진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 30화 붙잡힌 탄타를 변두리는 걱정한다

30화 붙잡힌 탄타를 변두리는 걱정한다30話 囚われたタンタを下町は心配する
아침.朝。
가게의 개점 준비를 하고 있었을 때, 문이 격렬하게 열려 문의 벨이 소란스럽게 비명을 질렀다.店の開店準備をしていた時、扉が激しく開かれ、ドアのベルが騒がしく悲鳴をあげた。
', 레드! '「れ、レッド!」
'레드씨! '「レッドさん!」
뛰어들어 온 것은 목수의 곤즈와 탄타의 모친인 나오.飛び込んできたのは大工のゴンズとタンタの母親であるナオ。
하프 엘프의 2명은 시퍼런 얼굴을 해 떨고 있다.ハーフエルフの2人は真っ青な顔をして震えている。
'곤즈와 나오가 아닌가, 어떻게 했다 무엇이 있었어? '「ゴンズとナオじゃないか、どうした何があった?」
', 탄타가 위병에 데리고 가져 버렸다! '「た、タンタが衛兵に連れて行かれちまった!」
'뭐? '「なに?」
탄타가!?タンタが!?
'어떻게 하지...... 우리 사람이 위병의 대기소에 갔지만, 면회도 할 수 없어'「どうしよう……うちの人が衛兵の詰め所に行ったけど、面会もできなくて」
평상시는 담력의 강한 나오도, 아들이 데리고 가진 것으로 초조 하고 있다.普段は肝っ玉の強いナオも、息子が連れて行かれたことで焦燥している。
'우선 침착해 줘, 도대체 무엇으로 탄타가 데려 갈 수 있고 것이다'「まず落ち着いてくれ、一体なんでタンタが連れて行かれったんだ」
동요하면서 이야기하는 2명에게, 때때로 질문을 섞으면서 알아낸 이야기를 요약하면, 원래 2명은 탄타가 데리고 가진 곳을 보지 않았다.動揺しながら話す2人に、ときおり質問を交えながら聞き出した話を要約すると、そもそも2人はタンタが連れて行かれたところを見ていない。
이른 아침부터 탄타는, 변두리에 사는 드워프의 하프 휴먼, 즉 하프 드워프인 아르마 할머니의 집의 뜰의 풀뽑기를 돕고 있던 것 같다.早朝からタンタは、下町に住むドワーフのハーフヒューマン、つまりハーフドワーフであるアルマ婆さんの家の庭の草むしりを手伝っていたそうだ。
7시가 될 정도의 무렵, 아르마의 집에 위병이 누르기 시작했다. 놀라고 있는 아르마를 밀쳐 이유도 설명하지 않고 뜰에 있던 탄타를 유무도 말하게 하지 않고 묶어, 데려 갔다.7時になるくらいの頃、アルマの家に衛兵が押しかけた。驚いているアルマを押しのけ、理由も説明せずに庭にいたタンタを有無も言わさず縛り、連れて行った。
그 일을 곤즈와 나오와 미드의 부부는, 아르마로부터 (들)물었다고 하는 것이다.そのことをゴンズと、ナオとミドの夫婦は、アルマから聞いたというわけだ。
'이유는 확실히 설명하지 않았던 것일까? '「理由は確かに説明しなかったのか?」
'그렇게 아르마의 파님은 말했지만...... '「そうアルマの婆様は言ってたが……」
'...... 나도 아르마 할머니에게 이야기를 듣고 싶은'「……俺もアルマ婆さんに話を聞きたい」
'로, 그렇지만 그 사이에 탄타가 뭔가 되면...... !'「で、でもその間にタンタが何かされたら……!」
위병이 조사로 사용한다고 여겨지는 으시시한 도구에 대해서는, 졸탄에 한하지 않고 어느 마을에서도 소문되고 있다.衛兵が取り調べで使うとされる恐ろしげな道具については、ゾルタンにかぎらずどの町でも噂されている。
뇌용이 만들어 낸 “개심의 지팡이”로 불리는 전격지팡이 따위가 유명한가.雷竜の作り出した“改心の杖”と呼ばれる電撃杖などが有名か。
'이지만 돕는 것으로 해도 위병의 대기소에 치고 들어갈 수도 없을 것이다. 도와졌다고 해도 범죄자가 된다. 우선은 어째서 탄타가 데리고 가졌는지를 (들)물어, 그 위에서 어떻게 손을 쓰는 것이 좋은 것인지 판단하는 것이 최선일 것이다'「だが助けるにしても衛兵の詰め所に斬り込むわけにもいかんだろう。助けられたとしても犯罪者になる。まずはなんでタンタが連れて行かれたのかを聞いて、その上でどう手を打つのがいいのか判断するのが最善のはずだ」
'이지만...... '「だけど……」
'거기에, 졸탄의 위병들은 잡아 온 아이를 곧 혼내주는 만큼 일 열심이지 않아'「それにな、ゾルタンの衛兵達は捕まえてきた子供をすぐ痛めつけるほど仕事熱心じゃないさ」
', 그렇다! 저 녀석들야경의 패트롤 게으름 피우고만이고! '「そ、そうだな! あいつら夜警のパトロールサボってばかりだしな!」
원래 고문을 가하는 것은, 뭔가 자백시키고 싶은 것이 있기 때문이다.そもそも拷問にかけるのは、何か自白させたいことがあるからだ。
탄타에 뭔가 숨기고 있는 것 같은 것이 있다고도 생각되지 않고, 고문의 필요가 있다고는 생각되지 않는다.タンタに何か隠しているようなものがあるとも思えないし、拷問の必要があるとは思えない。
그런데도 빨리 어떻게든 해 주지 않으면!それでも早めになんとかしてやらないとな!
그 때, 배후에서 발소리가 했다.その時、背後で足音がした。
'탄타가 위병에 데리고 가졌다는건 어떻게 말하는 일입니까? '「タンタが衛兵に連れて行かれたってどういうことですか?」
'...... 알'「……アル」
어조는 온화하지만, 소년의 시선은 매우 강한 것(이었)였다.口調は穏やかだが、少年の眼差しはとても強いものだった。
그 허리에는 칼집에 들어간, 연습용의 쇼텔이 차지고 있었다.その腰には鞘に収まった、練習用のショーテルが佩かれていた。
☆☆☆☆
가게의 문에 휴업중의 플레이트를 걸쳐, 나와 릿트와 알은 변두리대로를 걷는다.店のドアに休業中のプレートをかけ、俺とリットとアルは下町の通りを歩く。
변두리는 소문이 퍼지는 것이 빠르다.下町は噂が広まるのが早い。
어느 집도 일할 경황은 아닌 것 같아, 걱정인 것처럼 탄타의 이야기를 하고 있다.どの家も仕事どころではないようで、心配そうにタンタの話をしている。
아르마는 졸탄에서는 드문 하프 드워프다.アルマはゾルタンでは珍しいハーフドワーフだ。
드워프는 원래는 암흑 대륙에서 사는 종족이지만, 아바론 대륙 북부에 있는 얼어붙는 황야의 산맥에 일부가 이주해 왕국을 만들어 살고 있다.ドワーフはもともとは暗黒大陸で暮らす種族だが、アヴァロン大陸北部にある凍てつく荒野の山脈に一部が移住し王国を作り暮らしている。
우리가 사는 서부에서는, 회룡에 휩쓸어진 어린 공주님을 구한 포상에 왕으로부터 백작정도와 토지가 주어진 드워프의 백작이 대대로 통치하는, 솨--턱수염 마운틴(수염의 기사산)으로 사는 드워프의 도시에 보여지는 정도일 것이다.我々が暮らす西部では、灰竜に攫われた幼いお姫様を救った褒美に王から伯爵位と土地を与えられたドワーフの伯爵が代々統治する、サー・ビアードマウンテン(お髭の騎士山)で暮らすドワーフの都市に見られる程度だろう。
아르마는, 솨--턱수염 마운틴으로부터 행상인의 아가씨와 사랑의 도피한 드워프의 남자의 사이에서 태어난 아가씨라고 한다.アルマは、サー・ビアードマウンテンから行商人の娘と駆け落ちしたドワーフの男の間に生まれた娘だそうだ。
현재, 가족은 있지 않고 독신 생활을 하고 있지만, 아이와 같은 정도의 신장으로 친밀감이 가질 수 있는지, 변두리의 아이들로부터 존경받아 언제나 누구일까 아이들이 아르마의 집에 마구 들어가고 있었다.現在、家族はおらず一人暮らしをしているのだが、子供と同じくらいの身長で親しみが持てるのか、下町の子供たちから慕われ、いつも誰かしら子供達がアルマの家に上がりこんでいた。
아르마도 입에서는'떠들썩한도 참 짝이 없는'와 불평하지만, 즐거운 듯이 드워프의 구운 과자를 만들거나 말굽 던지기 따위 놀이를 아이들에게 가르치고 있었다.アルマも口では「騒々しいったらありゃしない」と文句を言うが、楽しそうにドワーフの焼き菓子を作ったり、馬蹄投げなど遊びを子供たちに教えていた。
'아, 레드짱! 큰 일인 것이야! '「ああ、レッドちゃん! 大変なんだよ!」
'침착해, 위병에게는 내가 이야기를 붙여 오기 때문에. 어쨌든 무엇이 있었는지 가르쳐'「落ち着いて、衛兵には俺が話をつけてくるから。とにかく何があったか教えて」
아르마 할머니는 작은 몸을 진동시켜 검고 둥근 눈동자에 가득한 눈물을 머금고 있었다.アルマ婆さんは小さな体を震わせ、黒く丸い瞳に一杯の涙を浮かべていた。
'탄타가 위병에 데리고 가져 버린 것이다! 저런 좋은 아이를...... 내가 지켜 주지 않으면 갈 수 없었는데! 한심한도 참 짝이 없어! '「タンタが衛兵に連れて行かれちまったんだ! あんないい子を……あたしが守ってやらなきゃいけなかったのに! 情けないったらありゃしないよ!」
우선은 아르마를 초조하게 하면.まずはアルマを落ち着かせなければ。
그러자,すると、
'광란의 어둠을 푸는 빛의 정령이야'「狂乱の闇を晴らす光の精霊よ」
나의 배후에서 릿트가 마법을 사용했다. 혼란, 공황, 바서크 따위 정신이 고조된 일에 대한 정령 마법이다.俺の背後でリットが魔法を使った。混乱、恐慌、バーサークなど精神が昂ぶったことに対する精霊魔法だ。
희미한 빛을 발하는 공이 나타나 둥실둥실 아르마의 주위라고 난다.淡い光を発する球があらわれ、ふわふわとアルマの周りと飛ぶ。
이것이 빛의 정령.これが光の精霊。
'아, 아아...... '「あ、あぁ……」
빛을 응시하고 있던 아르마는, 간신히 침착성을 되찾아, 우리들에게 사정을 이야기를 시작했다.光を見つめていたアルマは、ようやく落ち着きを取り戻し、俺たちに事情を話し始めた。
☆☆☆☆
'탄타의 면회하러 온'「タンタの面会に来た」
위병대의 사람들이 모이는 곳에 온 우리들은 입구에 서는 위병에 그렇게 말했다.衛兵隊の屯所に来た俺達は入り口に立つ衛兵にそう言った。
'야 너희는, 탄타? 엘프의 꼬마의 일인가? 지금 취조중이다, 내일 또 진하다. 그리고, 저기에 주저앉고 있는 남자를 데려 돌아가라'「なんだお前たちは、タンタ? エルフのガキのことか? 今取調中だ、明日またこい。あと、あそこに座り込んでいる男を連れて帰れ」
가리킨 앞에는, 탄타의 부친인 목수의 미드가, 낙담으로 한 표정으로 주저앉고 있다.指差した先には、タンタの父親である大工のミドが、憮然とした表情で座り込んでいる。
나는 품으로부터 서류를 꺼낸다.俺は懐から書類を取り出す。
'모험자 길드를 통한 정식적 의뢰다. 사우스 머쉬의 폭행 사건의 조사 의뢰. 탄타가, 그 건으로 구속되었던 것은, 아르마로부터 (들)물었다. 위병대의 조사에 우리도 입회할 권리가 있다. 모두 사건을 해결하기 위해서 통했으면 좋은'「冒険者ギルドを通した正式な依頼だ。サウスマーシュの暴行事件の調査依頼。タンタが、その件で拘束されたことは、アルマから聞いた。衛兵隊の調査に我々も立ち会う権利がある。共に事件を解決するために通して欲しい」
'뭐? '「なに?」
어쩐지 수상한 것 같게 위병은 나의 서류를 받아 확인한다.胡散臭そうに衛兵は俺の書類を受け取り確認する。
처음은 반웃음(이었)였던 표정은 곧바로 사라져, 서명된 그 이름을 봐 푸르러진다.最初は半笑いだった表情はすぐに消え、署名されたその名前を見て青くなる。
'파티 멤버는 릿트...... 영웅 릿트!? 의뢰자는 모험자 길드 간부 가라딘!? '「パーティーメンバーはリット……英雄リット!? 依頼者は冒険者ギルド幹部ガラディン!?」
가라딘이란, 이전, 나의 가게의 앞에서 릿트의 일로 옥신각신한 장신의 모험자 길드 간부다.ガラディンとは、以前、俺の店の前でリットのことで揉めた長身の冒険者ギルド幹部だ。
그는 변두리 출신의 남자로, 아르마와 안면이 있던 것이다.彼は下町出身の男で、アルマと面識があったのだ。
비록 지금은 의회 거리에 살고 있었다고 해도, 그 남자도 변두리 태생인 것은 변함없다. 졸탄인은 어쩔 수 없는 게으름뱅이로 적당한 녀석(뿐)만이지만, 동료의 위기가 되면 모든 일보다 우선시켜, 힘이 되어 준다.例え今は議会通りに住んでいたとしても、あの男も下町育ちなのは変わらない。ゾルタン人はどうしようもない怠け者でいい加減なやつばかりだが、仲間の危機となればあらゆる仕事より優先させて、力になってくれる。
아르마와 릿트로부터 이야기를 들은 가라딘은, 곧바로 서류를 준비해, 우리가 탄타의 조사에 입회할 권리를 주었다.アルマとリットから話を聞いたガラディンは、すぐに書類を用意し、俺たちがタンタの取り調べに立ち会う権利を与えてくれた。
거기에는, 마을을 진감 시키고 있는 사건의 해결에 영웅 릿트가 참가하는 것을 노린 속셈이 있었는지도 모른다.そこには、町を震撼させている事件の解決に英雄リットが参加することを狙った下心があったかもしれない。
하지만 내가 모험자 길드를 나올 때, 그가 나를 불러 세우고 말한,だが俺が冒険者ギルドを出るとき、彼が俺を呼び止め言った、
'아르마의 파님을 슬퍼하게 하지 않으면 좋겠다. 부탁하는'「アルマの婆様を悲しませないで欲しい。頼む」
이 말에 거짓이 없는 것은 믿어도 좋다고 확신하고 있다.この言葉に偽りが無いことは信じていいと確信している。
위병은 우리의 얼굴을 슬쩍 보았다.衛兵は俺たちの顔をちらりと見た。
그는 가장된 웃음을 띄웠지만, 우리들은 흠칫도 웃지 않는다.彼は愛想笑いを浮かべたが、俺達はピクリとも笑わない。
', 위의 사람을 불러 오므로 조금 대기를! '「う、上の者を呼んでくるので少々お待ちを!」
입구의 위병은 당황해 사람들이 모이는 곳안에 달리기 시작해 갔다.入り口の衛兵は慌てて屯所の中へ駆け出していった。
'좋은 마을이지요'「いい町だよね」
릿트가 말했다. 나도 수긍한다.リットが言った。俺も頷く。
'그렇다'「そうだな」
변두리에서 사는 단 한사람의 하프 엘프의 소년을, 변두리안이 걱정하고 있다.下町で暮らすたった一人のハーフエルフの少年を、下町中が心配している。
좋은 마을이다.いい町だ。
☆☆☆☆
'탄타! '「タンタ!」
'아버지! '「父さん!」
'괜찮은가!? 심한 일 되지 않았는지? '「大丈夫か!? 酷いことされなかったか?」
'괜찮아! '「平気だよ!」
미드는 탄타의 곁에 내기보다, 우선 껴안고 나서, 탄타가 무사한가 어떤가 확인하고 있다.ミドはタンタの側にかけより、まず抱きしめてから、タンタが無事かどうか確認している。
생각한 대로, 탄타는 어디도 다치지 않았었다.思った通り、タンタはどこも怪我をしていなかった。
여기에 끌려 올 때에, 줄로 속박된 팔이 생채기가 되어 있을 정도다.ここに連れてこられる時に、縄で縛られた腕が擦り傷になっているくらいだ。
나는 가지고 있던 연고를 탄타의 상처에 발라 두었다.俺は持っていた軟膏をタンタの傷に塗っておいた。
'갑자기 끌려 와 놀랐지만, 아픈 것은 아무것도 되지 않았어요. 아데미의 곳의 아저씨도, 이런 생각이 아니었다라고 사과하고 있었던'「いきなり連れてこられて驚いたけど、痛いことは何もされなかったよ。アデミのところのおじさんも、こんなつもりじゃなかったって謝ってた」
탄타는, 사람들이 모이는 곳의 방에 있었다.タンタは、屯所の部屋にいた。
문에는 열쇠가 걸려, 창은 아이도 통과할 수 없을 정도 작은 것(이었)였지만, 그 이외는 의자와 테이블, 거기에 물이 들어간 목제의 물 주전자도 있는 보통 방이다.扉には鍵がかかり、窓は子供も通れないほど小さいものだったが、それ以外は椅子とテーブル、それに水の入った木製の水差しもある普通の部屋だ。
'아데미의 있을 곳에 짚이는 곳이 없는지, 아데미의 아저씨로부터 여러가지 (들)물은 것 뿐. 아저씨도 아데미의 일 걱정하고 있다고'「アデミの居場所に心当たりがないか、アデミのおじさんから色々聞かれただけ。おじさんもアデミのこと心配してるんだって」
'역시인가...... !'「やはりか……!」
아데미는 위병들에게 숨겨두어지고 있다, 라고 하는 소문은 잘못되어 있던 것이다.アデミは衛兵達に匿われている、という噂は間違っていたのだ。
아데미의 부친인 위병 대장으로부터도 이야기를 듣지 않으면 안 되는구나.アデミの父親である衛兵隊長からも話を聞かなくてはならないな。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YmVxMzRkZGF6aTB3azVi
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZzB0eDVwNDg2bjQ1bWk0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MDloMnM1YnEzYTgzZGJ2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bTVtOWpnanc0dnRxZmRo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/30/