진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 25화 용사 르티 혼자의 밤

25화 용사 르티 혼자의 밤25話 勇者ルーティ独りの夜
심야.深夜。
용사 르티는 1명, 텐트가운데에 앉아, 눈을 감은 채로 사고를 계속하고 있다.勇者ルーティは1人、テントの中に座り、目をつぶったまま思考を続けている。
용사의 가호가 주는 모든 내성.勇者の加護が与えるあらゆる耐性。
그 중에는, 수면에의 완전 내성도 있었다.その中には、睡眠への完全耐性もあった。
르티에는 이미 수면은 필요없다. 일절 졸음을 느끼지 않는다.ルーティにはもはや睡眠は必要ない。一切眠気を感じない。
24시간, 한 잠도 필요없고 만전의 컨디션을 계속 유지한다.24時間、一睡も必要なく万全なコンディションを保ち続ける。
하지만 동료는 그렇지 않다. 야영은 필요한 일이라고, 르티도 이해는 하고 있었다.だが仲間はそうではない。野営は必要なことだと、ルーティも理解はしていた。
(라고는 해도, 이 시간은 지루하구나)(とはいえ、この時間は退屈ね)
아무것도 하지 않고 다만 계속 앉을 뿐(만큼)의 시간.何もせずにただ座り続けるだけの時間。
그녀가 은밀하게 가지고 있는 지론에 의하면, 통상 내성과 완전 내성은 완전히 별개이다.彼女が密かに持っている持論によれば、通常耐性と完全耐性は全く別物である。
통상 내성이 뭔가에의 “강함”인데 대해, 완전 내성은 뭔가를 “잃는다”의다.通常耐性が何かへの『強さ』なのに対して、完全耐性は何かを『失う』のだ。
지금 이 장소에서 그녀는 수면을 잃고 있었다.今この場で彼女は睡眠を失っていた。
(오빠가 있었을 무렵은 좋았지만 말야)(お兄ちゃんがいたころは良かったんだけどな)
근처에서 자는 오빠의 얼굴을, 가만히 바라보고 있는 것만으로 싫증하지 않았다.隣で眠る兄の顔を、じっと眺めているだけで退屈しなかった。
그 가슴에 손을 두는 것만으로, 그 고동을 느끼는 것만으로...... 영겁의 시간조차 나는 넘을 수 있으면, 그녀는 본심으로부터 생각하고 있다.その胸に手を置くだけで、その鼓動を感じるだけで……永劫の時間でさえ私は超えられると、彼女は本心から思っている。
아무튼 조금 정도 껴안거나...... 앞으로 이따금 손가락이나 귀나 배를 씹어 보기도 했다. 자그마한 장난꾸러기다...... (와)과 이것도 또 그녀는 본심으로부터 생각하고 있었다.まぁちょっとくらい抱きついたり……あとたまーに指や耳やお腹を噛んでみたりもした。ささやかなお茶目だ……とこれもまた彼女は本心から思っていた。
(아레스의 녀석......)(アレスのやつ……)
본래이면 갈가리 찢음으로 해도 부족다. 하지만, 그녀는 그녀에게 악의를 갖게하지 않는 한, 동료에게 손찌검을 할 수 없다.本来であれば八つ裂きにしても飽き足らない。だが、彼女は彼女に悪意を持たれない限り、仲間に手出しをすることはできない。
왜냐하면 그녀는 용사이니까. 개인적인 원한에 의해 동료에게 해치는 것은 용사는 아니다.なぜならば彼女は勇者だから。個人的な恨みにより仲間に害するのは勇者ではない。
거기에 화내조차 바서크 상태에의 완전 내성에 의해, 얼마 안되는 감정의 물결을 일으키는 정도다.それに怒りすらバーサーク状態への完全耐性により、僅かな感情の波を起こす程度だ。
용사 르티는 인간적 감정, 기호의 대부분을, 용사의 가호에 의해 잃고 있었다.勇者ルーティは人間的感情、嗜好の大半を、勇者の加護により失っていた。
하지만 그 때는,だがあの時は、
☆☆☆☆
'르티, 놀라지 않고 (들)물어 줘. 너의 오빠는 파티를 나간'「ルーティ、驚かないで聞いてくれ。君のお兄さんはパーティーを出ていった」
그 날, 현자 아레스는 아침 일찍 르티의 방에 와 그렇게 고했다.あの日、賢者アレスは朝早くルーティの部屋にやってきてそう告げた。
혼란에의 완전 내성에 의해, 르티는 그 말을 냉정하게 이해한다.混乱への完全耐性により、ルーティはその言葉を冷静に理解する。
절망에의 완전 내성에 의해, 르티는 그 말에 동요하는 일도 할 수 없다.絶望への完全耐性により、ルーティはその言葉に動揺することもできない。
그러니까 다만 한 마디.だからただ一言。
'왜? '「なぜ?」
(와)과만 말했다.とだけ言った。
'기데온은 자신의 능력 부족을 신경쓰고 있어, 우리와 함께 오는 것보다, 마왕군에 대해서 정찰이나 게릴라 활동을 한 (분)편이 도움이 될 수 있다고 말하기 시작한 것이다. 나도 처음은 멈춘 것이지만, 결의는 단단해서 말야. 거기에 그가 말하고 있는 것은 납득을 할 수 있는 이유가 있었다. 마지막에는 나도 기분 좋게 배웅하는 일로 결정했어. 장비도 모두 두고 갔다. 우리의 도움이 되도록(듯이)와. 올려본 남자다'「ギデオンは自分の能力不足を気にしていてね、我々と共に来るより、魔王軍に対して偵察やゲリラ活動をした方が役に立てると言い出したんだ。私も最初は止めたのだが、決意は固くてね。それに彼の言っていることは納得のできる理由があった。最後には私も快く送り出すことに決めたよ。装備もすべて置いていった。我々の役に立つようにとね。見上げた男だ」
'왜 그것을 당신에게? 왜 나에게 말하지 않았어? '「なぜそれをあなたに? なぜ私に言わなかったの?」
'아마, 너에게 보기 안좋은 곳을 보여지고 싶지 않았을 것이다. 그는 너보다 훨씬 약해져도, 너의 오빠(이어)여도 하고 있었기 때문에. 흐뭇한 자존심이야. 나에게도 이해할 수 있는'「多分、君にかっこ悪いところを見られたくなかったのだろう。彼は君よりずっと弱くなっても、君の兄であろうとしていたからね。微笑ましい自尊心さ。私にも理解できる」
(과연, 이 녀석이 오빠를 내쫓았는가)(なるほど、こいつがお兄ちゃんを追い出したのか)
다양한 완전 내성을 빠져나가, 조금 르티의 감정이 흔들렸다.さまざまな完全耐性をすり抜け、僅かにルーティの感情がゆれた。
'히...... !? '「ひっ……!?」
그것만으로 아레스의 입으로부터 비명이 샌다. 르티로부터 발해지는 위압감이, 그의 생존 본능을 격렬하게 자극했다.それだけでアレスの口から悲鳴が漏れる。ルーティから放たれる威圧感が、彼の生存本能を激しく刺激した。
하지만 그런데도, 아레스는, 누구보다 그를 유능하다면 보증해 주는 자신의 가호에 등을 떠밀어져, 이 때를 위해서(때문에) 생각하고 있던 행동하러 나온다.だがそれでも、アレスは、誰よりも彼を有能だと保証してくれる自分の加護に背中を押されて、この時のために考えていた行動にでる。
아레스는 이를 악물면서, 르티의 어깨를 안는다. 심장은 공포입니다 완성된 조판, 등을 흐르는 땀은 얼어붙도록(듯이) 차갑다.アレスは歯を食いしばりながら、ルーティの肩を抱く。心臓は恐怖ですくみあがり、背中を流れる汗は凍てつくように冷たい。
몇번이나 반복해 연습한 대사를, 아레스는 다만 읽어 내렸다.何度も繰り返し練習した台詞を、アレスはただ読み上げた。
현자는 우수한 것이다. 어떤 목적도 달성한다. 왜냐하면 영리한 사람인 것이니까. 그것이 아레스의 역할이다.賢者は優秀なのだ。どんな目的だって達成する。なぜならば賢い者なのだから。それがアレスの役割だ。
'오빠가 없어져 불안한 것은 안다. 너는 용사이기 전에 1명의 여자 아이인 것이니까. 기데온에 비하면 함께 보낸 시간은 짧을지도 모르지만, 나는 언제라도 너의 아군이다'「お兄さんがいなくなって不安なのは分かる。君は勇者である前に1人の女の子なのだから。ギデオンに比べたら一緒に過ごした時間は短いかもしれないが、私はいつだって君の味方だ」
이만큼 되어도, 르티는 아레스를 냅다 밀치는 일도 할 수 없다. 다만 차가운 눈으로, 가만히 아레스를 올려봐, 그를 비난 할 뿐(만큼)이다.これだけされても、ルーティはアレスを突き飛ばすこともできない。ただ冷たい目で、じっとアレスを見上げ、彼を非難するだけだ。
그 때, 그녀는 기색을 느꼈다.その時、彼女は気配を感じた。
(오빠!?)(お兄ちゃん!?)
보여졌다! 보여졌다!! 보여졌다!!!!!!見られた! 見られた!! 見られた!!!!!!
가호는 사고에 머문다.加護は思考に宿る。
하지만 그 때의 그녀의 “인간으로서의 충동”은, 사고가 되는 것보다도 빨랐다. 뇌에 정보가 도달하기 전에, 그녀의 전세포가 절망의 비명을 질러 행동했다.だがその時の彼女の『人間としての衝動』は、思考となるよりも早かった。脳に情報が到達する前に、彼女の全細胞が絶望の悲鳴をあげて行動した。
'!?!?!?!? '「うょぐっ!?!?!?!?」
아레스의 신체가 꺽여진다.アレスの身体が折れ曲がる。
그것은 소리라고 하는 것보다 인간이라고 하는 풍선으로부터 공기의 새는 소리(이었)였다.それは声というより人間という風船から空気の漏れる音だった。
세계 최강의 주먹이 아레스의 복부에 주입해져 뼈를 부수어, 내장을 파열시켜, 투덜투덜 혈관을 당겨 뜯었다.世界最強の拳がアレスの腹部に叩き込まれ、骨を砕き、内臓を破裂させ、ぶちぶちと血管を引きちぎった。
아레스의 몸은 벽에 내던질 수 있어 또 몇 개의 고기와 뼈와 내장이 형태를 잃는다. 만약 벽이 마법으로 강화된 VIP용의 방의 것이 아니었으면, 부드러운 피와 고기를 다져 붙였는데도 관계없이, 벽은 분쇄되고 있었을 것이다.アレスの体は壁に叩きつけられ、またいくつもの肉と骨と内臓が形を失う。もし壁が魔法で強化されたVIP用の部屋のものでなかったら、柔らかい血と肉を叩きつけたのにもかかわらず、壁は粉砕されていただろう。
거대한 드래곤에게 짓밟아 부숴진 것 같은 모양이 되어, 현자 아레스는 마루와 떨어졌다.巨大なドラゴンに踏み潰されたかのような有様となって、賢者アレスは床にべちゃりと落ちた。
'오빠...... !'「お兄ちゃん……!」
뒤쫓고 싶었다. 당장이라도 오해를 풀고 싶었다.追いかけたかった。すぐにでも誤解を解きたかった。
하지만, 그녀의 시선은 다 죽어가고 있는 아레스에 따라지고 있다.だが、彼女の視線は死にかけているアレスに注がれている。
용사는 동료를 버리지 않는다. 버리는 것으로 세계가 구해지므로도 없으면, 비유 그것이 미워해야 할 상대(이어)여도 버릴 수 없다.勇者は仲間を見捨てない。見捨てることで世界が救われるのでもなければ、例えそれが憎むべき相手であっても見捨てることはできない。
악문 이빨이 소리를 냈다. 멀어지는 기색이 그녀의 신경을 달궜다.噛み締めた歯が音を立てた。遠ざかる気配が彼女の神経を灼いた。
하지만 그런데도, 그녀는 비틀비틀 아레스로 가까워진다.だがそれでも、彼女はよろよろとアレスへと近づく。
아레스의 조금 남은 의식이, 공포와 함께 눈앞에 서는 르티를 보고 있었다.アレスの僅かに残った意識が、恐怖とともに目の前に立つルーティを見ていた。
르티는 아레스에 손을 가린다.ルーティはアレスに手をかざす。
“치유의 손”에 의해, 빈사의 아레스는 순식간에 치유되어 부서진 신체가 수복되어 갔다.『癒しの手』により、瀕死のアレスはみるみるうちに癒され、砕けた身体が修復されていった。
가장 사랑하는 오빠의 기색은 이제 느끼지 않는다. 멀리 달려가 버렸다.最愛の兄の気配はもう感じない。遠くへ走り去ってしまった。
그런데도, 그녀는 후도 밖에 말할 수 없다.それでも、彼女はこうとしか言えない。
'미안해요'「ごめんなさい」
용사 르티는, 현자 아레스에 사과했다.勇者ルーティは、賢者アレスに詫びた。
아레스는 이빨을 딱딱 울려 떨고 있었다.アレスは歯をガチガチと鳴らし震えていた。
☆☆☆☆
그 때의 일을 생각해 내, 르티는 조금 흔들리는 마음의 움직임을 즐겼다.あの時のことを思い出し、ルーティはわずかに揺れる心の動きを楽しんだ。
용사의 가호에 거역할 수 있던 얼마 안되는 기억이다.勇者の加護に逆らえた数少ない記憶だ。
모든 내성의 틈새를 빠져나나 조금이지만 괴로운 감정의 물결이 마음에 일어나는 것도, 짬을 주체 못하는 지금의 그녀에게는 기분 좋다.あらゆる耐性の隙間をすりぬけ、僅かにだが苦しい感情の波が心に起こるのも、暇を持て余す今の彼女には心地よい。
그 후, 당장이라도 르티는 오빠를 뒤쫓고 싶었다.あの後、すぐにでもルーティは兄を追いかけたかった。
하지만 용사의 역할은 괴로워하고 있는 사람을 구하는 것. 그리고 대륙안의 사람들을 괴롭히는 마왕 타라크슨을 넘어뜨리는 것은, 모든 사정을 초월 하는 최우선 사항(이었)였다.だが勇者の役割は苦しんでいる人を救うこと。そして大陸中の人々を苦しめる魔王タラクスンを倒すことは、あらゆる事情を超越する最優先事項だった。
용사는 여행을 계속하지 않으면 안 된다. 왜냐하면 용사이니까.勇者は旅を続けなくてはならない。なぜならば勇者だから。
'에서도 나에게는 지금 오빠가 부족한'「でも私には今お兄ちゃんが足りない」
르티는 작고 그렇게 중얼거렸다.ルーティは小さくそうつぶやいた。
새벽은 아직 멀다.夜明けはまだ遠い。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N2pzN2V0ajJ2OWE5YjUy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MnoydTB6M2Y3ajdpb3hi
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXNlaXA3MGU2Zmcyb2tw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OG1waTZlZTYwOHV0aTkx
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/25/