진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 42화 영웅이 되려고 한 남자의 결말

42화 영웅이 되려고 한 남자의 결말42話 英雄になろうとした男の結末
빅 호크의 저택에 모인 사우스 머쉬의 주민들은 혼란하고 있었다.ビッグホークの屋敷に集まったサウスマーシュの住民達は混乱していた。
위병에 숨겨두어지고 있던 것 같은 아데미를 알이 도와, 게다가 2명을 다른 남자가 가로채 갔다.衛兵に匿われていたらしいアデミをアルが助け、さらに2人を別の男がさらっていった。
빅 호크는 당황해 저택안에 물러나, 빅 호크의 부하의 1명이, 그대로 기다리도록(듯이) 말한 채로 상당한 시간이 경과하고 있었다.ビッグホークは慌てて屋敷の中に引っ込み、ビッグホークの手下の1人が、そのまま待つように言ったまま結構な時間が経過していた。
기다려지는 시간이 길 정도(수록), 사람들은 불안이 커진다.待たされる時間が長いほど、人々は不安が大きくなる。
이윽고, 도처에로 사소한 일로 언쟁이 일어나, 언제 난투의 싸움이 일어나도 이상하지 않은 상황(이었)였다.やがて、いたるところで些細な事で言い合いが起こり、いつ殴り合いの喧嘩が起きてもおかしくない状況だった。
', 어이! 위험해! '「お、おい! やばいぞ!」
그 때, 후방에 있던 남자가 외쳤다.その時、後方にいた男が叫んだ。
무수한 발소리, 갑옷이 울리는 금속음, 석양을 반사해 빛나는 헐 바트(도끼창)의 전열.無数の足音、鎧の鳴らす金属音、夕日を反射して輝くハルバート(斧槍)の戦列。
'네, 위병이다! 완전무장 하고 있겠어! '「え、衛兵だ! 完全武装しているぞ!」
빅 호크의 저택을 순식간에 둘러싸, 위병들은 헐 바트를 세운 채로 죽 줄섰다.ビッグホークの屋敷を瞬く間に取り囲み、衛兵達はハルバートを立てたままずらりと並んだ。
그들은 마을을 패트롤 할 때의 경장은 아니다.彼らは町をパトロールするときの軽装ではない。
상반신만을 가리는 강철의 흉갑과 팔이나 손발을 지키는 체인 메일을 짜맞춘 하프 플레이트로 불리는 무거운 갑옷에 몸을 싸, 허리에는 롱 소드와 크로스보우.上半身だけを覆う鋼鉄の胸甲と、腕や手足を守るチェインメイルを組み合わせたハーフプレートと呼ばれる重い鎧に身を包み、腰にはロングソードとクロスボウ。
그리고 손에는 2미터정도의 길이를 가지는 긴 자루 무기(포르웨폰) 헐 바트.そして手には2メートルほどの長さを持つ長柄武器(ポールウェポン)ハルバート。
이것이 전쟁이나 폭동 따위, 비상시때에 사용되는 위병의 완전무장(이었)였다.これが戦争や暴動など、非常時の時に使用される衛兵の完全武装だった。
대해 사우스 머쉬의 주민들은, 착실한 무장을 하고 있지 않다.対してサウスマーシュの住民達は、まともな武装をしていない。
호신을 위해서(때문에) 나이프나 짧은 곤봉이나 쇼트 소드, 가벼운 가죽의 갑옷 따위를 입고 있는 것도 어느 정도는 있지만, 그러한 장비에 익숙하고 친하게 지내고 있기 때문이야말로, 완전무장 한 위병들과의 전력차이에 많은 사람이 아연실색으로 해, 패배의 예감을 느끼고 있었다.護身のためにナイフや短い棍棒やショートソード、軽い皮の鎧などを着ているものもある程度はいるが、そうした装備に慣れ親しんでいるからこそ、完全武装した衛兵達との戦力差に多くの者が愕然とし、敗北の予感を感じていた。
☆☆☆☆
사우스 머쉬구를 비추는 석양은, 어느새 반이상이 지평선에 삼켜지고 있었다.サウスマーシュ区を照らす夕日は、いつのまにか半分以上が地平線に飲み込まれていた。
'상황은 알았는지, D랭크'「状況はわかったか、Dランク」
'아무튼인'「まぁな」
알베르는 나에게 검을 향한 채로 말한다.アルベールは俺に剣を向けたまま言う。
나는 동의 검을 뽑은 채로 지어, 임전 태세인 채 이야기를 듣고 있었다.俺は銅の剣を抜いたまま構え、臨戦態勢のまま話を聞いていた。
'...... 이전, 내가 너를 동료로 끌여들이려고 하러 갔을 때의 일을 기억하고 있을까? '「……以前、俺がお前を仲間に引き込もうとしにいったときのことを憶えているか?」
'그렇다면, 바로 최근의 일이고'「そりゃ、つい最近のことだし」
'그 때, 너는 일부러 무능한 모습을 하고 있던 것이다. 역시 나의 눈에 이상은 없었다'「あの時、お前はわざと無能な振りをしてたんだな。やはり俺の目に狂いはなかった」
'...... 일지도, 그리고, 어떻게 하지? '「……かもな、で、どうするんだ?」
'한번 더 묻자. 나 동료가 될 수 있는 레드. 너는 영웅이 될 수 있는 인간...... 나와 같다'「もう一度問おう。俺の仲間になれレッド。お前は英雄になれる人間……俺と同じだ」
알베르는 검을 내려, 나에게 손을 뻗치는 것 같은 행동을 했다.アルベールは剣を下げ、俺に手を差し伸べるような仕草をした。
거리는 15보(정도)만큼. 서로, 단번에 틈을 채워 쳐박을 수 있는 거리다.距離は15歩ほど。お互い、一気に間合いを詰めて打ち込める距離だ。
서로 회화를 계속하고 있지만, 타는 것 같은 긴장감이 우리들의 사이에는 감돌고 있다.お互い会話を続けているが、焼け付くような緊張感が俺達の間には漂っている。
'레드, 너가 어떤 이유로써 몸을 숨기고 있을까는 모른다. 하지만 힘 있는 사람은 그 힘을 사용하지 않으면 안 될 의무가 있다. 더─챔피언의 가호를 가지는 내가 그렇듯이, 너의 그 몸에 머무는 가호도, 이런 변경에서 썩일 수 있어도 좋은 종류(종류) 의 것은 아닐 것이다'「レッド、お前がどんな理由で身を隠しているかは知らない。だが力ある者はその力を使わなければならない義務がある。ザ・チャンピオンの加護を持つ俺がそうであるように、お前のその身に宿る加護も、こんな辺境で腐らせていい類(たぐい)のものではないはずだ」
'그런 대단한 것도 아니지만'「そんな大層なものでもないんだがな」
'적당히 해라! 너의 힘은 진짜다! '「いい加減にしろ! お前の力は本物だ!」
알베르는 큰 소리로 말했다.アルベールは大声で言った。
'자 어떻게 하는 D랭크! 나 동료가 되어 마왕과 싸우는 영웅이 될까! 나를 넘어뜨려 졸탄을 구하는 영웅이 될까! 2개에 1개다! '「さあどうするDランク! 俺の仲間となり魔王と戦う英雄となるか! 俺を倒してゾルタンを救う英雄となるか! 2つに1つだ!」
'영웅인가'「英雄か」
'그렇다 영웅이다! 너의 선택이 졸탄의 운명을 잡는다! 혹시 세계의 운명마저도! 고양하지 않는가!? 지금 이 순간, 이 근처경계 졸탄은 세계의 중심이다! '「そうだ英雄だ! お前の選択がゾルタンの命運を握る! もしかしたら世界の命運さえも! 高揚しないか!? いまこの瞬間、この辺境ゾルタンは世界の中心だ!」
외치고 있는 동안, 깨달으면 알베르는 미소를 띄우고 있었다.叫んでいるうち、気がつけばアルベールは笑みを浮かべていた。
간신히 그는 자신이 바라고 있던 존재가 될 수 있던 것이다. 비록 그것이, 독선적(이어)여 실체가 없는 것(이었)였다고 해도.......ようやく彼は自分の望んでいた存在になれたのだ。たとえそれが、独り善がりで実体の無いものだったとしても……。
'슬슬 인가'「そろそろか」
'어떻게 했다!? '「どうした!?」
'나쁘구나, 알베르'「悪いな、アルベール」
달려 가까워져 오는 무수한 발소리.走り近づいてくる無数の足音。
알베르의 얼굴이 경악으로 비뚤어진다.アルベールの顔が驚愕で歪む。
', 너...... 왜, 이 싸움은, 우리들 영웅끼리의 결투로 붙이는 것이 아닌 것인지...... '「お、お前……なぜ、この戦いは、俺達英雄同士の決闘でつけるものじゃないのか……」
'나는 영웅이 되고 싶을 것이 아니다'「俺は英雄になりたいわけじゃないんだ」
사건의 결착의 무대는 여기에서는 없다.事件の決着の舞台はここではない。
그리고 영웅은 우리들은 아닌 것이다.そして英雄は俺達ではないのだ。
☆☆☆☆
승산이 없는 것을 이해하고 있으면서, 사우스 머쉬의 주민들은, 빅 호크에 의해 부추겨진 위병에의 증오를 무기로, 지는 것으로 해도 사우스 머쉬의 분노를 졸탄에 알리게 하려고, 끝까지 저항을 계속하는 자세를 보이고 있었다.勝ち目の無いことを理解していながら、サウスマーシュの住民達は、ビッグホークによって煽られた衛兵への憎悪を武器に、負けるにしてもサウスマーシュの怒りをゾルタンに知らしめようと、最後まで抵抗を続ける姿勢を見せていた。
실제는, 그렇게 부추기고 있는 것은 빅 호크가 미리 기어들게 한 부하에 의해서, 군중의 대부분은 말해지는 대로, 빅 호크의 저택으로부터 꺼내진 무기를 손에, 불안한 듯한 얼굴을 하고 있다.実際は、そう煽っているのはビッグホークがあらかじめ潜り込ませた手下によるもので、群衆の大半は言われるがまま、ビッグホークの屋敷から持ち出された武器を手に、不安そうな顔をしている。
그 모습을 위병 대장 모엔은 바라보고 있었다.その様子を衛兵隊長モーエンは眺めていた。
'수는 저 편이 많지만, 무기는 차치하고 갑옷이 없다'「数は向こうが多いが、武器はともかく鎧がないな」
모엔은 중얼거렸다.モーエンは呟いた。
무서워하면서도 이쪽을 노려봐, 롱스피아를 짓는 군중의 전위들.怯えながらもこちらを睨みつけ、ロングスピアを構える群衆の前衛達。
맨앞줄인데도 불구하고, 그들의 반수는 갑옷을 몸에 대지 않았다.最前列なのにも関わらず、彼らの半数は鎧を身に着けていない。
'그것은 그래요, 저 녀석들은 병사는 아니며, 여기는 전장이 아니니까'「そりゃそうですよ、あいつらは兵士ではないですし、ここは戦場じゃないんですから」
'...... 그렇다'「……そうだな」
부하로부터 말해져, 모엔은 조금 지친 것 같은 소리로 응했다. 그들은 병사는 아닌, 단순한 민중이다.部下から言われて、モーエンは少し疲れたような声で応えた。彼らは兵士ではない、ただの民衆だ。
완전무장으로 나갔지만, 그것은 상대의 전의를 상실시키기 위한 것이다.完全武装で出向いたものの、それは相手の戦意を喪失させるためのものだ。
실제, 꽤 효과는 있었다고 보고 있지만, 그런데도 아직 그들에게 무기를 버리게 하는 것에는 이르지 않았다.実際、かなり効果はあったと見ているが、それでもまだ彼らに武器を捨てさせるには至っていない。
뭔가 이제(벌써) 한번 밀기 필요하다.なにかもうひと押し必要だ。
'대장! '「隊長!」
그 때, 숨을 헐떡여 위병이 1명 달려들어 왔다.その時、息を切らして衛兵が1人駆け寄ってきた。
'어떻게 했어? '「どうした?」
'아데미 도련님이! '「アデミ坊っちゃんが!」
'뭐!? 발견되었는가! '「なに!? 見つかったのか!」
조금 늦어, 2명의 소년을 동반한, 거무스름한 피부를 한 청년이 왔다.少し遅れて、2人の少年を連れた、浅黒い肌をした青年がやってきた。
뷰위다.ビュウイだ。
많은 졸탄 주민을 봐 온 모엔도 모르는 남자(이었)였지만, 지금은 그런 일을 신경쓰고 있을 때는 아니다. 청년에 대한 희미한 위화감은, 곧바로 잊을 수 있었다.多くのゾルタン住民を見てきたモーエンも知らない男だったが、今はそんなことを気にしている場合ではない。青年に対するかすかな違和感は、すぐに忘れられた。
'아데미! '「アデミ!」
'아버지! '「父さん!」
2명은 얼싸안아 재회를 기뻐했다.2人は抱き合って再会を喜んだ。
'미안 아버지...... 나...... '「ごめん父さん……俺……」
'좋다, 너가 무사하면. 사과하지 않으면 안 되는 사람이 있다면 나도 함께 사과하자, 갚지 않으면 안 되는 것이 있다면 나도 함께 갚자. 나에게 사과할 필요는 없는, 부모와 자식인 것이니까'「いいんだ、お前が無事なら。謝らなければならない人がいるなら私も一緒に謝ろう、償わなければならないことがあるなら私も一緒に償おう。私に謝る必要はない、親子なのだから」
'아버지...... !'「父さん……!」
'감동의 재회의 곳 미안합니다만'「感動の再会のところ申し訳ないのですが」
정말로 미안한 것 같이 뷰위가 말참견했다.本当に申し訳なさそうにビュウイが口を挟んだ。
'결착을 붙입시다'「決着をつけましょう」
모엔과 아데미는 조금 얼굴을 붉게 해 수긍했다.モーエンとアデミは少し顔を赤くして頷いた。
☆☆☆☆
일촉즉발인 채, 위병과 사우스 머쉬의 주민은 서로 마주 보고 있다.一触即発のまま、衛兵とサウスマーシュの住民は向かい合っている。
무장이나 련도의 차이는 분명함이지만, 사우스 머쉬 측에는 담으로 둘러싸인 빅 호크의 저택이라고 하는 요새가 있다.武装や練度の差は歴然だが、サウスマーシュ側には塀で囲まれたビッグホークの屋敷という砦がある。
혹시 이길 수 있을지도, 그렇게 자신에게 생각하게 할 수가 있었다.もしかしたら勝てるかも、そう自分に思わせることができた。
', 심한 상황이다'「ちっ、ひでえ状況だな」
창을 지은 사우스 머쉬의 남자가 투덜대었다.槍を構えたサウスマーシュの男がぼやいた。
후방과 달라, 석양에 빛나는 위병들의 갑옷을 보고 있는 맨앞줄의 남자들은, 벌써 승산이 없는 것에 눈치채고 있다.後方と違い、夕日に輝く衛兵達の鎧を見ている最前列の男達は、とっくに勝ち目のないことに気づいている。
지금은 어떻게 이 장소를 도망칠까 생각하고 있지만, 완전하게 포위된 상황, 항복하려고 해도 바로 뒤로 다른 사우스 머쉬의 주민들.今はどうやってこの場を逃げるか考えているのだが、完全に包囲された状況、降伏しようにもすぐ後ろに他のサウスマーシュの住民達。
'어쩔 수 없는, 돼지면 따위를 믿은 내가 바보(이었)였다라는 이야기인가'「どうしようもねぇ、ブタ面なんかを信じた俺が馬鹿だったって話か」
'달라'「違いねぇ」
그렇게는 말하면서도, 남자들은 뭔가 계기를 바라고 있었다.そうは言いつつも、男達は何かキッカケを望んでいた。
이 균형이 붕괴 만회 할 수 없는 싸움이 되기 전에, 무기를 버려지는 계기를.この均衡が崩れ取り返しのつかない戦いになる前に、武器を捨てられるキッカケを。
'여러분! '「みなさん!」
아이의 외침이 울렸다.子供の叫び声が響いた。
전위의 위병들이 2개로 갈라져, 2명의 소년이 걸어 온다.前衛の衛兵達が2つに割れ、2人の少年が歩いてくる。
2명 모두 긴장한 표정이지만, 그 눈에는 빛날 정도의 의사가 있었다.2人とも緊張した面持ちだが、その目には輝くほどの意思があった。
'알이 아닌가!? 거기에 옆에 있는 것은 아데미의 자식! '「ありゃアルじゃねーか!? それに横にいるのはアデミの野郎!」
술렁술렁 사우스 머쉬측은 술렁거렸다.ざわざわとサウスマーシュ側はどよめいた。
'플라이'「フライ」
뷰위가 마법을 사용해, 소년 2명에게 하늘을 나는 눈에 보이지 않는 마력의 날개를 준다.ビュウイが魔法を使い、少年2人に空を飛ぶ目に見えない魔力の翼を与える。
2명은 공중에 떠, 누구라도 보이는 높이로 이동했다.2人は宙に浮き、誰もが見える高さへと移動した。
'여러분! '「みなさん!」
다시 알이 외친다.再びアルが叫ぶ。
'알! 어떻게 한 것이다! 위병에 잡혔는가!? '「アル! どうしたんだ! 衛兵に捕まったのか!?」
'다릅니다, 나는 나의 의사로 여기에 있습니다. 아데미도 같습니다'「違います、僕は僕の意思でここにいます。アデミも同じです」
'네, 나도 나의 의사로 여기에 있습니다'「はい、僕も僕の意思でここにいます」
상황을 이해하지 못하고, 군중은 술렁술렁 떠들었다.状況が理解できず、群衆はざわざわと騒いだ。
(여기에 오기 전, 무엇을 이야기할까 여러 가지 생각했다)(ここに来る前、何を話そうかいろいろ考えた)
알과 아데미의 역할은, 여기서 일어나려고 하고 있는 싸움을 멈추는 것이다.アルとアデミの役割は、ここで起ころうとしている戦いを止めることだ。
당사자인 2명이라면, 싸움을 제지당할 것. 그렇게 뷰위는 2명에게 전하고 있었다.当事者である2人ならば、戦いを止められるはず。そうビュウイは2人に伝えていた。
(사실을 이야기해? 아데미에 사과하게 해? 빅 호크에게 모두 속고 있다고 외쳐?)(本当のことを話す? アデミに謝らせる? ビッグホークにみんな騙されているんだと叫ぶ?)
만약을 위해뷰위로부터 건네받은 원고를, 알은 포켓에 넣고 있다.念のためにとビュウイから渡された原稿を、アルはポケットに入れている。
헤맨 알은 포켓에 손을 뻗어, 원고에 손대어라......迷ったアルはポケットに手を伸ばし、原稿に触れ……
(다르다)(違う)
꾸깃 묵살했다.くしゃりと握りつぶした。
그리고 허리에 차고 있는 쇼텔의 (무늬)격에 손댄다.そして腰に佩いているショーテルの柄に手を触れる。
얼마 안되는 간목을 감음......僅かな間目をつぶり……
'여러분 '「みなさん」
알은 말을 발했다.アルは言葉を発した。
'돌아갑시다, 아직 아무것도 일어나지 않은, 여기에 있는 아무도 다치지 않은, 그러니까 돌아갑시다'「帰りましょう、まだ何も起こっていない、ここにいる誰も傷ついていない、だから帰りましょう」
'!? '「な!?」
' 나와 아데미는 친구입니다. 또 내일, 함께 놉니다. 그러니까 돌아갑시다'「僕とアデミは友達です。また明日、一緒に遊びます。だから帰りましょう」
'어리석은 소리를 하지마! 너의 가족은 거기의 아데미에 살해당하고 걸린 것이다! '「バカを言うな! お前の家族はそこのアデミに殺されかかったんだぞ!」
'아니오, 저것은 아데미가 아니었습니다, 아데미의 모습을 한 데몬(이었)였던 것입니다. 여러분도, 그 약을 계속 마시면, 중요한 친구조차 손상시키는 데몬에게 전락해 버립니다, 그렇게 되기 전에 돌아갑시다'「いいえ、あれはアデミではありませんでした、アデミの姿をしたデーモンだったんです。みなさんも、あの薬を飲み続ければ、大切な友達さえ傷つけるデーモンに成り果ててしまいます、そうなる前に帰りましょう」
알은 그렇게 말해 아데미의 손을 잡았다.アルはそう言ってアデミの手を取った。
2명의 모습을 봐, 모엔은 재빠르게 오른손을 올려 신호를 보낸다.2人の姿を見て、モーエンはすかさず右手を上げて合図を送る。
위병들이 움직여, 황혼에 비추어진 귀로를 만든다.衛兵達が動き、夕暮れに照らされた帰路を作る。
'...... 알, 너는 그 녀석을 허락할 수 있다 라는의 것인지'「……アル、お前はそいつを許せるってのか」
'허락합니다'「許します」
카란과 소리가 났다. 맨앞줄에 있던 남자가 창을 버린 것이다.カランと音がした。最前列にいた男が槍を捨てたのだ。
긴장한 표정으로 남자는 걷기 시작한다.緊張した面持ちで男は歩きだす。
', 이봐'「お、おい」
'이 싸움은 알의 복수야, 뭐 죽지는 않지만 말야. 알이 허락한다는 것이라면 나도 싸우는 이유 같은거 없는'「この戦いはアルの仇討ちなんだ、まぁ死んじゃいねえけどさ。アルが許すってんなら俺も戦う理由なんてない」
바로 뒤로 있던 남자가 멈추려고 손을 뻗지만,すぐ後ろにいた男が止めようと手を伸ばすが、
카란, 카란, 카란카 런 카란.......カラン、カラン、カランカランカラン……。
차례차례로 무기를 버리는 소리가 들려, 사람들은 자신의 집에 향해 걷기 시작했다.次々に武器を捨てる音が聞こえ、人々は自分の家に向かって歩きだした。
싸움은 끝난 것이다.戦いは終わったのだ。
도망치기 시작할 수 있는 타이밍을 사우스 머쉬의 주민 자체가 바라고 있었다는 것은 물론 큰 요인이다. 최초부터 레드나 릿트, 모엔들이 준비를 하고 있지 않으면 이 결말은 없었을 것이다.逃げ出せるタイミングをサウスマーシュの住民自体が望んでいたというのはもちろん大きな要因だ。最初からレッドやリット、モーエン達がお膳立てをしていなければこの結末はなかっただろう。
하지만, 알과 아데미의 2명이 싸움을 미리 막은 것도 또한 사실이다.だが、アルとアデミの2人が戦いを未然に防いだこともまた事実だ。
위병의 사이를 불안에, 그러나 안도의 표정을 띄워 돌아가는 사우스 머쉬구의 주민들의 모습을, 알과 아데미는 2명 줄서고 전송하고 있었다.衛兵の間を不安げに、しかし安堵の表情を浮かべて帰るサウスマーシュ区の住民達の姿を、アルとアデミは2人並んで見送っていた。
☆☆☆☆
'왜다, 왜다아아!! '「なぜだ、なぜだああ!!」
목이 찢어질까하고 생각될 정도의 소리로, 알베르가 외쳤다.喉が裂けるかと思えるほどの声で、アルベールが叫んだ。
충혈된 눈을 크게 열어, 머리카락을 쥐어뜯는다.血走った目を見開き、髪の毛をかきむしる。
알베르들은 위병에 둘러싸여 있었다.アルベール達は衛兵に囲まれていた。
중급 데몬이 9체 있다고는 해도, 스토커 데몬은 암살자, 자신의 유리한 상황에서는 강하지만, 이와 같이 정면에서 상대가 인원수가 많은 상황으로 싸우는 것은 잘 못하다.中級デーモンが9体いるとはいえ、ストーカーデーモンは暗殺者、自分の有利な状況では強いが、このように正面から相手の方が人数が多い状況で戦うのは不得意だ。
게다가,それに、
'우리의 마을에서 상당히 빤 것 해 준 것 같다'「我々の町で随分舐めたことしてくれたようだな」
팔짱을 껴 고압적인 자세로 내려다 보는 장신의 남자.腕を組み仁王立ちで見下ろす長身の男。
한 때의 졸탄 최강의 모험자 파티의 1명, 모험자 길드 간부 가라딘도 있다.かつてのゾルタン最強の冒険者パーティーの1人、冒険者ギルド幹部ガラディンもいる。
'이것은...... '「これは……」
빅 호크의 모습을 한 컨트랙트(contract) 데몬은, 실망을 숨기지 않았다.ビッグホークの姿をしたコントラクトデーモンは、失望を隠さなかった。
힘 없는 표정으로 레드에 물어 본다.力ない表情でレッドに問いかける。
'레드, 이 방법으로 좋은 것인지? 위병에도 희생이 나오겠어? 너가 싸우면 아무도 다치지 않고 끝날지도 모르는데'「レッド、この方法でいいのか? 衛兵にも犠牲がでるぞ? お前が戦えば誰も傷つかずに済むかもしれないのに」
' 나는 D랭크 모험자다. 거기에 단순한 약국이다...... 너희들을 잡는 것은, 내가 아니다, 위병의 역할이다. 그들은 그 때문에 훈련하고 있는'「俺はDランク冒険者だぞ。それにただの薬屋だ……お前らを捕らえるのは、俺じゃない、衛兵の役割だ。彼らはそのために訓練している」
'왜다아아! '「なぜだああ!」
알베르가 절규했다.アルベールが絶叫した。
그 박력에 둘러싼 위병들은 무심코 반보만 뒷걸음을 한다.その迫力に囲んだ衛兵達は思わず半歩だけ後ずさりをする。
'알베르'「アルベール」
'너는 영웅이 될 수 있던 것이다!? 여기서 졸탄의 운명을 걸쳐 싸울 수 있던 것이다! 그런데 왜! 그 만큼의 힘을 가지면서 왜 버려진다! '「お前は英雄になれたんだぞ!? ここでゾルタンの命運をかけて戦えたんだ! なのになぜ! それだけの力を持ちながらなぜ捨てられる!」
'...... 나는 별로 영웅에게는 안 돼도 괜찮다. 릿트와 함께, 작은 약국을 되어지고 있으면 그것으로 좋은'「……俺は別に英雄になんてならなくてもいい。リットと一緒に、小さな薬屋をやれていればそれでいい」
'나는 싫다! 적어도! 적어도 영웅에게 쓰러지는 적으로서 정도! 나의 인생에 의미를 갖게해 줘! 나는 더─챔피언 알베르다! 이런, 이런 위병에 잡을 수 있는 추레한 범죄자로서의 끝나는 방법은!! '「俺は嫌だ! せめて! せめて英雄に倒される敵としてくらい! 俺の人生に意味を持たせてくれ! 俺はザ・チャンピオンのアルベールだぞ! こんな、こんな衛兵に捕えられる薄汚い犯罪者としての終わり方なんて!!」
'그만둘 수 있는 알베르! '「よせアルベール!」
컨트랙트(contract) 데몬이 정지의 말을 걸지만, 알베르는 검을 치켜들어, 곧바로 나의 아래에 달린다.コントラクトデーモンが静止の声をかけるが、アルベールは剣を振り上げ、まっすぐ俺のもとへ走る。
나의 목덜미 노려, 알베르는 마검보파르브레이드를 찍어내렸다.俺の首筋めがけて、アルベールは魔剣ヴォーパルブレードを振り下ろした。
나는 동의 검을 뽑아, 일섬[一閃] 한다.俺は銅の剣を抜いて、一閃する。
카란!カラン!
검이 지면을 눕는 소리가 났다. 마검은 나의 후방에 떨어지고 있었다.剣が地面を転がる音がした。魔剣は俺の後方に落ちていた。
알베르는 손목의 끝으로부터 마검 마다 소실한 자신의 오른손을 어안이 벙벙히 바라본다.アルベールは手首の先から魔剣ごと消失した自分の右手を呆然と眺める。
'역시인가'「やはりかよ」
'............ '「…………」
'역시 나는 언제라도 넘어뜨릴 수 있었지 않은가...... '「やはり俺なんていつでも倒せたんじゃないか……」
알베르가 충혈된 눈에 붉은 눈물이 흘러넘쳤다.アルベールの血走った目に赤い涙が溢れた。
'너가 그럴 기분이 들면, 나의 음모는 곧바로 해결할 수 있었지 않은가, 너무 하다...... 이런 건 너무 할 것이다...... '「お前がその気になれば、俺の陰謀なんてすぐに解決できたんじゃないか、あんまりだ……こんなのあんまりだろう……」
알베르는 무릎을 꿇어, 남은 왼손으로 얼굴을 가렸다.アルベールは膝をつき、残った左手で顔を覆った。
'알베르, 영웅이라는 것은 힘이 있으면 좋다는 것이 아니다'「アルベール、英雄ってのは力があればいいってもんじゃないんだ」
'설교라도 할 생각인가'「説教でもするつもりか」
'다르다. 나는 안 되는 것이다...... 알베르. 나는 너에게야말로 졸탄의 위기를 구하기를 원했던 것이다. 이 마을의 누구보다 영웅을 목표로 해, 쭉 고뇌하고 있던 너에게다. 나는 아닌, 너에게야'「違う。俺じゃ駄目なんだ……アルベール。俺はお前にこそゾルタンの危機を救ってほしかったんだ。この町の誰よりも英雄を目指し、ずっと苦悩していたお前にだ。俺ではない、お前になんだ」
본심이다.本心だ。
나는 알베르를 평가하고 있었다. 그거야 결점은 많다. 성격도 나쁘다. 원래 실력이라도 부족하다.俺はアルベールを評価していた。そりゃ欠点は多い。性格も悪い。そもそも実力だって足りない。
하지만그러니까, 부족한 실력으로 발버둥, 믿음직스럽지 못한 동료를 끌어들여, 어울리지 않은 신분에 적당해지려고 노력하는 알베르를 평가하고 있었다.だがだからこそ、足りない実力であがき、頼りない仲間を引っ張り、不相応な身分に相応しくなろうと努力するアルベールを評価していた。
' 나에게 있어, 아무리 결점이 있을것이지만, 너는 졸탄인 영웅(이었)였던 것이야'「俺にとって、どんなに欠点があろうが、お前はゾルタンの英雄だったんだよ」
그 말을 (들)물어, 알베르가 어떻게 생각했는지, 거기까지는 나는 모른다. 나는 마음을 읽는 스킬 같은거 가지고 있지 않은 것이니까.その言葉を聞いて、アルベールがどう思ったか、そこまでは俺には分からない。俺は心を読むスキルなんて持っていないのだから。
다만 알베르는, 힘 없게 고개 숙여, 그 이상 저항하는 일 없이 위병에 잡혔다.ただアルベールは、力なくうなだれ、それ以上抵抗することなく衛兵に捕らえられた。
이것으로 일단락.これで一段落。
또 릿트와 한가로이 슬로우 라이프에 돌아올 수 있을 것!またリットとのんびりスローライフに戻れるはず!
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eThzangyaDZwNGllZnpt
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dmVmY2t2NHNtYThkMG9x
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2Fsdm5uZmJyd3VzZ2Zh
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NjVwZm0xOXY0NG4yNjdz
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/42/