진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 52화 진정한 영웅을 암살자는 경계한다

52화 진정한 영웅을 암살자는 경계한다52話 真の英雄を暗殺者は警戒する
'너어제의! '「あんた昨日の!」
소녀의 얼굴을 본 문지기가 외쳤다.少女の顔を見た門番が叫んだ。
'야 아는 사람인가? '「なんだ知り合いか?」
'레드! (들)물어 놀라, 이 녀석의 동반이 성문 가까이의 진흙 중(안)에서 동면하고 있던, 가엘을 한 손으로 끌어내, 있고 고블린 블레이드로, 본 적도 없는 무예를 사용해 넘어뜨려 버린 것이다! '「レッド! 聞いて驚け、こいつの連れが城門近くの泥の中で冬眠していた、ふとっちょガエルを片手で引きずり出し、ぼろっちいゴブリンブレードで、見たこともない武技を使って倒しちまったんだ!」
소녀의 뺨이 흠칫 움직였다.少女の頬がぴくりと動いた。
너무 접해지고 싶지 않은 화제인 것 같다.あまり触れられたくない話題のようだ。
그렇지만 표정의 움직임이 눈에 띄지 않는 타입인 것 같아, 문지기에게는 전해지지 않는다.だけど表情の動きが目立たないタイプのようで、門番には伝わらない。
'그 누나, 이름이야 높은, 루...... 르테? '「あの姉ちゃん、名前なんだったかな、ルー……ルーテ?」
'룰입니다'「ルールです」
무시할까하고 생각했지만, 동료의 이름을 잘못할 수 있는 것은 싫은 것이나 정정했다.無視するかと思ったが、仲間の名前を間違えられるのは嫌なのか訂正した。
'많은 것 같다, 룰(이었)였구나! 여행자씨, 확실히 그쪽의 이름은 티파구나. 만약 졸탄에 장기 체재할 생각이라면 모험자 길드에 가면 좋은, 솜씨 뛰어나는 모험자는 언제라도 부족하기 때문에, 아의 문득 가엘도, 동면으로부터 깨면 위험하기 때문에 구제해 주었으면 한다는 의뢰이고라고 있는데, 아무도 받지 않을 정도 야'「おおそうだ、ルールだったな! 旅人さん、確かそっちの名前はティファだよな。もしゾルタンに長期滞在するつもりなら冒険者ギルドにいくといい、腕の立つ冒険者はいつでも不足しているから、あのふとっちょガエルだって、冬眠から覚めると危ないから駆除して欲しいって依頼だしてるのに、誰も受けないくらいなんだよ」
그레이타쟈이안트후롯그는, 저것으로 의외로 귀찮은 몬스터다.グレータージャイアントフロッグは、あれで意外にやっかいなモンスターだ。
혀를 요령 있게 사용 상대를 잡아, 미끌미끌 한 겉모습에 의하지 않고, 면도기와 같이예리한 개구리의 이빨은 체인 메일 정도라면 간단하게 씹어 잘라 오고, 물어끊을 수 없어도 우선 삼켜 보면 하는 곤란한 습성도 있다.舌を器用に使い相手を捕まえ、ヌメヌメした見た目によらず、カミソリのようにするどいカエルの歯はチェインメイルくらいなら簡単に噛み切ってくるし、噛み切れなくてもとりあえず飲み込んでみるという困った習性もある。
D랭크 모험자에서는 상대가 되지 않고, C랭크 모험자가 파티에서 걸려도 방심은 할 수 없다. 그러한 상대다.Dランク冒険者では相手にならず、Cランク冒険者がパーティーでかかっても油断はできない。そういう相手だ。
그 그레이타쟈이안트후롯그를 다만 혼자서 넘어뜨릴 수 있던 것이니까, 그 룰이라고 하는 여행자는 C랭크 상위로부터 B랭크급의 실력이 있는 것 같다.そのグレータージャイアントフロッグをたった一人で倒せたのだから、そのルールという旅人はCランク上位からBランク級の実力があるようだ。
티파로 불린 소녀는, 나불나불 말하는 문지기를 슬쩍 슬쩍 봤다.ティファと呼ばれた少女は、ペラペラ喋る門番をちらりと一瞥した。
'두어 그 정도로 해라. 여행자씨 폐 끼치고 있지'「おい、それくらいにしろよ。旅人さん迷惑してるだろ」
'네, 그런가? '「え、そうか?」
'그래, 그 아이는 혼자서 오뎅을 먹으러 온 것이다'「そうだよ、その子は1人でおでんを食べに来たんだ」
끄덕 티파는 수긍했다.こくりとティファは頷いた。
문지기는 난처한 얼굴을 해 머리를 긁었다.門番はバツの悪い顔をして頭を掻いた。
'미안한, 무심코 흥분해 버려'「すまねぇ、つい興奮しちまって」
'괜찮습니다, 미안합니다 나머지는 가지고 돌아가고 싶어서 싸 받아도 좋습니까'「大丈夫です、すみません残りは持って帰りたいんで包んでもらっていいですか」
그렇게 말해 티파는 일어서, 오파라라로부터 남은 오뎅과 한층 더 생선살 꼬치구이와 곤약을 추가로 부탁해 떠나 갔다.そう言ってティファは立ち上がり、オパララから残ったおでんと、さらにちくわとコンニャクを追加で頼んで立ち去っていった。
'이봐요, 화나게 한'「ほら、怒らせた」
그렇게 말하면서 나도 컵에 남은 맥주를 다 마신다.そう言いながら俺もコップに残ったビールを飲み干す。
'는, 나도 돌아가겠어'「じゃ、俺も帰るぞ」
'네─한잔 더 교제해, 여행자 화나게 해 버린 나를 위로해라'「えーもう一杯付き合えよ、旅人怒らせちまった俺を慰めろ」
'싫어'「嫌だよ」
'―, 오파라라! 나도 생선살 꼬치구이! '「けー、オパララ! 俺もちくわ!」
'아, 나도 생선살 꼬치구이와 무와 닭고기를 싸 줘, 릿트에 가지고 돌아가'「あ、俺もちくわと大根と鶏肉を包んでくれ、リットに持って帰るよ」
나는 대금으로 해서 쿠오타페릴 은화를 1매와 코몬 동화를 수매카운터에 두었다.俺は代金としてクオーターペリル銀貨を1枚とコモーン銅貨を数枚カウンターに置いた。
☆☆☆☆
티세는 미행을 경계해, 몇번이나 우회를 하고 나서 미나토구의 숙소로 돌아왔다.ティセは尾行を警戒し、何度も遠回りをしてから港区の宿へと戻った。
'무슨 일이야? '「どうしたの?」
티세의 모습을 깨달았는지, 르티가 말을 건다.ティセの様子に気がついたのか、ルーティが声をかける。
'용사님, 조심해 주세요. 정직, 변경과 빨고 있었습니다만, 졸탄에도 귀찮은 상대가 있는 것 같습니다'「勇者様、気をつけてください。正直、辺境と舐めていましたが、ゾルタンにも厄介な相手がいるようです」
'귀찮은 상대'「厄介な相手」
'젊은 남자입니다. 회화한 것은 짧은 동안(이었)였지만, 나의 웃옷 밑에 간편한 방호구를 입음이나 나이프를 눈치채고 있었던'「若い男です。会話したのは短い間でしたが、私の着込みやナイフに気づいていました」
그렇게 말해, 티세는 미스릴은을 꿰메어 넣은 옷이나, 옷안에 숨겨 있는 나이프를 가리킨다.そう言って、ティセはミスリル銀を縫い込んだ服や、服の中に隠してあるナイフを指差す。
이것들의 장비는, 얼마나 격렬하게 움직여도 바늘의 떨어지는 정도의 소리라도 세우지 않게 계산되어 있는 것이다.これらの装備は、どれだけ激しく動いても針の落ちる程度の音だって立てないよう計算してあるものだ。
보통의 상대는 커녕, “수사관”이나 “탐정”의 가호 소유도 그렇게 항상 눈치채는 것이 아닌 자신이 티세에는 있었다.並の相手どころか、『捜査官』や『探偵』の加護持ちだってそうそう気づくものじゃない自信がティセにはあった。
'그러나 간파되었습니다. 실력도 있습니다, 아마 나와 동등하게 가깝다. 상대의 유리한 상황에 교제하면, 나로는 이길 수 없다고 생각합니다. 물론 용사님은 별도입니다만'「しかし見抜かれました。実力もあります、おそらく私と同等に近い。相手の有利な状況に付き合えば、私では勝てないと思います。もちろん勇者様は別ですが」
용사에 비하면 열등한다고는 해도, 티세는 아레스가 선택한 어쌔신 길드에서도 최고봉의 1명이다.勇者に比べると見劣りするとはいえ、ティセはアレスが選んだアサシンギルドでも最高峰の1人だ。
티세는 이런 일에 관해서는 겸손은 하지 않는다. 다만 판단할 뿐(만큼)이다.ティセはこういうことに関しては謙遜はしない。ただ判断するだけだ。
그 위에서, 그 남자는 이것까지 만난 상대중에서도, 최상급의 적에게든지 와 티세는 판단하고 있었다.その上で、あの男はこれまで出会った相手の中でも、最上級の敵になりえるとティセは判断していた。
'저만한 인간이 재야에서 남아 있을 리 가 없습니다. 어쩌면 졸탄 최강의 모험자'「あれほどの人間が在野で燻っているはずがありません。おそらくはゾルタン最強の冒険者」
'술집에서는, 지금의 졸탄 최강은 B랭크의 뷰위라는 이야기(이었)였지만'「酒場では、今のゾルタン最強はBランクのビュウイって話だったけれど」
'공식상은이지요. 그 남자의 몸놀림에는 어딘가 기품과 같은 것이 느껴졌습니다. 아마...... 이전에는 기사단에서 정식적 작법을 몸에 대고 있던 것이라고 생각합니다'「表向きはでしょう。あの男の身のこなしにはどこか気品のようなものが感じられました。多分……かつては騎士団で正式な作法を身に着けていたのだと思います」
'기사단...... '「騎士団……」
르티의 뇌리에 잘 아는 인물의 얼굴이 지나갔다.ルーティの脳裏によく知る人物の顔がよぎった。
하지만, 기사 따위는 얼마든지 있다. 어제다리에서 만난 그 이제 잘 기억하지 않은 녀석도 기사(이었)였다. 르티는 자신의 생각을 부정했다.だが、騎士などはいくらでもいる。昨日橋で会ったあのもうよく憶えていないヤツも騎士だった。ルーティは自分の考えを否定した。
티세는 거기에는 깨닫지 않고, 이야기를 계속한다.ティセはそれには気が付かず、話を続ける。
' 전 기사, 그것도 마왕군과의 전선에 있던 역전의 용사라고 하는 녀석이지요. 그것이 변경에 흘러 온 이상에는 뭔가 불명예스러운 일이 있던 것이라고 생각합니다. 모험자이면 다소의 불명예스럽다니 신경이 쓰이지 않는 것입니다만, 기사가 되면 기사단 전체에도 폐가 되기 때문에'「元騎士、それも魔王軍との前線にいた歴戦の勇士というやつでしょう。それが辺境に流れてきたからには何か不名誉なことがあったのだと思います。冒険者であれば多少の不名誉なんて気にならないものですが、騎士となると騎士団全体にも迷惑がかかりますから」
'과연'「なるほど」
'그것이 무엇인 것인가는 모릅니다만...... '「それが何なのかは分かりませんが……」
티세는 조금 생각한다.ティセは少し考える。
'어디까지나 예상입니다만, 젊게 해 우수한 것을 상관에게 소외당해 상대를 벨 수 밖에 없어진, 그런 곳이라고 생각하네요. 저만한 팔의 소유자가 단순한 실패를 해 도망쳐 왔다고는 생각되지 않습니다'「あくまで予想ですが、若くして優秀なのを上官に疎まれ、相手を斬るしかなくなった、そんなところだと思いますね。あれほどの腕の持ち主が単純な失敗をして逃げてきたとは思えません」
'그렇게'「そう」
티세는 쇼트 소드를 매달고 있는 허리의 벨트를 벗었다.ティセはショートソードを吊り下げている腰のベルトを外した。
침대에 앉으면, 깊은 한숨을 쉬었다.ベッドに座ると、深い溜め息をついた。
'졸탄에게는 착실한 모험자가 없다. 최강의 모험자로조차 B랭크. 그래서 어떻게 상급 데몬을 치웠는지, 이상하다고 생각한 것입니다'「ゾルタンにはまともな冒険者がいない。最強の冒険者ですらBランク。それでどうやって上級デーモンを退けたのか、おかしいと思ったんです」
티세는 알베르를 심문한 아레스로부터, 얼마 안 되지만 졸탄으로 일어난 사건에 대해 듣고 있었다.ティセはアルベールを尋問したアレスから、わずかではあるがゾルタンで起きた事件について聞いていた。
상급 데몬과 B랭크 모험자가 공모해, 그것을 팔의 서는 모험자가 저지했다고.上級デーモンとBランク冒険者が共謀し、それを腕の立つ冒険者が阻止したと。
하지만 어제 오늘과 졸탄으로 정보를 모은 한계, 해결한 것은 여행의 모험자와 위병. 그 모험자는 B랭크에 현재 등록되어 있는 것 같다.だが昨日今日とゾルタンで情報を集めた限り、解決したのは旅の冒険者と衛兵。その冒険者はBランクに現在登録されているそうだ。
'그것들은 대중용의 정보. 진정한 영웅이 그 남자인 것이지요. 그렇게 생각하면, 문지기와 함께 있던 것은 마을에 방문한 사람들의 정보를 얻기 위해. 내가 자리를 서자마자 자리를 섰던 것도, 나를 경계한 일이군요. 맥주잔은 아니고 컵으로 마시고 있었던 것도, 자연히(과) 움직일 수 있도록(듯이) 평상시부터 경계하고 있기 때문에. 상주 전장(서문 짜증나는 세척)의 마음가짐을 가져, 명성에조차 흥미도 가지지 않고, 다만 완수한 일을 가져 명예로 하는, 진정한 영웅이라고 하는 녀석입니다'「それらは大衆向けの情報。真の英雄がその男なのでしょう。そう考えれば、門番と一緒にいたのは町に訪れた人々の情報を得るため。私が席を立つとすぐに席を立ったのも、私を警戒してのことですね。ジョッキではなくコップで飲んでいたのも、自然と動けるよう普段から警戒しているから。常在戦場(じょうざいせんじょう)の心構えを持ち、名声にすら興味も持たず、ただ成し遂げた事を持って誉れとする、真の英雄というやつです」
티세는 반성하고 있었다.ティセは反省していた。
이 여행은 용사의 보충에 고생한다 따위라고 생각한 달콤한 자신을.この旅は勇者のフォローに苦労するなどと考えた甘い自分を。
용사의 여행이 그렇게 간단한 것이 될 리가 없는 것이다, 비록 변경 졸탄(이어)여도, 용사의 앞에는 거대한 장해가 가로막는다.勇者の旅がそんな簡単なものになるはずないのだ、例え辺境ゾルタンであっても、勇者の前には巨大な障害が立ちはだかる。
'용사님, 방침을 결정하지 않으면 안됩니다'「勇者様、方針を決めなくてはなりません」
'방침? '「方針?」
'그 남자와 협조하는지 적대할까입니다. 기사와 용사라면, 사상은 가까운 것이 있다고는 생각합니다'「あの男と協調するか敵対するかです。騎士と勇者ならば、思想は近いものがあるとは思います」
'그것은 어렵다. 내가 찾고 있는 연금 술사는 감옥의 병동에 있는 것 같은 것'「それは難しい。私の探している錬金術師は監獄の病棟にいるらしいの」
'감옥입니까? '「監獄ですか?」
르티도 정보를 모으고 있던 것 같다.ルーティも情報を集めていたようだ。
뭔가 소동을 일으키지 않은가 조금 걱정으로 되지만, 아무것도 말해 오지 않는 것을 보건데 아마 무슨 일도 일어나지 않았을 것이다. 정보수집 자체는 전부터 용사도 가고 있다.何か騒動を起こしていないか少し心配になるが、何も言ってこないことを見るに多分何事も起こらなかったのだろう。情報収集自体は前から勇者も行っている。
어깨를 쳐 이야기를 하는 것만으로, 교섭이라고 하는 것보다 위압인 것이지만.......肩をたたいて話をするだけで、交渉というより威圧なのではあるが……。
르티는 컨트랙트(contract) 데몬으로부터, 빅 호크의 측근에서 있던 연금 술사가 약의 생산을 실시하고 있었다고 듣고 있다. 약을 마신 후, 컨트랙트(contract) 데몬은 일절 아무것도 말하지 않게 되어, 마침내 르티는 연금 술사의 이름이나 몸집을 알아낼 수 없었던 것이지만.......ルーティはコントラクトデーモンから、ビッグホークの側近であった錬金術師が薬の生産を行っていたと聞いている。薬を飲んだ後、コントラクトデーモンは一切何も喋らなくなり、ついにルーティは錬金術師の名前や背格好を聞き出すことはできなかったのだが……。
빅 호크의 측근들은 모두 감옥에 투옥되고 있어 측근의 연금 술사라고 하는 정보에 해당하는 인물은 현재, 소동 시에 어깨를 베어지고 감옥의 병동에서 요양중이라고 밝혀 내고 있었다.ビッグホークの側近達はすべて監獄に投獄されており、側近の錬金術師という情報に該当する人物は現在、騒動の際に肩を斬られ監獄の病棟で療養中だとつきとめていた。
'용사인 것을 숨기고 있는 이상, 교섭으로 연금 술사를 인수하는 것은 무리(이어)여요'「勇者であることを隠している以上、交渉で錬金術師を引き取ることは無理よ」
'그렇네요...... 그렇게 되면 탈옥입니까'「そうですね……となると脱獄ですか」
'그렇게'「そう」
'마을과는 적대하는 일이 되네요. 그리고 그 남자와도'「町とは敵対することになりますね。そしてあの男とも」
'내가 직접 그 남자와 만날까? '「私が直接その男と会おうか?」
만나 넘어뜨린다.会って倒す。
그렇게 언외에 말하고 있는 것이라고, 티세는 판단했다.そう言外に言っているのだと、ティセは判断した。
'...... 물론, 용사님이 질 것은 없습니다. 없습니다만, 녀석은 아마 자신이 패배했을 경우도 생각하고 있을 것입니다. 배후를 조사할 것도 없게 만나는 것은 위험하겠지요'「……もちろん、勇者様が負けることはありません。ありませんが、ヤツはおそらく自分が敗北した場合も考えているはずです。背後を調べることもなく会うのは危険でしょう」
'그렇게'「そう」
용사는 조금 고개를 갸웃하면서도 수긍했다.勇者は少し首を傾げながらも頷いた。
이 과잉인 경계에 대해, 티세를 꾸짖는 것은 가혹할 것이다.この過剰な警戒について、ティセを責めるのは酷だろう。
자신과 동격 가까운 실력을 가지는 상대가, 설마 다만, 한가로이 슬로우 라이프 하는 것을 목적으로 하고 있다는 것은, 이것까지 암살자로서 많은 야심가나 음모가를 봐 온 티세의 상식에서는 상상도 할 수 없는 것(이었)였던 것이니까.自分と同格近い実力を持つ相手が、まさかただ、のんびりスローライフすることを目的としているとは、これまで暗殺者として多くの野心家や陰謀家を見てきたティセの常識では想像もできないことだったのだから。
2명은 밤이 깊어져도 오랫동안, 향후의 계획에 대해 서로 이야기하고 있었다.2人は夜が更けても長い間、今後の計画について話し合っていた。
그 무렵씨는, 티세의가방 중(안)에서 다리를 정리해 자고 있었다.その頃うげうげさんは、ティセの鞄の中で脚を畳んで眠っていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eW91N3l3MzVudno1YjNy
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=enNna2NndnE0cGY1Z2xk
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bzg5NHowZnM0YWY1ancx
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=d3p6dms5MzBjamppMzZ0
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/52/