진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 53화 레드와 릿트는 평화로운 1일을 보낸다

53화 레드와 릿트는 평화로운 1일을 보낸다53話 レッドとリットは平和な1日を過ごす
아침.朝。
겨울이 되면 침대에서 나오는 것이 괴로워진다.冬になるとベッドから出るのがつらくなる。
하지만 그런데도 시간은 기다려 주지 않기 때문에, 나는 기합을 넣으면 모포를 물리치고 일어선다.だがそれでも時間は待ってはくれないので、俺は気合を入れると毛布を跳ね除け立ち上がる。
'안녕'「おはよう」
드물게 릿트가 먼저 일어나고 있었다.珍しくリットが先に起きていた。
찬 날씨가운데, 뜰의 약초를 돌보고 있던 것 같다.寒空の中、庭の薬草の世話をしていたらしい。
손가락이 희어지고 있었으므로, 나는 그 손을 나의 손으로 쌌다.指が白くなっていたので、俺はその手を俺の手で包んだ。
완전히 차가와지고 있다.すっかり冷たくなっている。
'따뜻한'「あったかい」
릿트는 나의 근처에 앉으면 미소를 띄웠다.リットは俺の隣に座ると笑みを浮かべた。
☆☆☆☆
릿트는 자주(잘) 일해 준다.リットは良く働いてくれる。
조제 스킬이야말로 가지지 않지만, 매력(카리스마)의 스킬로 타인으로부터 좋은 인상을 기대기 쉽고, 정령 마법으로 뜰의 약초의 성장을 촉진하거나 해충을 쫓아버리거나와 대활약이다.調合スキルこそ持たないが、魅力(カリスマ)のスキルで他人から好印象をもたれやすく、精霊魔法で庭の薬草の成長を促進したり害虫を追い払ったりと大活躍だ。
공주님으로서 예의범절의 훈련을 받고 있던 적도 있어, 또 성을 빠져 나가 마을에서 다양한 사람들과 교류 하고 있던 적도 있다. 릿트는 손님에 맞추어 최적인 접객 태도를 취할 수가 있었다.お姫様として礼儀作法の訓練を受けていたこともあり、また城を抜け出して町で色々な人たちと交流していたこともある。リットは客に合わせて最適な接客態度を取ることができた。
약에 대한 지식도 일류의 모험자인 릿트에 있어서는, 보통의 약국보다 잘 알고 있을 정도다. 약의 이용자로서 그다지 알려지지 않은 부작용이나 각종 내성 스킬을 가지는 가호 소유가 복용하면 어떻게 될까 등 설명도 할 수 있다.薬についての知識も一流の冒険者であるリットにとっては、並の薬屋よりもよく知っているほどだ。薬の利用者として、あまり知られていない副作用や各種耐性スキルを持つ加護持ちが服用するとどうなるかなど説明もできる。
영웅 릿트의 경험으로부터 오는 어드바이스라고 하는 일로, 그것을 신용해 키타구에서 사는 모험자들도, 일부러 우리 가게에서 약을 사러 오게 되었을 정도다.英雄リットの経験からくるアドバイスということで、それを信用して北区で暮らす冒険者達も、わざわざうちの店で薬を買いに来るようになった程だ。
“기대의 루키”알에 검을 가르쳤다는 것도, 릿트의 평판을 더욱 더 높이고 있다.“期待のルーキー”アルに剣を教えたというのも、リットの評判をますます高めている。
알이 모험자 길드에 등록하러 말했을 때, 한사람이 된 곳을, 빅 호크의 의뢰를 자주(잘) 받고 있던 (무늬)격이 나쁜 선배 모험자가 관련된 것 같지만, 작은 몸을 살려 좁은 골목으로 끌어들여, 칼날이 없는 연습용의 쇼텔 한 개로 때려 눕힌 것 같다.アルが冒険者ギルドに登録にいった際、一人になったところを、ビッグホークの依頼を良く受けていた柄の悪い先輩冒険者が絡んだようだが、小さい体を活かして狭い路地へと誘い込み、刃のない練習用のショーテル一本で叩きのめしたそうだ。
“웨폰마스타”라고 “투사”라고 하는 가호의 격에 차이가 있었다고는 해도, 가호 레벨의 높은 상대를 넘어뜨린 것으로, 알의 장래성에 기대가 걸리는 한편, 그 알에 검을 가르친 영웅 릿트는, 역시 굉장하다고 하는 소문이 되어 있는 것 같다.『ウェポンマスター』と『闘士』という加護の格に差があったとはいえ、加護レベルの高い相手を倒したことで、アルの将来性に期待がかかる一方、そのアルに剣を教えた英雄リットは、やはりすごいという噂になっているらしい。
그 밖에 손님의 없는 시간을 가늠해, 약을 사는 김에, 어드바이스를 요구하는 모험자나 위병도 많은 듯 하다.他に客のいない時間を見計らって、薬を買うついでに、アドバイスを求める冒険者や衛兵も多いようだ。
이야기를 들은 것 뿐으로 할 수 있는 어드바이스 따위 뻔하고 있다고 생각했는데, 이것도 평판이 좋다.話を聞いただけでできるアドバイスなどたかが知れていると思いきや、これも評判がいい。
원래, 살아 갈 수 있을 정도의 수입이 있으면 좋다고 생각하고 있었기 때문에, 거기까지 걸근걸근 벌 생각은 없지만, 역시 매상이 성장한다는 것은 기쁘다.もともと、暮らしていけるくらいの収入があればいいと思っていたから、そこまでガツガツと稼ぐつもりはないのだが、やはり売上が伸びるというのは嬉しい。
릿트가 가져온 회화도 평판이 좋은 것 같다.リットが持ってきた絵画も評判がいいようだ。
중앙구역의 귀족으로부터, 상당한 가격으로 팔아 줘와 이야기가 온 적도 있었다. 물론 거절했지만.中央区の貴族から、結構な値段で売ってくれと話が来たこともあった。もちろん断ったが。
거기로부터 평판이 되었는지, 중앙구역의 거주자 같은, 옷을 몇매나 거듭하고 착용한 손님이, 약을 사 가는 일도 있다.そこから評判になったのか、中央区の住人っぽい、服を何枚も重ね着した客が、薬を買っていくこともある。
마취의 신약도 평판이 오르고 있는 것 같다.麻酔の新薬も評判が上がっているようだ。
“악마의 가호”의 악평으로, 마취약의 의존성에 대한 의식이 높아지고 있는 것 같아, 그것이 나의 약의 순풍이 되어 있다.“悪魔の加護”の悪評で、麻酔薬の依存性に対する意識が高まっているようで、それが俺の薬の追い風になっている。
어제, 준비해 있던 재고를 모두 매진되었다는 보고를 릿트로부터 받아, 새롭게 약을 조제할 예정이다.昨日、用意していた在庫をすべて売り切ったとの報告をリットから受け、あたらしく薬を調合する予定だ。
매상은 가게를 열었을 무렵의 5배 정도까지 오르고 있을 것이다.売上は店を開いた頃の5倍くらいまで上がっているだろう。
어제, 산에서 모은 약초도 비교적 곧바로 없어져 버릴지도 모른다.昨日、山で集めた薬草もわりとすぐになくなってしまうかもしれない。
어딘가 농가와 계약해, 약초 정원을 만든다고 하는 제안을 어제 릿트로부터 받았다.どこか農家と契約して、薬草庭園を作るという提案を昨日リットから受けた。
약초를 재배하는 것은 상당히 지식이 있지만, 원래 산에 자생하고 있는 풀답게 손질이 간단해, 익숙해지기만 하면 간단하게 기를 수가 있다.薬草を栽培するのは結構知識がいるのだが、もともと山に自生している草だけあって手入れが簡単で、慣れさえすれば簡単に育てることができる。
다만, 단위면적 당의 수확량으로 야채에는 아무래도 뒤떨어지기 (위해)때문에, 어느 정도 매입료에 색을 칠하지 않으면 안 될지도 모른다고, 릿트는 말했다.ただ、単位面積当たりの収穫量で野菜にはどうしても劣るため、ある程度買い取り料に色をつけなくてはいけないかもしれないと、リットは言っていた。
'그런데도 모험자 길드로부터 사는 것보다는 싼가'「それでも冒険者ギルドから買うよりは安いか」
내가 모험자 길드에 약초를 가지고 가지 않게 되고 나서, 약초의 양이 부족한 것 같다.俺が冒険者ギルドに薬草を持っていかなくなってから、薬草の量が不足しているようだ。
그 때문에, 약초의 가격이 오르고 있다.そのため、薬草の値段が上がっている。
무엇보다, 모험자가 길드에 매입해 받을 때의 가격은 그대로인것 같겠지만.もっとも、冒険者がギルドに買い取ってもらうときの値段はそのままらしいが。
그 근처를 좀 더 요령 있게 하면, 보다 많은 이익을 얻을 수 있다고 생각하는 것이지만, 졸탄의 모험자 길드는 그다지 그러한 장사 센스가 없는 것 같다.そこら辺をもっと器用にやれば、より多くの利益が得られると思うのだけど、ゾルタンの冒険者ギルドはあまりそういう商売センスがないらしい。
'어서 오십시오'「いらっしゃいませ」
매장으로부터 릿트의 소리가 났다.店頭からリットの声がした。
나는 작게 미소지으면, 매장의 일은 릿트에 맡겨, 눈앞의 조제 작업에 집중하기로 했다.俺は小さく微笑むと、店頭のことはリットに任せ、目の前の調合作業に集中することにした。
☆☆☆☆
오늘의 점심식사는, 피자다.今日の昼食は、ピザだ。
릿트가 가게를 보는 사람을 해 주기 때문에, 조금 빨리 요리에 착수한다.リットが店番をしてくれるから、少し早めに料理に取り掛かる。
아침중에 준비해 있던 옷감을 평평하게 해, 토마토 소스를 제대로 바른다.朝のうちに準備していた生地を平らにし、トマトソースをしっかりと塗る。
'씨푸드계 피자를 시험해 보고 싶었던 것이다'「シーフード系ピザを試してみたかったんだ」
졸탄은 하구 부근에 위치해, 해산물의 유통도 번성하다.ゾルタンは河口付近に位置し、海産物の流通も盛んだ。
우선 치즈를 깔아, 그 위에 껍질을 취한 바지락조개, 소세지, 둥글게 자름으로 한 토마토를 배치한다.まずチーズを敷き、その上に殻を取ったあさり、ソーセージ、輪切りにしたトマトを配置する。
그리고 그 위로부터 또 치즈를 친다.そしてその上からまたチーズをかける。
오븐으로 피자를 굽고 있는 동안에, 농가로부터 받은 감자를 비비어, 걸쭉함이 있는 포테이토 스프로 한다. 베이스가 되는 부이 욘 스프는 다진고기와 야채를 사용해 정기적으로 만들고 있는 것이다.オーブンでピザを焼いている間に、農家から貰ったジャガイモを擦り、とろみのあるポテトスープにする。ベースとなるブイヨンスープはひき肉と野菜を使って定期的に作っているものだ。
남아 있는 소세지에 소금으로 맛내기해, 프라이팬으로 굽는다. 노르스름하게 구워진 소세지는, 열로 고기가 꼬박팽창했다. 맛보기에 1개 씹어 자르면, 파키와 기분 좋은 소리가 났다.残っているソーセージに塩で味付けし、フライパンで焼く。こんがりと焼けたソーセージは、熱で肉がまるまると膨張した。味見に一つ噛み切ると、パキりと小気味良い音がした。
마지막에 토마토와 양상추로 샐러드를 만든다.最後にトマトとレタスでサラダを作る。
컷 할 뿐(만큼)인 것으로 이것은 간단.カットするだけなのでこれは簡単。
오븐을 열어, 안의 피자를 꺼내면, 확실히 녹아, 옅은 갈색이 된 치즈와 바지락조개의 향기가 부엌에 퍼졌다.オーブンを開け、中のピザを取り出すと、しっかり溶け、きつね色になったチーズとあさりの香りが台所に広がった。
탄 피자에, 새긴 파슬리를 조금 내려 고추 베이스의 조미료를 작은 접시에 따를 수 있다.焼けたピザに、刻んだパセリを少し降り、トウガラシベースの調味料を小皿に添える。
요리가 다된 타이밍에 릿트가 왔다.料理が出来上がったタイミングでリットがやってきた。
'맛있을 것 같다! 그러면 거실에 가져 구군요'「美味しそう! じゃあ居間に持ってくね」
'아 부탁해'「ああ頼むよ」
릿트는 솜씨 좋게 요리의 접시를 늘어놓아 간다.リットは手際よく料理の皿を並べていく。
이미 익숙해진 것이다.もはや慣れたものだ。
''받습니다''「「いただきます」」
8 등분에 컷 된 피자의 1개를 릿트는 손에 들어, 파크리와 먹었다.8等分にカットされたピザの一つをリットは手に取り、パクリと食べた。
뺨을 누르면서 맛있을 것 같게 웃는 릿트를 봐, 나는 오늘도 작게 승리의 포즈를 취하는 것이었다.頬を押さえながら美味しそうに笑うリットを見て、俺は今日も小さくガッツポーズを取るのであった。
☆☆☆☆
'그렇게 말하면'「そういえば」
식후, 2명이 허브티─를 마시고 있었을 때, 릿트가 말했다.食後、2人でハーブティーを飲んでいた時、リットが言った。
'오늘 아침, 탈옥이 있었다고'「今朝、脱獄があったんだって」
'탈옥? '「脱獄?」
'응, 가게에 약을 사러 온 위병의 사람이 이야기했어'「うん、店に薬を買いに来た衛兵の人が話してたよ」
'-응, 드문데. 벌써 잡혔는지? '「ふーん、珍しいな。もう捕まったのか?」
'그것이 상당히 소중해, 뭔가 소리의 작은 특수한 폭약같아 감옥의 벽을 파괴했다고'「それが結構大事で、何か音の小さい特殊な爆薬みたいなので監獄の壁を破壊したんだって」
'뭐? '「なに?」
그거야 큰 일이다.そりゃ大事だ。
'-, 빅 호크 관계인가? 도적 길드도 귀찮은 것 털어버림이 생겨 기뻐하고 있는지 생각하면, 의외로 빅 호크 파벌은 컸던 것일까. 빅 호크는 없어졌지만, 뒤를 잇는 것은 건재한가. 대탈주가 되면 당분간은 마을의 치안이 나빠질 것 같다'「ふーむ、ビッグホーク関係か? 盗賊ギルドも厄介払いができて喜んでいるのかと思ったら、意外にビッグホーク派閥は大きかったのか。ビッグホークはいなくなったが、後を継ぐものは健在か。大脱走となるとしばらくは町の治安が悪くなりそうだな」
'그것이, 그렇게 되지 않았던 것 같은'「それが、そうならなかったみたいなの」
'어떻게 말하는 일이야? '「どういうことだ?」
'폭파한 것은 감옥의 내벽에서, 아침 식사의 시간을 가늠해 파괴한 것 같다. 그래서 상당한 죄수가 도망치려고 한 것 같지만, 외벽은 그대로, 결국 죄수는 아무도 도망칠 수 없었다는'「爆破したのは監獄の内壁で、朝食の時間を見計らって破壊したみたい。それでかなりの囚人が逃げようとしたみたいなんだけど、外壁はそのままで、結局囚人は誰も逃げられなかったって」
'그렇다면 이상한 이야기다'「そりゃ不思議な話だな」
'외벽을 기어오르려고 하는 죄수나, 간수를 인질에게 취한 죄수라든지 여러가지 있던 것 같지만, 결국 진압되었다고. 그러니까 탈주자는 1명만'「外壁をよじ登ろうとする囚人や、看守を人質に取った囚人とか色々いたみたいだけど、結局鎮圧されたんだって。だから脱走者は1人だけ」
과연, 양동인가.なるほど、陽動か。
최초부터 그 1명을 탈옥시키는 것이 목적(이었)였을 것이다.最初からその1人を脱獄させることが目的だったんだろうな。
'그러나 모르는구나, 거기까지 하는 의미가 있는 녀석이 감옥에 있었던가? '「しかし分からないな、そこまでする意味のあるやつが監獄にいたっけな?」
'탈옥한 것은 병원동으로 레드에 베어진 상처의 요양을 하고 있던 녀석이야. 이봐요, 알을 가로챈 연금 술사'「脱獄したのは病院棟でレッドに斬られた傷の療養をしていたヤツよ。ほら、アルをさらった錬金術師」
'아─저 녀석인가...... '「あーあいつか……」
점착 폭탄을 무기로 하고 있는 몸집이 작은 남자.粘着爆弾を武器にしている小男。
겉보기와는 달리 고레벨의 연금 술사로, 간접적으로이지만 제물 폭탄을 사용해 릿트를 추적한 적도 있던 상대다.見かけによらず高レベルの錬金術師で、間接的にだが生贄爆弾を使ってリットを追い詰めたこともあった相手だ。
방목이 되면 위험할지도 모른다.野放しとなると危険かもしれない。
뭐 다치고 나서 상당히 시간이 지나 버리고 있으므로, 큐어에서는 표면의 상처를 막을 수 밖에 없다. 당분간은 그다지 움직일 수 없다고는 생각한다.まぁ怪我をしてから随分と時間が経ってしまっているので、キュアでは表面の傷を塞ぐしかできない。しばらくはあまり動けないとは思う。
'빨리 잡히면 좋겠다'「早く捕まるといいな」
'그렇구나'「そうねぇ」
우리들은 서로 그렇게 말하면, 휴게를 끝내고 릿트는 매장에, 나는 작업 방으로 이동하려고 일어선다.俺達はそう言い合うと、休憩を終えリットは店頭に、俺は作業部屋へと移動しようと立ち上がる。
같은 건물가운데, 그저수미터의 거리라고 말하는데, 이별을 애석해한 릿트는 나에게 껴안아, 뺨에 가벼운 키스를 했다.同じ建物の中、ほんの数メートルの距離だと言うのに、別れを惜しんだリットは俺に抱きつき、頬に軽いキスをした。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NWIycjVjMXdtYng3NXd3
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=andydnVoaG0xeGVnajJj
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGJwZm5kOTFvcGIxd3gw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cmQyNGtqMmVlcm1odTh3
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/53/