진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 23화 알과 탄타

23화 알과 탄타23話 アルとタンタ
카란과 문의 령이 울었다.カランとドアの鈴が鳴った。
'레드 오빠, 놀러 왔어'「レッド兄ちゃん、遊びに来たよ」
'개, 안녕하세요'「こ、こんにちは」
슬슬 점심식사로 할까하고 생각하고 있었을 때, 탄타와 알의 하프 엘프 키즈 콤비가 가게에 온 것이다.そろそろ昼食にしようかと思っていた時、タンタとアルのハーフエルフキッズコンビが店にやってきたのだ。
', 탄타, 알 자주(잘) 왔군, 정확히 점심을 만들려고 생각하고 있던 곳이다. 먹어 가겠지? '「よう、タンタ、アルよく来たな、ちょうど昼飯を作ろうと思っていたところなんだ。食べていくだろ?」
'응! '「うん!」
' , 폐가 아니면'「ご、ご迷惑じゃなければ」
'폐 같은거 아이 가운데는 신경쓰지 않아도 괜찮아. 곧 만들기 때문에 조금 기다려라'「迷惑なんて子供のうちは気にしなくていいんだよ。すぐ作るからちょっと待ってろ」
2명은 거실의 (분)편으로 기다려 받는다.2人は居間の方で待ってもらう。
릿트는 뜰에서 기색을 하고 있었기 때문에, 슬슬 돌아올 것이다.リットは庭で素振りをしていたから、そろそろ戻ってくるだろう。
☆☆☆☆
'원, 미트스파게티! '「わ、ミートスパゲティ!」
' 나도 이것 좋아해요'「私もこれ好きよ」
순진하게 기뻐하는 탄타와 릿트.無邪気に喜ぶタンタとリット。
하지만, 알은 곤란한 것처럼 눈을 유영하게 하고 있다.だが、アルは困ったように目を泳がせている。
'릿트'「なぁリット」
'뭐? '「なに?」
'알이 곤란해 하고 있기 때문에, 위에 쟈켓으로도 걸쳐입으면 어때? '「アルが困っているから、上にジャケットでも羽織ったらどうだ?」
다소 시원해져 왔다고는 해도, 아직 낮은 더운 졸탄. 햇볕속에서 기색을 해 땀을 흘린 릿트는, 여기에 오기 전에 세면소에서 땀을 흘려 온 것 같다.多少涼しくなってきたとはいえ、まだ昼間は暑いゾルタン。日差しの中で素振りをして汗をかいたリットは、ここにくるまえに洗面所で汗を流してきたようだ。
지금은, 위는 탱크 톱, 아래는 숏팬츠와 가벼운 모습을 하고 있다. 그것이 사춘기의 알에게는 자극이 강한 것 같아, 알은 힐끔힐끔 릿트를 봐서는 얼굴을 붉게 해 곤란해 하고 있다.今は、上はタンクトップ、下はショートパンツと気軽な格好をしている。それが思春期のアルには刺激が強いようで、アルはチラチラとリットを見ては顔を赤くして困っている。
하지만, 내가 그렇게 릿트에 말하면......だが、俺がそうリットに言うと……
'다, 괘, 괜찮습니다! 나, 전혀 보고 있지 않기 때문에!! '「だ、だ、大丈夫です! ボク、全然見てませんから!!」
(와)과 알로부터 비명과 같은 외침을 지를 수 있었다.とアルから悲鳴のような叫び声をあげられた。
어, 어?あ、あれ?
'레드─, 지금 것은 없어요'「レッドー、今のは無いわよ」
'네, 어, 어? 내가 나쁜 것인지? '「え、あ、あれ? 俺が悪いのか?」
'그래요, 그러한 것은 깨달아도 모르는 체를 하는 것이야. 사춘기의 사내 아이는 그렇게 말하는 것 사람에게 들키고 싶지 않기 때문에'「そうよ、ああいうのは気がついても知らないふりをするものなの。思春期の男の子はそういうの人にバレたくないんだから」
'레드 오빠는 델리커시가 없지요'「レッド兄ちゃんはデリカシーがないよね」
어, 어―?あ、あれー?
'무슨, 미안'「なんか、ごめんな」
'다, 괘, 괜찮습니다! 그것보다 밥 먹읍시다! '「だ、だ、大丈夫です! それよりご飯食べましょう!」
새빨간 얼굴을 해, 눈초리에 조금 눈물을 머금은 알이 외쳤다.真っ赤な顔をして、目尻に少し涙を浮かべたアルが叫んだ。
미안, 정말로 미안.ごめん、本当にごめん。
☆☆☆☆
처음은 삐걱삐걱 하고 있던 알도, 밥이 진행되는 것에 데려 막역해 갔다.最初はギクシャクしていたアルも、食が進むに連れて打ち解けていった。
'한 그릇 더 있겠어'「お代わりあるぞ」
(와)과 가르치면, 눈을 빛내는 곳은, 역시 아직 아이인 것이라면 흐뭇하다.と教えると、目を輝かせるところは、やはりまだ子供なんだと微笑ましい。
'는 나 한 그릇 더! '「じゃあ私お代わり!」
가장 먼저 릿트가 소리를 질렀던 것도, 반드시 알과 탄타가 거리낌 없게 한 그릇 더 할 수 있도록(듯이) 신경을 썼을 것이다.真っ先にリットが声をあげたのも、きっとアルとタンタが気兼ねなくお代わりできるように気を使ったのだろう。
'수북히 담음이군요! '「大盛りね!」
아마 신경을 쓴 것이다.多分気を使ったのだ。
식사를 끝내면, 알은 행복한 얼굴로 배를 어루만지고 있었다.食事を終えると、アルは幸せそうな顔でお腹をなでていた。
넉넉하게 만들고 있어 정답(이었)였구나.多めに作っていて正解だったな。
'맛있었던 것입니다'「美味しかったです」
' 나는 이것을 매일 먹을 수 있어'「私はこれを毎日食べられるのよ」
왠지 잘난듯 한 릿트에, 탄타는 적당 릿트의 성격이 알게 된 것 같아, 가만히 눈으로 기가 막히고 있다.なぜか偉そうなリットに、タンタはいい加減リットの性格が分かってきたようで、じと目で呆れている。
나는 웃으면서 탄타에 말을 걸었다.俺は笑いながらタンタに話しかけた。
'릿트는 이런 녀석이다. 상당히 적당'「リットはこういうやつだ。結構いい加減」
'에서도 거기가? '「でもそこが?」
'사랑스러운'「可愛い」
'바보커플이다! '「バカップルだ!」
탄타의 반쯤 뜬 눈이 나에게도 따라지고 있었다.タンタのジト目が俺にも注がれていた。
응, 나도 조금 폐품이 되어 있는 자각은 있다.うん、俺もちょっとポンコツになっている自覚はある。
탄타는 과장되게 한숨을 쉬었다.タンタは大げさにため息をついた。
'알─, 우리방해일까? '「アルー、オレたちお邪魔かな?」
'아하하'「あはは」
차와 쿠키를 테이블에 둬, 우리는 서로 장난치면서 부드럽게 담소했다.お茶とクッキーをテーブルに置き、俺たちはふざけ合いながら和やかに談笑した。
'그렇게 말하면 레드씨, 나도 어제 가호에 접해진'「そういえばレッドさん、僕も昨日加護に触れられました」
'그런가, 어때? '「そうか、どうだ?」
'불안은 있습니다...... 하지만, 현재 충동과 같은 것은 없네요. 다만 막연히 한 불안이 있다고 할까'「不安はあります……けど、今のところ衝動のようなものはないですね。ただ漠然とした不安があるというか」
'아마, 스스로 어느 무기를 다할까 결정하지 않기 때문이구나. 큰 충동도 없는 대신에, 완만한 불안만을 느끼고 있을 것이다'「多分、自分でどの武器を極めるか決めてないからだな。大きな衝動もないかわりに、ゆるやかな不安のみを感じているんだろう」
'는, 쭉 이대로라면 나는 나인 채로 있을 수 있는 것입니까? '「じゃあ、ずっとこのままなら僕は僕のままでいられるんでしょうか?」
역시, 아직 가호의 충동이 불안한 것인가.やはり、まだ加護の衝動が不安なのか。
'에서도 쭉 그 불안을 계속 안는 것은 괴로워. 거기에 가호로부터 주어지는 스킬이 없으면, 무엇을 하는 것으로 해도 불편하다'「でもずっとその不安を抱え続けるのはつらいぞ。それに加護から与えられるスキルがないと、何をするにしても不便だ」
'이대로 코먼 스킬만으로 생활해 나간다 라고 할 수 없는 걸까나...... '「このままコモンスキルだけで生活していくってできないのかなぁ……」
무심코 말을 잃어 버렸다.思わず言葉を失ってしまった。
코먼 스킬만으로 생활인가.......コモンスキルだけで生活か……。
'할 수 없는 것은 없지만, 큰 일이구나'「できないことはないが、大変だぞ」
'그렇네요, 아─, 나도 아버지같이 투사(워리아)의 가호라면 좋았는데 '「そうですよね、あー、僕もお父さんみたいに闘士(ウォーリアー)の加護だったら良かったのに」
투사의 가호는, 흔히 있던 최하급의 가호다. 고유 스킬은 신체 능력의 향상만으로, 특별한 능력은 없다.闘士の加護は、ありふれた最下級の加護だ。固有スキルは身体能力の向上のみで、特別な能力はない。
이점으로서는 충동이 약한 일. 이른바, 그 외 여럿, 일반인의 역할이 요구되는 가호라고 말할 수 있을 것이다.利点としては衝動が弱いこと。いわゆる、その他大勢、一般人の役割を求められる加護と言えるだろう。
웨폰마스타라고 하는 강력한 전사인 것 보다, 알은 일반인인 것을 바라고 있다.ウェポンマスターという強力な戦士であることより、アルは一般人であることを望んでいる。
'적어도 무기는 평상시의 생활에도 도움이 되는 것을 선택하면 좋은'「せめて武器は普段の生活にも役に立つものを選ぶといい」
'평상시의 생활에 도움이 되어? '「普段の生活に役に立つ?」
'알은 장래무엇이 되고 싶다? '「アルは将来何になりたいんだ?」
'응―, 모른다. 아버지는 선착장에서 짐 내려 하는 일을 하고 있지만'「んー、分からない。お父さんは船着き場で荷降ろしする仕事をしているけど」
짐 내려 노동자인가.荷降ろし労働者か。
그렇다.......そうだな……。
'예를 들면 나이프. 짐을 묶는 로프를 재빠르게 자를 수가 있고, 다른 사람으로는 끊어지지 않는 것 같은 튼튼한 로프라도 자를 수가 있다. 뭐 무기로서는 너무 강하다고는 말할 수 없겠지만.「例えばナイフ。荷物を縛るロープを素早く切ることができるし、他の人では切れないような頑丈なロープだって切ることができる。まぁ武器としてはあまり強いとはいえないが。
그 밖에 로프 다트. 이것은 로프의 끝에 15센치정도의 금속의 칼날을 붙인 무기이지만, 이것에 익숙 하면 로프의 조작법에도 도움이 된다.他にはロープダーツ。これはロープの先に15センチほどの金属の刃をつけた武器なんだが、これに習熟すればロープの操法にも役立つ。
바뀐 곳이라고, 배틀 라다─. 이것은 원래 소규모의 요새의 공성전에 이용되는 1.5미터정도의 사다리(이었)였던 것이지만, 이것을 옮기는 병사가, 백병전에서도 사용할 수 있도록(듯이) 무술 체계를 짜낸 것이다. 보통 사다리에 비해서 폭이 좁고, 단순하게 둔기로서 휘두르는 것 외에 상대의 다리에 걸어 당겨 넘어뜨린다고 하는 사용법도 있다. 스킬을 얻어 가면, 부차 효과로서 사다리를 사용한 높은 곳 작업이 의기 양양해진다고 하는 이점도 있는'変わったところだと、バトルラダー。これはもともと小規模な砦の攻城戦に用いられる1.5メートルほどの梯子だったんだが、これを運ぶ兵士が、白兵戦でも使えるよう武術体系を編み出したんだ。普通の梯子にくらべて幅が狭く、単純に鈍器として振り回すほか、相手の足にからめて引き倒すという使い方もある。スキルを得ていくと、副次効果として梯子を使った高所作業が得意になるという利点もある」
나는 여러가지 바뀐 무기를 알에 가르쳤다.俺はいろいろな変わった武器をアルに教えた。
처음은 무기 같은거 흥미없는 것 같았던 알(이었)였지만, 계속해서 등장하는 본 적도 없는 바뀐 무기의 이야기에, 조금씩 빠져, 이윽고 어떤 무기가 있는지 자세하게 설명을 조르게 되어 갔다.最初は武器なんて興味なさそうだったアルだったが、つぎつぎに登場する見たこともない変わった武器の話に、少しずつのめり込み、やがてどんな武器があるのかと詳しく説明をせがむようになっていった。
'굉장하다! 몬스터도 무기를 만드는군요! '「すごい! モンスターも武器を作るんですね!」
'아 그렇구나, 트롤 해머 이외에도, 고블린 블레이드라는 것도 있는'「ああそうだぞ、トロールハンマー以外にも、ゴブリンブレードというものもある」
'고블린 블레이드? '「ゴブリンブレード?」
'고블린은 알고 있는대로 신체가 작지만, 큰 무기를 좋아해 . 체격에 맞지 않는 인간용의 그레이트 소드나 그레이트 아크스를 사용하고 싶어한다. 그렇지만 너무 무거워 온전히 취급할 수 없다. 거기서 고블린은 평상시 사용하지 않는 머리를 완전가동시켜, 무기로 구멍을 뚫어 가볍게 한다는 것을 생각해 낸 것이다'「ゴブリンは知っての通り身体が小さいんだが、でっかい武器が好きでな。体格にあわない人間用のグレートソードやグレートアクスを使いたがるんだ。でも重すぎてまともに扱えない。そこでゴブリンは普段使わない頭をフル回転させ、武器に穴を開けて軽くするってのを思いついたんだ」
'네...... '「え……」
'그것이 고블린의 칼날(고블린 블레이드). 대개 무기의 무게가 반이 될 정도로 구멍을 뚫는 것 같구나'「それがゴブリンの刃(ゴブリンブレード)。大体武器の重さが半分になるくらいに穴を空けるようだぞ」
'그 거 무기 망가지지 않습니까? '「それって武器壊れないんですか?」
'망가진다. 무게가 반이 되는 대신에 무기의 내구성은 비참하다. 싸우고 있는 동안에 포킨과 접혀, 고블린이 고개를 갸웃하고 있는 동안에 당해 버린다고, 만담은 자주(잘) 듣는데'「壊れる。重さが半分になるかわりに武器の耐久性は悲惨だ。戦っているうちにポキンと折れて、ゴブリンが首を傾げているうちにやられてしまうって、笑い話はよく聞くな」
알은 즐거운 듯이 웃었다.アルは楽しそうに笑った。
가호에 대한 불안을 무기에 대한 흥미가 웃돈 것 같다.加護に対する不安を武器に対する興味が上回ったようだ。
'웨폰마스타의 무기 선택은 한 번 만. 선택하면 두 번 다시 변경 할 수 없다. 초조해 하지 않고 차분히 결정하면 좋은'「ウェポンマスターの武器選択は一度だけ。選択したら二度と変更できない。焦らずじっくり決めるといい」
'응...... 고마워요 레드씨. 또 여러가지 가르쳐'「うん……ありがとうレッドさん。また色々教えて」
젊은 웨폰마스타의 출발이다.若きウェポンマスターの門出だ。
내가 어드바이스 할 수 있는 것은 최초의 무렵만이겠지만, 그런데도 이 아이가 자신의 가호에 의해, 납득할 수 있는 인생을 걸을 수 있으면 좋겠다와 그렇게 생각했다.俺がアドバイスできるのは最初の頃だけだろうが、それでもこの子が自分の加護によって、納得できる人生を歩めればいいなと、そう思った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eXlpcHQybXEwZmJncTlo
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dDVzMWt4ZHZlb3E0Nmhj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWNyeno3YnJpbHV0cXgx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zmt2OWY0b2pkdnRtd3ls
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/23/