진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 55화 씁쓸한 소용돌이에 마셔지면서

55화 씁쓸한 소용돌이에 마셔지면서55話 苦い渦に飲まれながら
나의 팔안에 여동생이 있다.俺の腕の中に妹がいる。
적어도 마왕이 넘어질 때까지, 하지만 어쩌면 두 번 다시 만날 수 없을지도 모른다고 생각하고 있던 여동생이다.少なくとも魔王が倒れるまで、だがもしかすると二度と会えないかもしれないと思っていた妹だ。
'오빠! '「お兄ちゃん!」
나의 등으로 돈 르티의 팔에 꽉 힘이 들어갔다.俺の背中に回ったルーティの腕にぎゅっと力が入った。
르티는 웃고 있던, 울면서 웃고 있었다.ルーティは笑っていた、泣きながら笑っていた。
나의 이웃에 있던 곤즈, 르티와 함께 들어 온 생선살 꼬치구이 좋아하는 아이는 어느쪽이나 뽀캉 입을 열어 놀라고 있다.俺の隣りにいたゴンズ、ルーティと一緒に入ってきたちくわ好きの子はどちらもポカンと口を開けて驚いている。
뭔가 말하지 않으면 안 될 것이지만.......何か言わなければならないのだろうが……。
우선은 나도 르티를 꾹 껴안았다.まずは俺もルーティをギュッと抱きしめた。
나라고...... 여동생과 재회할 수 있던 것은 기쁜 것이다. 마음속으로부터.俺だって……妹と再会できたのは嬉しいのだ。心の底から。
잠시 후, 간신히 르티도 침착해 온 것 같아, 내가 넌지시 르티의 어깨를 누르면, 솔직하게 떨어져 주었다.しばらくして、ようやくルーティも落ち着いてきたようで、俺がやんわりとルーティの肩を押すと、素直に離れてくれた。
표정도, 원래에 돌아온 것 같다.表情も、元に戻ったようだ。
지금도 웃는 얼굴이지만, 르티의 일을 모르는 사람에게는 무표정하게 밖에 안보일 것이다.今も笑顔だが、ルーティのことを知らない人には無表情にしか見えないだろう。
'오빠...... 달라'「お兄ちゃん……違うよ」
'......? 무슨이야기야? '「……? 何の話だ?」
' 나, 아레스의 일은 뭐라고도 생각하지 않은'「私、アレスの事なんてなんとも思ってない」
혹시, 내가 나갈 때에 아레스에 어깨를 안기고 있던 것인가?もしかして、俺が出ていく時にアレスに肩を抱かれていたことか?
'그런 것인가? 나는 틀림없이...... '「そうなのか? 俺はてっきり……」
'다른'「違う」
나에 대해서는 드물고 강한 어조로 르티는 부정했다.俺に対しては珍しく強い口調でルーティは否定した。
이것은 르티든지의, 논의의 여지가 없는 부정이라고 하는 의사 표시인 것으로 나는 솔직하게 접힌다.これはルーティなりの、議論の余地の無い否定という意思表示なので俺は素直に折れる。
'안 만큼 샀다, 내가 착각 한 것 같다'「分かった分かった、俺が勘違いしたみたいだな」
'그렇게'「そう」
르티는 슬픈 듯이 정정했다. 그런가, 아레스와는 그러한 관계는 아니었던 것일까.......ルーティは悲しそうに訂正した。そうか、アレスとはそういう関係ではなかったのか……。
기쁜 반면, 르티를 의지할 수 있는 사람은 결국 없었다고 아는 것은 슬프다.嬉しい半面、ルーティが頼れる人は結局いなかったと分かるのは悲しい。
...... 슬슬 주위에도 설명하지 않으면.……そろそろ周りにも説明しなければ。
하지만, 어떻게 설명해야할 것인가.だが、どう説明するべきか。
'오빠라는 것은, 그 녀석 레드의 여동생인가? '「お兄ちゃんってことは、そいつレッドの妹か?」
'오빠는, 혹시 나의 앞에 있던 기데온씨라는 것입니까? '「お兄さんって、もしかして私の前にいたギデオンさんってことですか?」
'기데온? '「ギデオン?」
'레드? '「レッド?」
곤즈와 생선살 꼬치구이 좋아하는 아이는 두사람 모두 고개를 갸웃하고 있다.ゴンズとちくわ好きの子はふたりとも首を傾げている。
아아, 무슨 설명해야할 것인가.ああ、なんて説明するべきか。
☆☆☆☆
릿트는 저녁식사의 직매하러 말하고 있다.リットは夕食の買い出しにいっている。
돌아오기 전에 르티는 여러 가지 사정을 설명하지 않으면 안 될 것이다.戻ってくる前にルーティはいろいろ事情を説明しないといけないだろう。
그것과 동시에, 곤즈에도 설명이 필요하다.それと同時に、ゴンズにも説明が必要だ。
곤즈는 입이 무거울 것도 아니지만, 말해서는 안 되는 것과 그렇지 않은 것만한 구별은 되는 녀석이다.ゴンズは口が堅いわけでもないが、喋ってはいけないこととそうでないことくらいの区別はつくやつだ。
'-'「ふーむ」
가게는 일시 폐점.店は一時閉店。
과연 이 상황으로 매장에 설 수 없다.さすがにこの状況で店頭に立つことはできない。
'예와 우선 곤즈'「ええっと、まずゴンズ」
'왕'「おう」
'이 아이는 나의 여동생이다. 하지만 주위의 녀석에게는 아직 이야기하지 말아줘. 나중에 분명하게 설명하기 때문에, 지금은 입다물고 돌아가 주면 살아나는'「この子は俺の妹だ。だが周りのやつにはまだ話さないでくれ。あとでちゃんと説明するから、今は黙って帰ってくれると助かる」
'좋다고, 자주(잘) 사정은 모르지만 서로를 싫어하고 있는 것이 아니라는 것만은 확실히같기 때문에'「いいとも、よく事情は分からないがお互いを嫌っているわけじゃないってことだけは確かみたいだからな」
곤즈는 니칵과 웃었다.ゴンズはニカっと笑った。
'여동생은 좋은 것이다'「妹はいいもんだ」
곤즈에도 나오라고 하는 여동생이 있다.ゴンズにもナオという妹がいる。
2명은 매우 사이가 좋고, 나오의 남편인 미드나, 아이의 탄타를 곤즈는 가족과 같이 취급하고 있었다.2人はとても仲が良く、ナオの夫であるミドや、子供のタンタをゴンズは家族のように扱っていた。
곤즈는 쑥 일어서면, 나의 어깨를 펑펑두드렸다.ゴンズはすっと立ち上がると、俺の肩をポンポンと叩いた。
그리고,それから、
'예와 여동생. 레드...... 어쩌면 진정한 이름은 기데온인 것인가? 그 쪽의 사정은 모르지만, 이 녀석은 이 졸탄의 변두리에서 의지가 되고 있는 좋은 녀석이야. 아무것도 나쁜 것은 하고 있지 않는, 거기는 안심하고 주어도 좋은'「ええっと、妹さん。レッド……もしかすると本当の名前はギデオンなのか? そちらの事情は分からないけど、こいつはこのゾルタンの下町で頼りにされている良いヤツだよ。何も悪いことはしていない、そこは安心してくれていい」
'그렇게'「そう」
끄덕 르티는 수긍했다.こくりとルーティは頷いた。
하지만 어딘가, 그 표정에 그림자와 같은 것이 가린 것처럼, 나에게는 생각되었다.だがどこか、その表情に影のようなものが差したように、俺には思えた。
☆☆☆☆
거실에 남아 있는 것은 나, 르티, 생선살 꼬치구이 좋아하는 아이...... 티세라고 하는 것 같은, 나 대신에 아레스의 추천으로 들어간 어쌔신이라고 한다.居間に残っているのは俺、ルーティ、ちくわ好きの子……ティセというらしい、俺の代わりにアレスの推薦で入ったアサシンだそうだ。
나의 역할과 어쌔신의 역할은 상당히 틀리다는 느낌이 들었지만.俺の役割とアサシンの役割は随分違う気がしたが。
'아―, 무엇으로부터 설명할까'「あー、何から説明しようか」
'오빠'「お兄ちゃん」
'야? '「なんだ?」
'함께 누군가 살고 있는 것'「一緒に誰か住んでるの」
방을 바라본 르티가 말했다.部屋を見渡したルーティが言った。
내, 내가 설명하는 것보다 먼저 깨달았는지.うっ、俺が説明するより先に気がついたか。
방 안에 릿트의 존재를 나타내는 것 같은 것이 있는 것은 아니다.部屋の中にリットの存在を示すようなものがあるわけではない。
그러나, 놓여져 있는 화병과 꽃, 식기의 센스 따위로부터 나와는 다른 타인이 이 집에 살고 있다고 알 것이다.しかし、置いてある花瓶と花、食器のセンスなどから俺とは違う他人がこの家に住んでいると分かるのだろう。
여동생에게 보고하는 것은 조금 긴장하지마.妹に報告するのは少し緊張するな。
' 나, 함께 살고 있는 사람이 있다'「俺、一緒に暮らしている人がいるんだ」
'...... 그렇게'「……そう」
'아마 이제 곧 돌아온다고 생각하지만, 이봐요, 로가비아로 함께 행동한 리즈 렛은 쇼텔 사용의 공주님이 있지 않았을까'「多分もうすぐ帰ってくると思うんだけど、ほら、ロガーヴィアで一緒に行動したリーズレットってショーテル使いのお姫様がいたじゃないか」
'그 사람'「あの人ね」
르티는 조금 슬픈 듯이 말했다.ルーティは少し悲しそうに言った。
나 대신에 아레스에 따랐다는 것은, 정말로 나의 착각(이었)였을 것이다.俺の代わりにアレスに懐いたというのは、本当に俺の勘違いだったのだろう。
르티는 여행의 무렵...... 아니, 어렸던 무렵대로 나만을 보고 있어 주고 있었다.ルーティは旅立ちの頃……いや、幼かった頃のままに俺だけを見ていてくれていた。
'어쨌든, 무엇이 있어 이렇게 되었는지 사실을 이야기한다. 아레스로부터는 싸움을 뒤따라 갈 수 없게 되었기 때문에 척후의 일을 위해 파티를 빠졌다고 들었다고 생각하지만'「とにかく、何があってこうなったのか本当のことを話すよ。アレスからは戦いについていけなくなったから斥候の仕事のためパーティーを抜けたって聞いたと思うけど」
'그 후, 야란드라라가 아레스가 오빠를 죽였다고 좋은 초 해, 오빠는 도망쳤다고 설명했지만'「そのあと、ヤランドララがアレスがお兄ちゃんを殺したんだっていい始めて、お兄ちゃんは逃げたんだって説明してたけどね」
아레스의 녀석, 약속을 지켜 주지 않았던 것일까.アレスのやつ、約束を守ってくれなかったのか。
파티를 빠진 내가 불평을 말할 수 있는 도리가 아닐지도 모르겠지만.パーティーを抜けた俺が文句を言える筋合いじゃないかもしれないが。
나는 방해가 되다면 아레스로부터 파티를 빠지도록 들어, 자포자기가 되어, 그리고 이 졸탄에 표류해, 약국을 열어, 그리고 릿트와 동거하는 일이 된 경위를 전했다.俺は足手まといだとアレスからパーティーを抜けるように言われ、自暴自棄になり、そしてこのゾルタンに流れ着き、薬屋を開き、そしてリットと同棲することになった経緯を伝えた。
' 나는, 릿트와 이대로 함께 살 생각이다. 장래는 결혼한다고 생각하는'「俺は、リットとこのまま一緒に暮らすつもりだ。ゆくゆくは結婚すると思う」
결혼이라고 하는 단어를 분명히 말하면 조금 긴장한다.結婚という単語をはっきりと口にすると少し緊張する。
릿트는 공주님이며, 나는 기사라고는 해도 일대 한계의 작위에 지나지 않는다.リットはお姫様であり、俺は騎士とはいえ一代限りの爵位にすぎない。
격적으로는 균형이 잡히는 것 같은 관계는 아니지만...... , 나도 릿트도, 서로 자신의 자라난 내력을 버릴 각오를 결정하고 있다.格的には釣り合いが取れるような間柄ではないのだが……、俺もリットも、お互い自分の生い立ちを捨てる覚悟を決めている。
'그렇게'「そう」
나의 표정이 진심인 것은 르티에도 전해졌을 것이다. 르티는 집안의 차이에 대해서는 아무것도 말하지 않고, 조용하게 수긍했다.俺の表情が本気であることはルーティにも伝わったのだろう。ルーティは家柄の差については何も言わず、静かに頷いた。
'나빴다, 마음대로 없어져'「悪かった、勝手にいなくなって」
'...... 나쁜 것은 아레스이니까. 그렇지만'「……悪いのはアレスだから。でも」
르티는 나를 곧바로 응시한다.ルーティは俺をまっすぐに見つめる。
'아레스는 내가 입다물게 한다. 그러니까, 좋지요? '「アレスは私が黙らせる。だから、いいよね?」
'............ '「…………」
'릿트도 함께 와도 괜찮으니까. 오빠, 또 함께 여행을 하자'「リットも一緒に来ていいから。お兄ちゃん、また一緒に旅をしよう」
르티는 간원 하도록(듯이) 말했다.ルーティは懇願するように言った。
마음에 욱신 아픔이 달린다.心にずきりと痛みが走る。
나는...... 르티에는 나 이외에 의지할 수 있는 누군가가 있다고 생각하고 있었다.俺は……ルーティには俺以外に頼れる誰かがいると思っていた。
아레스, 다낭, 테오드라, 야란드라라.アレス、ダナン、テオドラ、ヤランドララ。
모두, 결점은 있지만 나보다 강한 그 방면을 다한 동료들(이었)였다.みんな、欠点はあれど俺より強いその道を極めた仲間達だった。
내가 없어져도, 아레스의 마법이, 다낭의 주먹이, 테오드라의 창과 기적이, 야란드라라의 식물을 조종하는 힘이...... 각각이 르티를 지지한다고 생각하고 있었다.俺がいなくなっても、アレスの魔法が、ダナンの拳が、テオドラの槍と奇跡が、ヤランドララの植物を操る力が……それぞれがルーティを支えると思っていた。
'오빠가 없으면, 파티는 성립되지 않는다. 아레스를 내쫓아도 괜찮다. 우리들에게는 오빠가 필요한'「お兄ちゃんがいないと、パーティーは成り立たない。アレスを追い出してもいい。私達にはお兄ちゃんが必要なの」
르티는 지금 현재, 파티가 어떻게 되어 있는지 설명했다.ルーティは今現在、パーティーがどうなっているのか説明した。
나의 일을 아레스가 혼자서 하려고 해 실패한 것이라고.俺の仕事をアレスが1人でやろうとして失敗したのだと。
다낭은 나를 찾으러 가, 야란드라라는 내가 살해당했다고 생각 파티를 빠졌다.ダナンは俺を探しに行き、ヤランドララは俺が殺されたと思いパーティーを抜けた。
나 대신에 티세가 들어간 것 같지만, 3사람이 뽑아라 1명 보충에서는 계산이 맞지 않는다.俺の代わりにティセが入ったようだが、3人が抜け1人補充では計算が合わない。
'............ '「…………」
바람의 사천왕을 넘어뜨려, 나는 용사 파티의 여행이 순조롭다고 생각하고 있었다.風の四天王を倒し、俺は勇者パーティーの旅が順調だと思っていた。
하지만, 용사의 여행은 순조 따위는 아니었다.だが、勇者の旅は順調などではなかった。
릿트가 위구[危懼] 한 대로, 내가 빠진 후 큰 문제가 일어나고 있던 것이다.リットが危惧した通り、俺が抜けた後大きな問題が起こっていたのだ。
내가 돌아가고 싶다고 하면, 용사의 파티에는 또 있을 곳이 있다.俺が帰りたいといえば、勇者のパーティーにはまた居場所がある。
바라면 다시 그 모험의 나날에 돌아갈 수가 있다.望めば再びあの冒険の日々に帰ることができる。
하지만, 하지만 그런데도...... 그런데도 나는.だが、だがそれでも……それでも俺は。
'미안 르티. 나는 이제(벌써), 여기에 있는 의미를 찾아낸 것이다'「ごめんルーティ。俺はもう、ここにいる意味を見つけたんだ」
릿트 뿐이지 않아, 이 가게가, 이 일상이, 나의 사는 보람이 되어 있었다.リットだけじゃない、この店が、この日常が、俺の生きがいになっていた。
이제(벌써)...... 이 졸탄이 나의 있을 곳이다.もう……このゾルタンが俺の居場所なんだ。
'그렇게'「そう」
르티는, 반예감 하고 있던 것처럼 조용하게 대답했다.ルーティは、半ば予感していたように静かに答えた。
그리고,そして、
'라면 나도 이 마을에 사는'「だったら私もこの町に住む」
나의 가장 사랑하는 여동생은, 나와 같이 모험을 그만둔다고 할 결의를 입에 낸 것(이었)였다.俺の最愛の妹は、俺と同じように冒険を辞めるという決意を口に出したのだった。
제멋대로인 말, 세계의 운명을 걸친 싸움으로부터 도망치기 시작한다고 할 의사.身勝手な言葉、世界の命運をかけた戦いから逃げ出すという意思。
하지만, 그 말을 누가 검문당할까.だが、その言葉を誰が咎められるだろうか。
오늘은 긴 하루가 될 것이다.今日は長い一日になるだろう。
무엇을 이야기하면 좋은가. 나에게 무엇을 말할 수 있는 것인가.何を話せばいいか。俺に何が言えるのか。
나는 사고의 씁쓸한 소용돌이에 마셔지고 있다.俺は思考の苦い渦に飲まれつつある。
하지만 그것을 고통이라고는 생각하지 않는다.だがそれを苦痛とは思わない。
눈앞에 있는, 무표정의 얼굴에 참기 어려운 슬픔을 기리는 이 소녀는, 나의 사랑하고 있는 여동생인 것이니까.目の前にいる、無表情の顔に耐え難い悲しみをたたえるこの少女は、俺の愛している妹なのだから。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=OXh5Y2M1a204ZWdyYTQ5
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Z2pwaXRxOWdzMWU0bWtl
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YXhndWdvejJscW9sYTYw
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZmdhZmpnOHVtYXNtNGti
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/55/