진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 34화 언제까지나 함께

34화 언제까지나 함께34話 いつまでも一緒に
나는 거실에서 사과술을 마시면서, 릿트의 귀가를 기다리고 있었다.俺は居間でリンゴ酒を飲みながら、リットの帰りを待っていた。
'다녀 왔습니다―'「ただいまー」
'돌아가, 늦게까지 수고 하셨습니다'「お帰り、遅くまでお疲れ様」
'응 지친'「うーん疲れた」
휘청휘청 릿트는 나의 맞은 쪽의 의자...... 는 아니고, 나에게 껴안아, 무릎 위에 앉았다.フラフラとリットは俺の向かい側の椅子……ではなく、俺に抱きつき、膝の上に座った。
'남편'「おっと」
'는 식, 소생하는'「はふう、生き返る」
'목욕탕에 들어간 것 같은 말투 할게'「風呂に入ったみたいな言い方するよな」
'아─욕실 좋지요, 만든다 라고 했었는데 잊고 있었던'「あーお風呂いいよね、作るって言ってたのに忘れてた」
'지금 조사하고 있는 것이 끝나면 곤즈에 이야기해 볼게'「今調べているものが終わったらゴンズに話してみるよ」
'얼마 정도할 것이다'「いくらぐらいするんだろうね」
릿트는 나의 어깨의 근처에 턱을 실어, 탈진하고 있다.リットは俺の肩のあたりに顎を乗せ、脱力している。
'그렇다, 보여 받고 싶은 것이 있다'「そうだ、見てもらいたいものがあるんだ」
'뭐? '「なに?」
'알이 빅 호크의 사용으로부터 쇼텔을 받은 것이야. 그것을 조사하고 있던 것이지만, 일단 릿트에도 보여 받고 싶고'「アルがビッグホークの使いからショーテルを貰ったんだよ。それを調べてたんだが、一応リットにも見てもらいたくてね」
'알았어요, 아직 Detct 매직을 사용할 정도의 여력은 있어'「分かったわ、まだディテクトマジックを使うくらいの余力はあるよ」
'응, 그러면 그 테이블의 아래에 있어서 있는 녀석'「ん、じゃあそのテーブルの下においてあるやつ」
릿트는 나의 목으로부터 손을 떼어놓기는 했지만, 나의 무릎으로부터는 움직이지 않고 손을 뻗어 봉투를 취했다.リットは俺の首から手を離しはしたものの、俺の膝からは動かず手を伸ばして袋を取った。
봉투로부터 검을 꺼내면, Detct 매직의 마법을 주창하는,袋から剣を取り出すと、ディテクトマジックの魔法を唱える、
Detct 매직.ディテクトマジック。
마술 뿐만이 아니라 법술이나 정령술, 일부의 전위계 가호의 무예에조차 있는 기본적인 마법으로, 마력을 가시화하는 마법이다.魔術だけでなく法術や精霊術、一部の前衛系加護の武技にすらある基本的な魔法で、魔力を可視化する魔法である。
기본적인 용도는 상대가 걸쳐지고 있는 마법에 따르는 강화나 장비 하고 있는 마법의 도구에 의한 영향을 간파하는 것.基本的な用途は相手にかけられている魔法による強化や装備している魔法の道具による影響を見抜くこと。
응용으로서 마법의 함정을 간파하거나 이렇게 해 마법의 도구의 감정 따위에도 사용할 수 있다.応用として、魔法の罠を見抜いたり、こうして魔法の道具の鑑定などにも使える。
물론, 나는 사용할 수 없겠지만.もちろん、俺は使えないが。
'양날칼의 쇼텔. 칼날은 홍강. (무늬)격은 흑단. 날밑보다 칼자루의 끝이 크다. 이고스섬의 도장의 작이군요. 나쁘지는 않은 것이예요. C랭크 모험자전용의 고급품이라고 하는 곳이군요'「両刃のショーテル。刃は紅鋼。柄は黒檀。鍔よりも柄頭の方が大きい。イーゴス島の刀匠の作ね。悪くはないものだわ。Cランク冒険者向けの高級品といったところね」
'마법은 어때'「魔法はどうだ」
'심플한 강화의 마법이 베이스군요. 도신의 예리함과 경도를 강화하고 있어요. 한층 더 마법 효과를 첨가하거나보다 강력하게 강화해 나갈 수도 있는, 이것도 또 C랭크의 모험자가 처음으로 손에 넣는 마법의 무기로 딱 좋아요, 그렇지만'「シンプルな強化の魔法がベースね。刀身の切れ味と硬度を強化しているわ。さらに魔法効果を付け足したり、より強力に強化していくこともできる、これもまたCランクの冒険者が初めて手にする魔法の武器にちょうどいいわ、でも」
릿트는 쇼텔의 (무늬)격에 붙여진 보석을 가만히 응시한다.リットはショーテルの柄につけられた宝石をじっと見つめる。
'틀림없다. 이 검에는 로케이트의 마법이 걸려 있어요'「間違いない。この剣にはロケートの魔法がかかっているわ」
로케이트란, 걸쳐진 것이 어디에 있는지를 지시하는 마법이다.ロケートとは、かけられた物がどこにあるのかを指し示す魔法だ。
이 마법으로 얻을 수 있던 정보는, 단지 시술자에게 있을 곳을 전하는 것 외, 컴퍼스에 연결해 방향을 지시하거나 지도와 말에 연결해 있을 곳을 누구에게라도 알 수 있도록(듯이)하거나라고 했던 것(적)이 있다.この魔法で得られた情報は、単に術者に居場所を伝える他、コンパスにつなげて方向を指し示したり、地図と駒につなげて居場所を誰にでもわかるようにしたりといったことができる。
'정령술을 사용할 수 있다고 해도, 나의 가호는 전위계이고, 이것의 해주[解呪]는 무리(이어)여요'「精霊術が使えると言っても、私の加護は前衛系だし、これの解呪は無理よ」
'알고 있는거야. 나도 같은 결론이다'「分かってるさ。俺も同じ結論だ」
지식면으로부터 조사한 나와 마법의 오라에 의해 조사한 릿트. 어느 쪽의 결과도 일치한다면 틀림없을 것이다.知識面から調べた俺と、魔法のオーラによって調べたリット。どちらの結果も一致するのなら間違いないだろう。
'로케이트인가. 호의적으로 생각한다면, 알에 무슨 일이 있으면 도우러 갈 수 있도록(듯이)인가'「ロケートか。好意的に考えるなら、アルに何かあったら助けに行けるようにか」
'그것 믿고 있어? '「それ信じてる?」
'있는이나. 빅 호크는 그런 “좋은 녀석”(이)가 아닌'「いんや。ビッグホークはそんな“良いやつ”じゃない」
빅 호크가 도적 길드에서 완성되기 위해서(때문에) 간, 많은 “전설”은, 이 졸탄으로 두드러질 정도의 잔학인 것이다.ビッグホークが盗賊ギルドで成り上がるために行った、数々の“伝説”は、このゾルタンで際立つほどの残虐なものだ。
그 손법으로부터 적도 많기 때문에, 사우스 머쉬구라고 하는 자신의 영역으로부터 좀처럼 나오는 일은 없다고 말해지고 있다.その手法から敵も多いため、サウスマーシュ区という自分の領域から滅多に出てくることはないと言われている。
'알의 있을 곳을 알고 싶은 이유가 있을 것이다'「アルの居場所を知りたい理由があるんだろうな」
그래서 고가의 마법의 무기를 선물 했을 것이다.それで高価な魔法の武器をプレゼントしたのだろう。
'있을 곳을 알고 싶은 이유...... '「居場所を知りたい理由……」
몇개인가 생각되지마.いくつか考えられるな。
'와 나쁘다 지쳐 돌아왔는데. 밖에서 뭔가 먹어 왔는지? 샌드위치는 준비해 있지만, 먹지 않으면 분명하게 만들겠어'「っと、悪いな疲れて帰ってきたのに。外で何か食べてきたか? サンドイッチは用意してるけど、食べてないならちゃんと作るぞ」
'샌드위치만으로 좋은'「サンドイッチだけでいい」
'그런가?...... 밖에서 먹었을 것이 아니다'「そうか? ……外で食べたわけじゃないんだな」
'응, 그렇지만 지금은 이렇게 하고 있고 싶을까'「うん、でも今はこうしていたいかな」
무엇인가, 릿트의 모습이 이상하다.何か、リットの様子が変だな。
평소보다, 왠지 외로운 것 같다고 할까, 불안해 하고 있다고 할까.......いつもより、なんだか寂しそうというか、不安がっているというか……。
'어떻게 했어? 뭔가 있었는지? '「どうした? 何かあったのか?」
'우리들, 언제까지 이렇게 해 함께 살 수 있는 것일까'「私達、いつまでこうして一緒に暮らせるのかな」
'언제까지는...... '「いつまでって……」
역시 뭔가 있었을 것인가?やはり何かあったのだろうか?
릿트는 지금까지 보인 적이 없는 불안한 표정을 띄우고 있다.リットは今まで見せたことのない不安な表情を浮かべている。
'언제까지나야. 나는 그럴 생각이다'「いつまでもだよ。俺はそのつもりだ」
'사실? '「本当?」
'사실이야, 내가 릿트에 거짓말한 적 있을까? '「本当だよ、俺がリットに嘘をついたことあるか?」
'...... 있다! '「……ある!」
'네? '「え?」
'왼쪽의 길에 유적이 있다 라고 했다! 그렇지만 오른쪽(이었)였어! '「左の道に遺跡があるって言った! でも右だった!」
아─! 로가비아로 유적 탐색했을 때의 일인가!あー! ロガーヴィアで遺跡探索した時のことか!
'아, 저것은이다...... 그렇다고 할까 서로 어느 쪽이 먼저 엘프의 재보를 손에 넣을까는 하고 있는데, 상대에게 (듣)묻는 녀석이 있을까! '「あ、あれはだな……というかお互いにどっちが先にエルフの財宝を手に入れるかってやっているのに、相手に聞くやつがあるか!」
'거짓말 한 것이다―!'「嘘ついたんだー!」
-와 껴안아, 거짓말 한 거짓말 했다고 반복하는 릿트.ぎゅーっと抱きついて、嘘ついた嘘ついたと繰り返すリット。
나는 쓴웃음 지으면서, 상냥하게 껴안고 돌려주었다.俺は苦笑しながら、優しく抱きしめ返した。
'안 만큼 샀다, 분명히 나는 자신이 이득을 보는 거짓말은 하는'「分かった分かった、たしかに俺は自分が得する嘘はつく」
'역시! '「やっぱり!」
'즉, 나는 자신이 이득을 보지 않는 거짓말은 하지 않는'「つまり、俺は自分が得しない嘘はつかない」
'어떻게 말하는 일? '「どういうこと?」
' 나는 릿트와 언제까지나 함께 있고 싶다. 거짓말해 릿트로부터 멀어질 이유가 없다. 그러니까 거짓말이 아닌'「俺はリットといつまでも一緒にいたい。嘘をついてリットから離れる理由がない。だから嘘じゃない」
'...... 이제(벌써), 말하고 있어 부끄럽지 않은 것'「……もう、言ってて恥ずかしくないの」
'그렇다면 이제(벌써)...... 굉장히 부끄러운'「そりゃもう……すげー恥ずかしい」
얌전해진 릿트는, 가볍게 나의 목에 키스를 한 후, 서운한 듯이 떨어졌다.大人しくなったリットは、軽く俺の首にキスをした後、名残惜しそうに離れた。
'역시 레드의 요리를 먹고 싶은'「やっぱりレッドの料理が食べたい」
'좋아, 그러면, 살짝 만들어 오기 때문에'「いいよ、じゃっ、さくっと作ってくるから」
'...... 언제나 고마워요. 저기요, 나도, 쭉 레드와 함께 있고 싶은'「……いつもありがとう。あのね、私も、ずっとレッドと一緒にいたい」
'안되어 와 함께이겠지'「ならずっと一緒だろ」
부엌으로 돌아가기 전에, 한번 더 릿트의 상태를 보았지만, 역시 조금 불안한 듯했다.台所に戻る前に、もう一度リットの様子を見たが、やはり少し不安そうだった。
이 후의 이야기도 포함할 생각(이었)였던 것입니다만, 조금 1화로 한다고 문량이 많아졌으므로 다음의 이야기에この後の話も含めるつもりだったのですが、ちょっと1話にすると文量が多くなったので次の話に
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MzFkdThsNGJpc2V2cngy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjJ0MHdjOXV6YmQ2N3E4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eGN5YjBqcDV1dmg1emxx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzluaG5pNW96b3BxMDd3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/34/