르티가 마을을 나왔을 때로부터 쭉 파티에 있던 나는, 연애 경험 제로다.つまり何が言いたいかというと、幼いころに騎士にスカウトされ、数々の冒険をこなし、勇者ルーティが村を出た時からずっとパーティーにいた俺は、恋愛経験ゼロなのだ。
그거야 부단장(이었)였던 무렵에, 그러한 이야기를 걸려진 적도 있었다. 하지만 나는 르티가 용사의 가호를 가지고 있는 것을 알고 있었고, 르티가 여행을 떠날 때는 나도 함께 여행을 떠나는 것이라고 기사가 되기 전으로조차 이해하고 있었다.そりゃ副団長だった頃に、そういう話を持ちかけられたこともあった。だが俺はルーティが勇者の加護を持っていることを知っていたし、ルーティが旅立つときは俺も一緒に旅立つのだと騎士になる前ですら理解していた。
색정 같은거 생각하고 있을 여유가 없었던 것이다. 르티의 여행때, 후원자가 될 수 있도록(듯이) 유력자들과 얼굴을 이어, 여행으로 곤궁하지 않게 저금도 하고 있었다.色恋なんて考えている暇が無かったのだ。ルーティの旅立ちの時、後ろ盾になれるように有力者達と顔をつなぎ、旅で困窮しないように貯金もしていた。
그러니까......だから……
(무엇 이야기해도 좋은 것인지 모른다......)(何話して良いのか分からん……)
나와 릿트는, 2명 줄서 구운 고기와 야채를 먹고 와인을 마신다.俺とリットは、2人並んで焼いた肉と野菜を食べワインを飲む。
처음은 보통으로 회화하고 있었을 것이지만, 아무래도 서로 서로 의식하고 같아, 회화가 계속되지 않게 되어, 지금은 서로 입다물어 와인을 홀짝홀짝 마시고 있다.最初は普通に会話していたはずなのだが、どうもお互い意識しあっているようで、会話が続かなくなり、今ではお互い黙ってワインをちびちび飲んでいる。
슬쩍 곁눈질로 보면, 릿트도 같은 것을 생각하고 있던 것 같아 서로 서로 응시하는 형태가 되었다. 두 사람 모두 당황해 시선을 딴 데로 돌려 얼굴을 붉게 한다.ちらりと横目で見ると、リットも同じことを考えていたようでお互い見つめ合う形になった。二人とも慌てて視線をそらし顔を赤くする。
'...... 구구법'「……ぷくく」
'...... 후후'「……ふふっ」
''아하하는은...... !''「「あはははは……!」」
우리는 소리를 높여 웃었다. 심한 것이다, 아이의 커플도 좀 더 능숙하게 하는 것이 아닐까.俺たちは声を上げて笑った。ひどいもんだ、子供のカップルだってもうちょっと上手くやるんじゃないだろうか。
'릿트는 좀 더 손에 익숙해져 있다고 생각해 있었다지만'「リットはもっと手慣れてると思ってたんだけどな」
' 어째서, 나는 그러한 바람으로 보여? '「なんでよ、私ってそういう風に見える?」
'다른 다른, 왜냐하면[だって] 나의 가게에 왔을 때, 꽤 적극적(이었)였기 때문에 '「違う違う、だって俺の店に来た時、かなり積極的だったからさ」
'마음 속에서는 거부되면 어떻게 하지, 잊혀지고 있으면 어떻게 하지 떨고 있던 것이니까...... 그것을 말하면, 나라도 레드는 좀 더 손에 익숙해져 있다고 생각했어요'「心の中では拒否されたらどうしよう、忘れられていたらどうしようって震えてたんだから……それを言ったら、私だってレッドはもっと手慣れていると思ったわ」
'그렇다면 또 어째서'「そりゃまたどうして」
'내가 힘껏 어필 해도 표정도 바꾸지 않고 냉정했던 것. 나의 일 같은거 아이의 발돋움 같이 보여지고 있는 것이 아닌가 하고 '「私が精一杯アピールしても表情も変えず冷静だったもの。私の事なんて子供の背伸びみたいに見られてるんじゃないかって」
'데레데레 하면 보기 안좋을까 하고 생각해'「デレデレしたらかっこわるいかなって思って」
서로, 내심을 털어 놓아, 상쾌한 얼굴이 되어 서로 힘이 빠졌다.お互い、内心を打ち明け、すっきりした顔になって笑いあった。
내가 조금 릿트(분)편에 신체를 대면, 릿트도 접근해, 서로 수영복으로 노출이 된 어깨를 붙였다.俺が少しリットの方に身体を寄せると、リットも近寄り、お互い水着でむき出しになった肩をくっつけた。
'와인 이제(벌써) 한 개 열까? 그렇지 않으면 헤엄쳐? '「ワインもう一本開けるか? それとも泳ぐ?」
'응...... 좀 더 이렇게 하고 있고 싶을까'「うーん……もうちょっとこうしていたいかな」
'응...... 알았다, 그렇게 하자'「ん……分かった、そうしよう」
아무래도 서로 연애의 레벨은 1인것 같다.どうやらお互い恋愛のレベルは1らしい。
거듭한 손, 접촉한 어깨, 느끼는 체온.重ねた手、触れ合った肩、感じる体温。
이것만으로 만족해 버릴 정도로 미숙한 2명(이었)였던 것 같다.これだけで満足してしまうほどに未熟な2人だったようだ。
뭐, 나쁘지는 않구나.まぁ、悪くはないな。
'그런데'「でもね」
'응? '「ん?」
릿트의 말에 반응해 나는 릿트(분)편에 얼굴을 향했다.リットの言葉に反応して俺はリットの方に顔を向けた。
눈앞에는 릿트의 눈동자가 있다.目の前にはリットの瞳がある。
릿트가 약간 움직였다. 입술에 부드러운 감촉이 접한다.リットが少しだけ動いた。唇に柔らかい感触が触れる。
당분간 서로 그대로...... 그리고, 이윽고 떨어졌다.しばらくお互いそのままで……そして、やがて離れた。
'이 정도는...... 앞으로 나아가고 싶다는'「これくらいは……先に進みたいなって」
릿트가 조금 숙여 손으로 입가를 숨기면서 그렇게 말했던 것이, 지만 공연히 사랑스러워서, 깨달으면 나는 릿트를 껴안고 있었다.リットが少し俯き手で口元を隠しながらそう言ったのが、なんだが無性にかわいくて、気がつけば俺はリットを抱き寄せていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Y2tkZXVjdHJxdG55aW5u
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bXVqYml6eThobGVmeGlo
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z3BvZ3BxcXN6YTB2ZHZ5
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MmpzOG1yc3h1ZzdiZjZv
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/20/