진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 33화 알은 명검을 손에 넣는다

33화 알은 명검을 손에 넣는다33話 アルは名剣を手に入れる
'큰 일일 것이지만, 분발함인'「大変だろうけど、頑張りなよ」
'감사합니다'「ありがとうございました」
알은 돌아가는 손님에게 꾸벅 고개를 숙였다.アルは帰っていく客にペコリと頭を下げた。
지금, 알은 레드의 가게의 카운터에 앉아, 가게를 보는 사람을 하고 있다.今、アルはレッドの店のカウンターに座り、店番をしている。
이 일주일간, 레드도 릿트도 가게에 없는 것이 많다.この一週間、レッドもリットも店にいないことが多い。
기본적으로는 어느 쪽인지가 가게에 남도록(듯이)하고 있는 것 같지만, 오늘은 어느쪽이나 있지 않고, 알이 가게를 보는 사람을 하고 있었다.基本的にはどちらかが店に残るようにしているようだが、今日はどちらもおらず、アルが店番をしていた。
약에 대해 알에게는 거의 지식이 없기 때문에, 어느 약이 좋은가 따위의 질문이 있으면, 증상만 써 받아 나중에 레드가 보내러 간다고 하는 형태로 하고 있다.薬についてアルにはほとんど知識がないため、どの薬がいいかなどの質問があったら、症状だけ書いてもらってあとでレッドが届けに行くと言う形にしている。
손님의 수는 끊임없이 올 만큼 많지는 않다.客の数はひっきりなしにくるほど多くはない。
하지만, 알이 생각하고 있었던 것보다는 쭉 빈번하게 손님이 방문해, 알은 약을 찾는데 온갖 고생을 하고 있었다.だが、アルが思っていたよりはずっと頻繁に客が訪れ、アルは薬を探すのに四苦八苦していた。
'화이트베리의 페이스트를 일병 부탁하는'「ホワイトベリーのペーストを一瓶たのむ」
'는, 네! '「は、はい!」
진열장을 가리켜 이 약을 갖고 싶다고 말해 주는 사람도 있으면, 이렇게 해 약의 이름을 고하는 사람도 있다.陳列棚を指差してこの薬が欲しいと言ってくれる人もいれば、こうして薬の名前を告げる人もいる。
선반에는 무슨약인 것인가 분명하게 라벨이 되어 있지만, 그런데도 손님을 기다리게 하면서 찾는 것은 프레셔다.棚には何の薬なのかちゃんとラベルがしてあるが、それでもお客を待たせながら探すのはプレッシャーだ。
'예와 있었습니다, 화이트베리의 페이스트군요'「ええっと、ありました、ホワイトベリーのペーストですね」
간신히 찾아내 핫 한숨.ようやく見つけてホット一息。
무사하게 건네줄 수 있었던 안도도 있어, 알은 웃는 얼굴로 상품을 건네준다.無事に渡せた安堵もあり、アルは笑顔で商品を渡す。
'2 페릴이 됩니다! '「2ペリルになります!」
마법사풍의 남자는 쿠오타페릴 은화를 8매 카운터에 두었다魔法使い風の男はクオーターペリル銀貨を8枚カウンターに置いた
'위병으로부터는 뭔가 심한 일 되지 않았는지? '「衛兵からは何か酷いことされなかったか?」
'네? '「え?」
은화를 둔 남자가 중얼거렸다.銀貨を置いた男がつぶやいた。
얼룩투성이가 더러워진 옷을 입은 마술사풍으로 키의 작은 남자로. 등에 홀쪽한 옷감의 봉투를 짊어지고 있다. 알은 이 남자를 사우스 머쉬구로 본 것 같았다.シミだらけの汚れた服を着た魔術師風で背丈の小さい男で。背中に細長い布の袋を背負っている。アルはこの男をサウスマーシュ区で見た気がした。
'위병은 우리 사우스 머쉬구의 사람을 싫어하고 있을거니까. 범인을 잡을 생각 따위 없어. 그것보다 알, 너가 거짓말 했다고 하는 형태로 해 붙잡을 생각일 것이다 '「衛兵は俺たちサウスマーシュ区の者を嫌っているからな。犯人を捕まえる気なんざないよ。それよりもアル、お前が嘘付いたという形にしてとっ捕まえるつもりだろうさ」
알의 뇌리에, 일주일전의 탄타가 잡혔을 때의 광경이 지나갔다.アルの脳裏に、一週間前のタンタが捕まった時の光景がよぎった。
그 때, 위병 대장의 모엔은 사과하고는 있었지만.......あの時、衛兵隊長のモーエンは謝ってはいたが……。
'무슨 일이 있으면, 빅 호크씨를 의지인. 그 사람은 적에게는 용서하지 않지만, 사우스 머쉬인 동료에게는 상냥하다. 당신의 부모님도, 지금은 빅 호크씨의 곳에 있는'「何かあったら、ビッグホークさんを頼りな。あの人は敵には容赦しないが、サウスマーシュの仲間にゃ優しいんだ。お前さんの両親も、今はビッグホークさんのところにいる」
'...... 그렇지만, 아버지로부터 여기로 있어라고 말해지고 있고'「……でも、お父さんからここにいろって言われていますし」
'아버지씨의 기분도 안다. 위병들은 언제나 빅 호크씨랑 우리를 아픈 꼴을 당하게 하려고 노리고 있을거니까. 떨어지는 것이 안전하다고 생각했을 것이다'「親父さんの気持ちもわかる。衛兵達はいつもビッグホークさんや俺たちを痛い目に合わせようと狙っているからな。離れた方が安全だと思ったんだろう」
남자는 몸을 나서, 알의 어깨를 잡았다.男は身を乗り出し、アルの肩を掴んだ。
알은 무심코 몸을 굳어지게 한다.アルは思わず身を強張らせる。
'이지만 그것은 다르다. 알, 너는 위병에 노려지고 있다. 이 가게라고 감시되고 있는'「だがそれは違うんだ。アル、お前は衛兵に狙われている。この店だって監視されている」
'감시? 그렇게 바보 같은...... '「監視? そんな馬鹿な……」
'하고 있지 않다니 어째서 단언할 수 있어? 위병들에게 있어 제일의 해결은, 알, 너가 거짓말했다는 것이야? '「してないなんてどうして言い切れる? 衛兵どもにとって一番の解決は、アル、お前が嘘をついたってことなんだぜ?」
'............ '「…………」
알의 어깨를 잡는 남자의 손에 힘이 들어갔다.アルの肩をつかむ男の手に力が入った。
어깨에 조금 아픔이 달린다.肩に少し痛みが走る。
'남편, 미안하다. 따로 무서워하게 할 생각은 없었던 것이다. 나는 다만 너의 일이 걱정(이어)여'「おっと、すまねぇ。別に怖がらせるつもりはなかったんだ。俺はただお前のことが心配でな」
남자는에에 와 입가를 비뚤어지게 했다.男はへへっと口元を歪めた。
안심시키도록(듯이) 알의 어깨를 어루만지면, 손을 떼어 놓는다.安心させるようにアルの肩を撫でると、手を離す。
', 어쨌든 빅 호크씨는 당신의 일을 걱정하고 있다. 신변의 위험을 느끼거나...... 그리고는 아무튼, 당하고 있을 뿐인 것이 화나고 있으면 저택에 오는거야. 장소는 알고 있을 것이다? '「まっ、とにかくビッグホークさんはお前さんのことを気にかけている。身の危険を感じたり……あとはまぁ、やられっぱなしなのがムカついていたら屋敷に来な。場所はわかってるだろ?」
' 나도 사우스 머쉬구의 주민인 것로'「僕もサウスマーシュ区の住民なので」
황폐한 집의 줄선 사우스 머쉬구에 우뚝 솟는 장소에 맞지 않는 저택.あばら家の並ぶサウスマーシュ区にそびえ立つ場違いなお屋敷。
사우스 머쉬구의 세력으로 해 도적 길드 넘버 2, 빅 호크의 이름을 모르는 사우스 머쉬 주민 따위 있을 리가 없다.サウスマーシュ区の顔役にして盗賊ギルドナンバー2、ビッグホークの名を知らないサウスマーシュ住民などいるはずがない。
사우스 머쉬구로 사는 것은, 얼마 안되는 돈벌이가 공제되어 빅 호크에게 거두는 일이 되어 있다. 그 대신해, 위병도 싫어 하는 만큼 치안이 나쁜 사우스 머쉬구의 자경 활동을 실시하고 있다...... 그렇다고 하는 명목이다.サウスマーシュ区で暮らすものは、僅かな稼ぎを天引きされ、ビッグホークに収めることになっている。その代わり、衛兵も嫌うほど治安の悪いサウスマーシュ区の自警活動を行っている……という名目だ。
정직한 곳, 알은 너무 좋은 인상을 가지고 있는 상대는 아니었다.正直なところ、アルはあまり良い印象を持っている相手ではなかった。
'저택의 수위에, “나는 알입니다”라고 말해 보는거야. 당신의 뺨에 키스를 해, 저택 중(안)에서 따뜻한 스프를 행동해 주고 말이야'「屋敷の守衛に、“僕はアルです”って言ってみな。お前さんの頬にキスをして、屋敷の中で温かいスープを振る舞ってくれるさ」
'아, 감사합니다'「あ、ありがとうございます」
카란과 문의 벨이 울렸다.カランとドアのベルが鳴った。
뉴먼 진료소의 간호사다. 약을 사러 왔을 것이다.ニューマン診療所の看護師だ。薬を買いに来たのだろう。
'남편, 장사의 방해를 해서는 안 된다. 장황히 나빴다. 그러면. 기다려 있어...... 아, 그렇다'「おっと、商売の邪魔をしちゃいけねぇ。長々と悪かったな。それじゃ。待ってるぜ……あ、そうだ」
남자는 짊어지고 있던 봉투를 카운터에 두었다.男は背負っていた袋をカウンターに置いた。
'최근 가호에 눈을 떴다고? 아버지씨로부터 (들)물었어. 웨폰마스타인거라고 말야. 굉장한 것이다. 우리들의 사이는, 연령 관계없이 가호에 눈을 떴을 때, 제멋대로인 아이의 삶의 방법으로부터, 신님으로부터 주어진 역할을 완수하는 어른으로 인정된다. 그러한 결정이 되어 있다'「最近加護に目覚めたんだって? 親父さんから聞いたよ。ウェポンマスターだってな。大したもんだ。俺達の間じゃ、年齢関係なく加護に目覚めた時、自分勝手な子供の生き方から、神様から与えられた役割を果たす大人へと認められる。そういう決まりになってるんだ」
'어른입니까? '「大人ですか?」
'이것은 그 전별 금품이다. 사우스 머쉬로부터 나타난 기대의 별에의. 사우스 머쉬로 자란 것이라면, 그 힘을 사우스 머쉬를 위해서(때문에) 사용해 줘. 그렇게, 우리는 비참한 처지를 살아 남아 온 것이다'「これはその餞別だ。サウスマーシュから現れた期待の星へのな。サウスマーシュで育ったのなら、その力をサウスマーシュのために使ってくれ。そうやって、俺たちは悲惨な境遇を生き抜いてきたんだ」
봉투를 열면, 안에는 한번 휘두름의 쇼텔이 들어가 있었다.袋を開けると、中には一振りのショーテルが入っていた。
'개, 이것은!? '「こ、これは!?」
칼집으로부터 조금 도신을 뽑아, 그 빛을 보았을 때, 알은 무심코 소리를 높였다.鞘から僅かに刀身を抜き、その輝きを見た時、アルは思わず声を上げた。
'강화의 마법을 걸쳐진, 홍강(주지 않는은이)의 잘 드는 칼이다. 칼날의 마을인 이고스섬의 행상인으로부터 손에 넣은 것이다'「強化の魔法のかけられた、紅鋼(くれないはがね)の業物だ。刃の町であるイーゴス島の行商人から手に入れたんだ」
'개, 이런 고가의 것 받을 수 없습니다! '「こ、こんな高価なものいただけません!」
가치는 어쩌면 3000 페릴 이상 할 것이다.価値はおそらくは3000ペリル以上するだろう。
아수라장을 빠져나간 C랭크 모험자가 간신히 손에 넣는 명검의 종류(종류)(이)다.修羅場をくぐり抜けたCランク冒険者がようやく手にする名剣の類(たぐい)だ。
'좋아. 미래의 웨폰마스타에의 축복이다. 당신에게 신의 가호를'「いいんだよ。未来のウェポンマスターへの祝福だ。お前さんに神のご加護を」
알이 무기를 되물리치는 것보다 빨리, 남자는 입가를 비뚤어지게 해 웃으면, 휙 가게를 나가 버렸다.アルが武器を突き返すより早く、男は口元を歪ませて笑うと、さっと店を出ていってしまった。
남자가 나가면, 카운터에 뉴먼 진료소에서 일하는 간호사가 걱정인 것처럼 가까워져 왔다.男が出ていくと、カウンターにニューマン診療所で働く看護師が心配そうに近づいてきた。
'괜찮아? 그 사람은 아는 사람이야? '「大丈夫? あの人って知り合いなの?」
'...... 나와 같은 마을에 살고 있는 사람같습니다'「……僕と同じ町に住んでいる人みたいです」
알은 어떻게든 그 만큼 설명할 수가 있던 것(이었)였다.アルはなんとかそれだけ説明することができたのだった。
☆☆☆☆
잠시 후에, 레드가 돌아왔다.しばらくすると、レッドが帰ってきた。
'어서 오세요 레드씨'「おかえりなさいレッドさん」
', 다녀 왔습니다'「ふぅ、ただいま」
'릿트씨는? '「リットさんは?」
'이제 당분간은 돌아오지 않지 않은가'「もうしばらくは帰ってこないじゃないかな」
그것을 (들)물어 알은 유감스러운 얼굴을 했다.それを聞いてアルは残念そうな顔をした。
저녁에 릿트로부터 검을 가르쳐 받는 것이, 지금의 알에게는 무엇보다의 즐거움(이었)였다.夕方にリットから剣を教えてもらうのが、今のアルには何よりの楽しみだった。
'오늘은 릿트와 연습은 할 수 없을 것이다...... 그렇다, 좋아, 오늘은 내가 상대를 하자'「今日はリットと練習はできないだろうな……そうだな、よし、今日は俺が相手をしよう」
'레드씨가? '「レッドさんが?」
' 나는 쇼텔을 사용하지 않기 때문에 릿트와 같이 검의 사용법 자체를 가르칠 수 있는 것이 아니겠지만...... 다른 무기와 싸우면 어떻게 되는지, 그것을 체험하는 것도 좋을 것이다'「俺はショーテルを使わないからリットのように剣の使い方自体を教えられるわけじゃないが……別の武器と戦うとどうなるか、それを体験するのもいいだろう」
'는, 네'「は、はい」
라고는 해도, 알안에 레드에 대한 경멸이 있는 것은 확실하다.とはいえ、アルの中にレッドに対する侮りがあるのは確かだ。
여하튼 평상시의 연습 상대는 영웅 릿트.なにせ普段の練習相手は英雄リット。
레드도 아무래도 D랭크의 테두리에는 머물지 않는 검의 사용자라고, 어딘지 모르게 알고는 있지만, 그런데도 영웅과의 격차는 크다.レッドもどうやらDランクの枠には留まらない剣の使い手だと、なんとなく分かってはいるのだが、それでも英雄との格差は大きい。
(게다가, 레드씨는 쇼텔 사용이 아니다)(それに、レッドさんはショーテル使いじゃない)
지금도 허리에 차고 있는 동의 검.今も腰に佩いている銅の剣。
무기로 구애됨이 있다면 선택할 리가 없는 싸구려.武器にこだわりがあるなら選ぶはずのない安物。
가격은 5 페릴이라고 하는 곳일 것이다.価格は5ペリルといったところだろう。
오늘 받은 3000 페릴을 넘는, 그 잘 드는 칼의 쇼텔에 비하는 일도 할 수 없다.今日貰った3000ペリルを越える、あの業物のショーテルに比べることもできない。
깨달으면, 알은 그런 사고에 사로잡혀 있었다.気がつけば、アルはそんな思考にとらわれていた。
뒷마당으로 이동한 레드는, 벽에 기대어 세워놓아 있던 빗자루를 취했다.裏庭に移動したレッドは、壁に立てかけてあった箒を取った。
'좋아, 자 하겠어'「よし、じゃあやるぞ」
'네? '「え?」
레드의 손에는 빗자루가 한 개.レッドの手には箒が一本。
목검조차 가지고 있지 않다.木剣すら持っていない。
'어떻게 했어? '「どうした?」
'있고, 아니, 그, 무기는? '「い、いや、その、武器は?」
'너의 무기는 허리에 있겠지'「お前の武器は腰にあるだろ」
'그렇지 않아서! 레드씨의! '「そうじゃなくて! レッドさんの!」
레드는 힐쭉 웃었다.レッドはニヤリと笑った。
'추한 개 있으면 충분함'「箒一本あれば十分さ」
딱 알의 머리에 피가 올랐다.カッとアルの頭に血が登った。
스스로도 왜 이렇게 화가 났는지 모른다. 다만, 이것이 가호의 충동인 것일까하고, 먼 곳으로 이해하고 있었다.自分でもなぜこんなに頭に来たのか分からない。ただ、これが加護の衝動なのかと、遠いところで理解していた。
자신은 쇼텔 사용의 웨폰마스타. 이 무기가 최강이라고 믿고 있다.自分はショーテル使いのウェポンマスター。この武器が最強だと信じている。
그런데, 상대는 무기조차 아닌 단순한 빗자루로 충분하다고 한다.なのに、相手は武器ですらないただの箒で十分だという。
그런 일이 용서되는지? 쇼텔을 바보취급 하고 있다!そんなことが許されるのか? ショーテルを馬鹿にしている!
그래, 웨폰마스타의 가호는 알에 속삭이고 있었다.そう、ウェポンマスターの加護はアルに囁きかけていた。
개시의 신호도 기다리지 않고, 알은 달리면서 검을 뽑는다.開始の合図も待たず、アルは走りながら剣を抜く。
연습용의 부드러운 연철에 칼날을 잡은 쇼텔이라고는 해도, 금속의 덩어리다. 마음껏 맞으면 다친다.練習用の柔らかい軟鉄に刃を潰したショーテルとはいえ、金属の塊だ。思いっきり殴られると怪我をする。
하지만, 이 때 알은, 쇼텔을 헤매지 않고 전력으로 휘두르려는 욕구에 습격당하고 있었다.だが、この時アルは、ショーテルを迷わず全力で振り抜こうという欲求に襲われていた。
'네? '「え?」
레드에 달려들었음이 분명한 알은, 깨달으면 저녁놀로 붉어진 하늘을 올려보고 있었다.レッドへ飛びかかったはずのアルは、気がつけば夕焼けで赤くなった空を見上げていた。
아무래도 어느새 지면에 넘어져 버린 것 같다.どうやらいつのまにか地面に倒れてしまったようだ。
도대체 무엇이, 알은 혼란하는 머리로 넘어진 채로 레드를 올려보았다. 놀라움으로 가호의 욕구도 바람에 날아가고 있었다.一体何が、アルは混乱する頭で倒れたままレッドを見上げた。驚きで加護の欲求も吹き飛んでいた。
'웨폰마스타는 공포나 혼란에는 강하지만, 분노의 감정에는 약하다. 우선은 자신을 규율하는 것이다'「ウェポンマスターは恐怖や混乱には強いが、怒りの感情には弱い。まずは自分を律することだな」
'네, 아, 에? '「え、あ、え?」
'아무것도 생각하지 않고 곧바로 돌진해 온 너가 다리를 후려친 것이다'「何も考えずまっすぐ突っ込んできたお前の足を払ったんだ」
아무것도 안보(이었)였다.何も見えなかった。
알은 설명되어 덧붙여 자신이 어떻게 굴러졌는지 생각해 낼 수 없다.アルは説明されてなお、自分がどうやって転ばされたのか思い出せない。
'분명히 빗자루는 무기로서는 삼류 이하의 대용품이다. 하지만, 쇼텔보다 리치가 길다. 무책에 돌진해 오면, 먼저 빗자루가 너에게 접하는 것은 도리일 것이다'「たしかに箒は武器としては三流以下の代用品だ。だが、ショーテルよりリーチが長い。無策に突っ込んできたら、先に箒の方がお前に触れるのは道理だろう」
알은 뛰고 일어났다.アルは跳ね起きた。
''「ほぉ」
즐거운 듯이 레드가 웃는다.楽しそうにレッドが笑う。
알의 얼굴에는 벌써 조금 전이 들뜬 분노는 없고, 격정을 마음 속에 태우면서, 예리하게 해진 강철과 같이 냉철함으로, 레드에 검을 향했다.アルの顔にはすでに先程の浮ついた怒りはなく、激情を心の中に燃やしつつ、研ぎ澄まされた鋼のような冷徹さで、レッドに剣を向けた。
'좋다, 그러한 녀석은 성장해'「いいね、そういうやつは伸びるよ」
이번은 차분히 지어 향해 오는 알에 대해, 레드는 빗자루를 지었다.今度はじっくりと構えて向かってくるアルに対し、レッドは箒を構えた。
☆☆☆☆
'무예! 충격검! '「武技! 衝撃剣!」
알이 외쳐, 검을 휘두르면, 검기가 칼날이 되어 내뿜었다.アルが叫び、剣を振るうと、剣気が刃となってほとばしった。
', 벌써 무예 취했는지'「ありゃ、もう武技取ったのか」
레드가 빗자루를 가볍게 거절하면, 알의 충격검은 간단하게 연주해져 사라져 버렸다.レッドが箒を軽く振ると、アルの衝撃剣は簡単に弾かれ、消えてしまった。
'와'「よっと」
알은 충분히 틈을 취한 생각(이었)였던 것이지만, 충격검을 사용한 틈을 지쳐 레드에 곧바로 접근되어 눈앞에 빗자루의 첨단을 들이댈 수 있었다. 이제 몇 번째인가 모른다.アルは十分間合いを取ったつもりだったのだが、衝撃剣を使った隙をつかれ、レッドにすぐに接近され、眼前に箒の先端を突きつけられた。もう何度目か分からない。
'갔던'「参りました」
'더 이상 무예 스킬을 취하는 것은, 아직 그만둬. 무예는 그렇다면 화려하지만, 우선 기초 능력이 있어야만의 것이다. 분명히 활도 아무것도 사용할 수 없는 웨폰마스타에 있어, 원격 공격할 수 있는 수단은 귀중하겠지만, 지금은 안전하게 접근해, 싸우기 위한 기술을 우선하는 편이 메리트가 큰'「これ以上武技スキルを取るのは、まだやめとけ。武技はそりゃ派手だが、まず基礎能力があってこそのものだ。たしかに弓も何も使えないウェポンマスターにとって、遠隔攻撃できる手段は貴重だろうが、今は安全に接近し、戦うための技術を優先するほうがメリットが大きい」
'네...... '「はい……」
아무래도 레드의 틈을 넘지 못하고, 마침내 무예까지 사용한 것이지만, 이것도 가볍게 막아져 버렸다.どうしてもレッドの間合いを超えることができず、ついに武技まで使ったのだが、これも軽々と防がれてしまった。
'좋아, 오늘은 이런 곳으로 할까'「よし、今日はこんなところにするか」
'그...... '「あの……」
'야, 질문인가? '「なんだ、質問か?」
' 어째서 그렇게 강한데 D랭크 모험자입니까? '「なんでそんな強いのにDランク冒険者なんですか?」
릿트도 혀를 내두를 정도의 달인(이었)였지만, 레드의 강함은 바닥이 모른다.リットも舌を巻くほどの達人だったが、レッドの強さは底が知れない。
알은 아직 아마추어에게 털이 났을 정도라고는 해도, 레드가 릿트에도 필적하는 초절의 전사인 것을, 직접 대치한 것으로 이해하고 있었다.アルはまだ素人に毛が生えたほどとはいえ、レッドがリットにも匹敵する超絶の戦士であることを、直接対峙したことで理解していた。
'응, 그렇다. 별로 강하기 때문에 훌륭하게 안 되면 안 된다는 것은 없는 것은 (안)중이라고 생각해'「うーん、そうだな。別に強いから偉くならなくちゃいけないってことはないんじゃなかって思ってさ」
'네? '「え?」
'나는 지금이 즐겁다. 릿트와 함께 가게를 해, 이따금 알 같은 아이에게 조금 초보 하거나 해, 가까운 사람이 곤란해 하고 있다면 손을 뻗쳐...... 그런 느낌의 지금이 즐겁다'「俺は今が楽しい。リットと一緒にお店をやって、たまにアルみたいな子に少し手ほどきしたりして、身近な人が困っているなら手を差し伸べて……そんな感じの今が楽しいんだ」
'로, 그렇지만, 여러 가지 사람으로부터 존경되어, 가호의 역할을 과연, 굉장히 큰 역사에 이름을 남기는 것 같은, 대영웅이 된다...... 그런 인생이 좋은 것이 아닙니까!? '「で、でも、色んな人から尊敬されて、加護の役割を果たして、すごく大きな歴史に名を残すような、大英雄になる……そんな人生の方がいいんじゃないですか!?」
레드는 재미있을 것 같게 웃고 있다.レッドは面白そうに笑っている。
'조금 전까지 가호를 불안해 해, 투사의 가호가 좋았다라고 말하고 있었던 너가, 이제(벌써) 완전히 가호에 순응한 것 같다'「ちょっと前まで加護を不安がって、闘士の加護の方が良かったって言ってたお前が、もうすっかり加護に順応したみたいだな」
'네, 아...... 그렇네요'「え、あ……そうですね」
알은 자신의 사고의 변화를 알아차려 아연실색으로 했다.アルは自分の思考の変化に気が付き愕然とした。
어느새, 알은 영웅이 되고 싶어하고 있던 것이다.いつのまにか、アルは英雄になりたがっていたのだ。
'좋은 거야, 그것도 인생이다. 검에 살아 유명해져, 검에 죽어 이름을 남긴다. 그것도 또 나쁘지 않을 것이다'「いいさ、それも人生だ。剣に生きて名を成し、剣に死んで名を残す。それもまた悪くないだろう」
'............ '「…………」
'에서도, 나는 달랐다. 그 만큼의 이야기다'「でも、俺は違った。それだけの話だ」
' 나는, 오늘, 어느 사람...... 빅 호크의 관계자라고 생각합니다. 그 사람으로부터 검을 한번 휘두름 받았던'「僕は、今日、ある人……ビッグホークの関係者だと思います。その人から剣を一振りもらいました」
'검을? '「剣を?」
'굉장한 고가의 명검으로, 이것이 있으면 나는 릿트씨와 같은 영웅에게라도 완성될 수 있다. 그렇게 생각한 것입니다...... 그렇지만, 그 거 정말로 내가 생각한 것(이었)였는가, 그렇지 않으면 가호에 생각된 것(이었)였는가...... 모르게 되었던'「すごい高価な名剣で、これがあれば僕はリットさんのような英雄にだって成れる。そう思ったんです……でも、それって本当に僕が思ったことだったのか、それとも加護に思わされたことだったのか……分からなくなりました」
'나도 타인의 마음 속까지는 모르기 때문에. 하지만, 그렇다...... 고민하면 자신의 검에 들어 봐라'「俺も他人の心の中までは分からないからなぁ。だが、そうだな……悩んだら自分の剣に聞いてみろ」
'검에 듣는다고? '「剣に聞くって?」
' 좀 더 많은 적을 베고 싶은 것인지, 그렇지 않으면 소중한 사람을 지킬 수 있을 뿐(만큼) 벨 수 있으면 좋은 것인지...... 이것은 옛 창이 자신있었던 아는 사람으로부터의 도용이지만'「もっと沢山の敵を斬りたいのか、それとも大切な人を守れるだけ斬れればいいのか……これは昔の槍が得意だった知り合いからの受け売りだけどな」
'...... 그렇네요, 감사합니다! '「……そうですね、ありがとうございます!」
'왕. 그러면 아 슬슬 저녁식사로 하자구'「おう。それじゃあそろそろ夕食にしようぜ」
'네! '「はい!」
사용하고 있는 연습용의 검을 응시해 알은 강력하게 수긍했다.使っている練習用の剣を見つめ、アルは力強く頷いた。
☆☆☆☆
칼날은 자신의 마음을 찍는 거울.刃は自分の心を写す鏡。
칼날을 통해서, 자신의 본심이라고 대화한다.刃を通じて、自分の本心と対話する。
가호의 충동에 대해서, 곤란했을 때는 그렇게 하도록(듯이)와 크루세이다로 창술 대리 사범의 테오드라는 성당 기사들에게 가르치고 있던 것 같다.加護の衝動に対して、困ったときはそうするようにとクルセイダーで槍術師範代のテオドラは聖堂騎士達に教えていたそうだ。
금욕적인 성당 기사의 생활과 각자 뿔뿔이의 가호의 충동은 상반되는 일도 많다.禁欲的な聖堂騎士の生活と、各自バラバラの加護の衝動は相反することも多い。
“야생아”의 가호를 가진 소녀를 가르친 고생담을 하고 있었을 때, 그 언제나 모범적 무인 같은 얼굴을 하고 있는 테오드라가, 생각해 내 웃음을 시작했을 때는, 나도 하이 엘프의 야란드라라도 놀란 것이다.『野生児』の加護を持った少女を教えた苦労話をしていた時、あのいつも模範的武人っぽい顔をしているテオドラが、思い出し笑いを始めた時は、俺もハイエルフのヤランドララも驚いたものだ。
'심하게 노고 당했지만, 마지막에는 내가 자랑으로 생각할 정도의 성당 기사가 될 수 있었어'라고 말하고 있던 테오드라의 얼굴이, 매우 즐거운 듯 했어를 잘 기억하고 있다.「散々苦労させられたが、最後には私が誇りに思うほどの聖堂騎士になれたよ」 と言っていたテオドラの顔が、とても楽しそうだったのをよく憶えている。
그렇다 치더라도,にしても、
'검을 선물이군요...... '「剣をプレゼントねぇ……」
나중에 그 검을 조사해 볼까.あとでその剣を調べてみるか。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3Y4YW5pY3A3cmE5OTN4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZHN6c3Ayb3NycmJydG14
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mm8ybXdpc3pqdmVodWJv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Zm1ieGp6bWx1Z3kyM3Yz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/33/