진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 56화 올바른 용사

56화 올바른 용사56話 正しい勇者
쇼핑봉투를 내린 릿트가 돌아온 것은, 그리고 곧의 일(이었)였다.買い物袋を下げたリットが帰ってきたのは、それからすぐのことだった。
'다녀 왔습니다―! 레드 없는거야? 가게가 닫혔지만'「ただいまー! レッドいないの? 店が閉まってたけど」
나는 당황해 가게에 달렸다.俺は慌てて店の方に走った。
'있겠어―, 조금 전까지 거실에 있었다지만...... 조금 손님이 오고 있어'「いるぞー、さっきまで居間にいたんだけど……ちょっと客人が来てて」
'손님? '「客人?」
의치와 마루가 울었다.ぎしっと床が鳴った。
나의 배후의 문으로부터 누군가가 얼굴을 들여다 보게 하고 있을 것이다.俺の背後の扉から誰かが顔を覗かせているのだろう。
나는 배후를 보았을 것은 아니겠지만.......俺は背後を見たわけではないが……。
드삭 소리를 내 쇼핑봉투가 마루에 낙하했다.ドサッと音を立てて買い物袋が床に落下した。
릿트는 놀라움으로 소리도 나오지 않는 모습으로, 움직임을 멈추어 버렸다.リットは驚きで声も出ない様子で、動きを止めてしまった。
'아―, 응, 여동생이 와 있다'「あー、うん、妹が来てるんだ」
보지 않아도, 릿트의 표정을 보면 누가 뒤로 있는지는 명확하게 알았다.見なくても、リットの表情を見れば誰が後ろにいるのかは手に取るように分かった。
'오래간만'「久しぶり」
르티는 릿트에 작은 소리로 그렇게 인사했다.ルーティはリットに小さな声でそう挨拶した。
☆☆☆☆
코특과 작은 소리가 울렸다.コトっと小さな音が響いた。
내가 커피를 탄 컵을 테이블에 둔 소리다.俺がコーヒーをいれたカップをテーブルに置いた音だ。
그 작은 소리가 울려 버릴 만큼, 지금 이 방은 조용했다.その小さな音が響いてしまうほど、いまこの部屋は静かだった。
(거북하다)(気まずい)
릿트도 르티도 수중의 컵에 시선을 따라, 앞을 보려고 하지 않는다.リットもルーティも手元のカップに視線を注ぎ、前を見ようとしない。
티세는, 손등 위에 있는 하에트리그모를 가만히 응시하고 있다.ティセは、手の甲の上にいるハエトリグモをじっと見つめている。
하에트리그모는, 두리번두리번 주위의 상태를 보면서, 어딘지 모르게 티세를 신경쓰는 것 같은 행동을 하고 있는 것처럼 보였다.ハエトリグモは、キョロキョロと周りの様子を見ながら、どことなくティセを気遣うような仕草をしているように見えた。
'아―, 르티. 숙소는 어디를? '「あー、ルーティ。宿はどこを?」
'미나토구의 숙소'「港区の宿」
'미나토구인가, 저 주변에서(보다) 중앙구역이나 키타구의 숙소가 품질 좋지 않는가? '「港区か、あそこらへんより中央区か北区の宿の方が品質良くないか?」
'아무렇지도 않아요'「平気よ」
'그런가...... 그래서 어떻게 해? 오늘은 집에 묵을까? '「そうか……それでどうする? 今日はうちに泊まるか?」
르티의 표정이 쫙 빛났지만, 곧바로 숙여 버렸다.ルーティの表情がぱっと輝いたが、すぐに俯いてしまった。
'으응, 아직 미나토구에서 용무가 남아 있기 때문에...... 그렇지만, 용무가 끝나면 그 날은 함께 있고 싶다'「ううん、まだ港区で用事が残っているから……でも、用事が終わったらその日は一緒にいたいな」
'안'「分かった」
용무인가.......用事か……。
' 아직 (듣)묻지 않았던 것이지만, 뭐든지 졸탄에? '「まだ聞いてなかったんだが、なんだってゾルタンに?」
'1개는 오빠를 찾기에'「一つはお兄ちゃんを探しに」
' 나를......? '「俺を……?」
'마왕 토벌에 오빠는 필요하기 때문에'「魔王討伐にお兄ちゃんは必要だから」
응...... 만났을 때라고 해, 여기서 산다고 하는 선언이라고 해...... 그리고 나를 찾으러 왔다고 하는 이유라고 해, 아무래도 위화감이 있다.うーん……会った時といい、ここで暮らすという宣言といい……そして俺を探しに来たという理由といい、どうも違和感がある。
'하나 더는 사람을 찾으러 온'「もう一つは人を探しに来た」
'사람? '「人?」
'졸탄에 숨어 있던 지식인. 마왕 토벌에 필요한 지식을 가지고 있었다. 그렇지만 벌써 찾아냈기 때문에 괜찮아'「ゾルタンに隠れていた知識人。魔王討伐に必要な知識を持っていた。でももう見つけたから大丈夫」
'그런가'「そうか」
'그! '「あの!」
쭉 입다물고 있던 릿트가 소리를 높였다.ずっと黙っていたリットが声を上げた。
'레드는...... 어떻게 하는 거야? '「レッドは……どうするの?」
그런가, 아직 릿트에는 말하지 않았다.そうか、まだリットには言ってなかったな。
' 나는 여기에 남는다. 릿트와 함께 이 가게를 하는'「俺はここに残るよ。リットと一緒にこの店をやる」
'사실?...... 그렇지만'「本当? ……でも」
슬픈 것 같은 얼굴을 하고 있는 르티를 릿트는 슬쩍 보았다.悲しそうな顔をしているルーティをリットはちらりと見た。
'릿트는 신경쓰지 마. 나도...... 이 마을에 살기 때문에'「リットは気にしないで。私も……この町に住むから」
'네, 에에!? '「え、ええ!?」
'오늘은 이제(벌써) 돌아가는군'「今日はもう帰るね」
'돌아간다고...... '「帰るって……」
르티는 일어선다.ルーティは立ち上がる。
이상해, 조금 전부터 강한 위화감이 사라지지 않는다.おかしい、さっきから強い違和感が消えない。
르티의 몸에 일어나고 있는 것은, 결코 나쁜 일 만이 아니라고 생각한다...... 생각하지만, 그것이 모두 좋은 일인 것일까하고 말하면 또 틀리다는 느낌이 든다.ルーティの身に起こっていることは、決して悪いことだけではないと思う……思うのだが、それがすべて良いことなのかというとまた違う気がする。
'오빠'「お兄ちゃん」
'또 언제라도 진하다. 나는 여기의 가게에 있기 때문에'「またいつでもこい。俺はここの店にいるから」
'지금, 나도 그것을 (들)물으려고 하고 있었던'「今、私もそれを聞こうとしてた」
르티는 가볍게 고개를 숙였다.ルーティは軽く頭を下げた。
나는 그 머리를 상냥하게 어루만진다.俺はその頭を優しく撫でる。
'응...... '「ん……」
'나는 아직 이야기해 부족해. 내가 없어진 후의 일, 서로 많이 이야기하는 것은 있는 것이 아닌가'「俺はまだ話し足りないよ。俺がいなくなった後のこと、お互い沢山話すことはあるんじゃないか」
'그렇게, 그렇지만 오늘은 이것까지...... '「そう、でも今日はこれまで……」
르티는 곧바로 나를 봐...... 또 기쁜듯이 웃었다.ルーティはまっすぐ俺を見て……また嬉しそうに笑った。
'에서도 괜찮아, 지금부터는 나에게도 많이 시간이 있기 때문에'「でも大丈夫、これからは私にも沢山時間があるから」
근처에 있던 릿트는 르티의 그 웃는 얼굴을 봐 놀라고 있었다.隣にいたリットはルーティのその笑顔を見て驚いていた。
☆☆☆☆
르티는 시원스럽게 돌아가 버렸다.ルーティはあっさりと帰ってしまった。
나와 릿트는 테이블에 앉아, 가만히 골똘히 생각하고 있다.俺とリットはテーブルに座り、じっと考え込んでいる。
'응 레드. 정말로 좋았어? '「ねぇレッド。本当に良かったの?」
'뭐야? '「何がだ?」
'그...... 내가 말하는 것도 이상하다고는 생각하지만...... 르티는 당신을 필요로 하고 있어요'「その……私が言うのもおかしいとは思うんだけど……ルーティはあなたを必要としているわ」
'그렇다'「そうだな」
'라면 함께 가 준 (분)편이...... 좋은 걸까나 하고, 조금 생각해 버리는 것'「だったら一緒に行ってあげた方が……いいのかなって、ちょっと思っちゃうの」
릿트의 표정은 괴로운 듯하다.リットの表情は苦しそうだ。
'세계를 위해서(때문에)인가...... '「世界のためにか……」
정직하게 말하면, 나의 마음에 흔들리고 있는 것이 없다고는 말하지 않는다.正直に言えば、俺の心に揺れているものが無いとは言わない。
르티의 슬픈 것 같은 얼굴을 생각하면, 헤매고 있는 부분은 확실히 있다.ルーティの悲しそうな顔を思うと、迷っている部分は確かにある。
'또 이야기를 하자, 나와 르티와 릿트와 티세의 4명이'「また話をしよう、俺と、ルーティと、リットと、ティセの4人で」
'응'「うん」
곧바로 해결할 수 있는 문제가 아니다.すぐに解決できる問題じゃない。
우리들에게는 시간이 필요하다.俺達には時間が必要だ。
용사가 멈춰 서는 것을 비난 하는 사람이 있을지도 모른다.勇者が立ち止まることを非難する人がいるかもしれない。
하지만 그것이 죄라고 한다면, 나의 죄다. 르티는 아무것도 나쁘지 않다.だがそれが罪だというのなら、俺の罪だ。ルーティは何も悪くない。
세계의 운명을 그 양어깨에 책임 지워지고 있었다고 해도, 르티는 아직 17세의 소녀인 것이니까.世界の命運をその両肩に背負わされていたとしても、ルーティはまだ17歳の少女なのだから。
☆☆☆☆
가게를 나온 르티는, 빠른 걸음에 그 자리를 멀어지면 가슴을 눌러 신음했다.店を出たルーティは、足早にその場を離れると胸を押さえて呻いた。
', 룰씨!? '「ゆ、ルールさん!?」
티세가 서둘러 달려든다.ティセがあわてて駆け寄る。
르티는 품으로부터 악마의 가호를 꺼내면 한입으로 삼켰다.ルーティは懐から悪魔の加護を取り出すと一口で飲み込んだ。
'이 마을에 남는다고 했던 것이 안 되었다'「この町に残ると言ったのがいけなかった」
이마에 식은 땀을 띄우면서 르티는 작은 소리로 중얼거렸다.額に冷や汗を浮かべながらルーティは小声でつぶやいた。
지금 르티를 덮치고 있는 것은, 가호로부터의 격렬한 충동이다.今ルーティを襲っているのは、加護からの激しい衝動だ。
악마의 가호에 의해 충동을 약하게 되어지고 있었을 것인데, 세계 최강의 가호는, 용사가 용사인 것을 방폐[放棄] 하려고 한 일에 대해, 정의에 대한 욕구와 심장을 묵살할 것 같은 아픔으로 항의하고 있었다.悪魔の加護によって衝動を弱められていたはずなのに、世界最強の加護は、勇者が勇者であることを放棄しようとしたことに対し、正義に対する欲求と心臓を握りつぶすかのような痛みで抗議していた。
' 아직, 약하게 하지 않으면'「まだ、弱めなくては」
'룰씨...... '「ルールさん……」
티세는 불안다.ティセは不安げだ。
역시 지금의 용사님은 뭔가가 이상하다.やはり今の勇者様は何かが変だ。
티세가 용사와 여행을 해 온 시간은 결코 길지는 않지만, 지금 상태는 보통은 아니다.ティセが勇者と旅をしてきた時間は決して長くはないが、今の状態は普通ではない。
'캐아아아아!!! '「キャアアアア!!!」
그 때, 비명이 들렸다.その時、悲鳴が聞こえた。
티세는 재빠르게 준비한다.ティセはすばやく身構える。
하지만, 그것보다 빨리, 르티는 달리기 시작하고 있었다.が、それより早く、ルーティは駆け出していた。
☆☆☆☆
변두리의 빗나가, 미나토구와의 경계에 있는 용수로.下町の外れ、港区との境にある用水路。
거기서 1명의 하이 엘프의 여성이 머리카락을 잡힐 수 있는 당겨 쓰러지고 있었다.そこで1人のハイエルフの女性が髪を捕まれ引き倒されていた。
'두고 이거 참, 누구에게 거절해 긴 귀가 장사하고 있다, 에? '「おいこら、誰に断って長耳が商売してるんだ、え?」
근처에는 뒤엎어진 오뎅의 포장마차.辺りにはひっくり返されたおでんの屋台。
하이 엘프의 오파라라가 정성들여 만든 오뎅의 도구가 끔찍하게도 흩어져, 그 위를 얼굴을 붉게 해 몹시 취한 2명의 남자가 히죽히죽 웃으면서 짓밟고 있다.ハイエルフのオパララが丹精込めて作ったおでんの具が無残にも散らばり、その上を顔を赤くして酔っ払った2人の男がニタニタと笑いながら踏みつけている。
'그만두어요! '「やめてよ!」
'여기는 인간님의 마을이다 이거 참, 너희들 아인[亜人]이 겉(표)에 나오면 미관을 해치겠지만'「ここは人間様の町だぞこら、てめえら亜人が表に出てきちゃ美観を損ねるだろうが」
그들과 같은 인간 지상 주의자는 어느 마을에도 있었다.彼らのような人間至上主義者はどの町にもいた。
많은 경우, 그들은 대체로의 인간으로부터도 빈축을 사고 있지만, 그런데도 그들은 자신들의 커뮤니티를 형성하는데 충분한 인원수는, 어느 마을에래 존재하고 있다.多くの場合、彼らは大抵の人間からもひんしゅくを買っているのだが、それでも彼らは自分たちのコミュニティを形成するのに十分な人数は、どの町にだって存在している。
오파라라가 맞고 붉어진 얼굴을 봐, 그는 비뚤어진 유열을 채우려고 하고 있었다.......オパララの殴られ赤くなった顔を見て、彼は歪んだ愉悦を満たそうとしていた……。
하지만,が、
'네? '「え?」
깜박여 하는 동안(이었)였다.瞬きする間だった。
다음의 순간에는, 눈앞에 크게 다리를 벌려, 주먹을 휘두르려고 하고 있는 소녀의 모습이 있었다.次の瞬間には、目の前に大きく足を広げ、拳を振り抜こうとしている少女の姿があった。
몸을 지키기 위해서 지을 틈조차 없다.身を守るために構える暇すらない。
'올 수 있는!? '「おげっ!?」
폐의 공기가 소실해, 다음에 내장을 뭉글뭉글 쳐 잡은 것 같은 아픔이 남자를 덮쳤다.肺の空気が消失し、次に内臓をぐしゃぐしゃに轢き潰したかのような痛みが男を襲った。
르티는 남자를 죽이지 않게 손대중 해 때렸다.ルーティは男を殺さないよう手加減して殴った。
하지만 그것은 자비 따위는 아니다. 의식을 잃지 않고, 아픔으로 죽는 것 같은 생각을 하는 빠듯한 라인을 노린 손대중이다.だがそれは慈悲などではない。意識を失わず、痛みで死ぬような思いをするギリギリのラインを狙った手加減だ。
이 일격은, 남자의 정신에 생애 계속 남을 정도의 트라우마가 될 것이다.この一撃は、男の精神に生涯残り続けるほどのトラウマになるだろう。
남자는 웅크리고 앉으면, 배를 눌러 눈물과 군침을 흘려 보내면서 신음하고 있었다.男はうずくまると、腹を押さえ、涙とヨダレを垂れ流しながら呻いていた。
'히, 무, 무엇이다!? '「ひ、な、なんだ!?」
이제(벌써) 1명의 남자는 당황해 도망치려고 하지만, 그 쪽에는 벌써 티세가 돌아 들어가고 있다.もう1人の男は慌てて逃げようとするが、そちらにはすでにティセが回り込んでいる。
', 치우고! '「ど、どけ!」
냅다 밀치려고 늘린 남자의 팔을 티세가 잡으면, 빙글 남자의 몸이 공중을 날았다.突き飛ばそうと伸ばした男の腕をティセがつかむと、くるりと男の体が宙を舞った。
'!! '「うぎゃ!!」
지면에 내던질 수 있었던 남자의 팔의 관절을 눌러 티세는 살그머니 손가락을 남자의 옆의 근처에 강압했다.地面に叩きつけられた男の腕の関節を押さえ、ティセはそっと指を男の脇のあたりに押し付けた。
', 가아 아!!!!!!!!!! '「う、うがぁぁぁぁぁぁぁあああ!!!!!!!!!!」
목이 끊어질 것 같은 비명이 올랐다.喉が切れるかのような悲鳴があがった。
어쌔신의 인체 파괴방법의 응용.アサシンの人体破壊術の応用。
아픔만을 주고 상대를 상처 입히지 않는 공격이다.痛みだけを与え相手を傷つけない攻撃だ。
'생선살 꼬치구이...... 아까운'「ちくわ……もったいない」
짓밟을 수 있었던 생선살 꼬치구이를 봐, 티세는 한층 더 조금 손가락에 힘을 집중했다.踏みつけられたちくわを見て、ティセはさらに少し指に力を込めた。
☆☆☆☆
소란을 우연히 들어, 달려 든 위병에 2명의 난폭자가 인도해졌을 때에는, 2명은 주위의 시선에도 아랑곳 없게 웅크리고 앉아 울고 있었다.騒ぎを聞きつけ、駆けつけた衛兵に2人の乱暴者が引き渡されたときには、2人は恥も外聞もなくうずくまって泣いていた。
'이것으로 두 번 다시 하지 않는'「これで二度とやらない」
르티는 그 2명의 상태를 봐 중얼거린다.ルーティはその2人の様子を見てつぶやく。
티세도 수긍했다.ティセも頷いた。
'협력 감사합니다'「ご協力感謝します」
위병으로부터 봐 2명의 남자의 행패는 화가 나 있던 것 같아, 르티와 티세가 간 폭력에는 아무것도 말하지 않고, 다만 답례만을 고해 연행해 갔다.衛兵から見て2人の男の狼藉は腹が立っていたようで、ルーティとティセが行った暴力には何も言わず、ただお礼だけを告げて連行していった。
''「ふぅ」
티세는 조금 만족다.ティセは少し満足げだ。
암살자인 자신이, 이런 사람 돕기를 한다는 것은 드물다. 드물겠지만...... 기분은 나쁘지 않았다.暗殺者である自分が、こういう人助けをするというのは珍しい。珍しいが……悪い気はしなかった。
대칭적으로 르티는, 조금 어깨를 떨어뜨리고 있었다.対称的にルーティは、少し肩を落としていた。
'아, 고마워요! 도움이 되었어! '「あ、ありがとう! 助かったよ!」
맞은 뺨에 젖은 타올을 맞히면서, 오파라라가 가까워져 온다.殴られた頬に濡れたタオルを当てながら、オパララが近づいてくる。
르티는, 그 얼굴을 봐, 그 뺨에 오른손을 더했다.ルーティは、その顔を見て、その頬に右手を添えた。
'룰씨! '「ルールさん!」
르티가 무엇을 하려고 하고 있는지 깨달아, 놀라 티세가 말한다.ルーティが何をしようとしているのか気が付き、驚いてティセが言う。
하지만 멈추는 것도 (듣)묻지 않고, 르티는 “치유의 손”을 발동했다.だが止めるのも聞かず、ルーティは“癒しの手”を発動した。
'네!? '「え!?」
오파라라가 놀라 소리를 높였다.オパララが驚いて声を上げた。
일순간으로 뺨이나 체내에 있던 아픔이 사라져, 붉게 붓고 있던 뺨에는 이제 상처도 붓기도 남지 않았었다.一瞬で頬や体中にあった痛みが消え、赤く腫れていた頬にはもう傷も腫れも残っていなかった。
' 나에게는 아직, 곤란해 하고 있는 사람을 버릴 수 없는'「私にはまだ、困っている人を見捨てることはできない」
'룰씨...... '「ルールさん……」
'미안, 스킬은 사용해서는 안 되었는데 '「ごめん、スキルは使っちゃいけなかったのに」
'있고, 아니오, 좋습니다...... 반드시, 그것이 올바른 일인 것이기 때문에'「い、いえ、いいんです……きっと、それが正しいことなのですから」
그렇다, 그것이 용사라는 것이다.そうだ、それが勇者というものだ。
티세는 납득하고 있던, 자신이 올바른 일의 근처에 있는 것을 조금 자랑스럽게도 생각하고 있었다.ティセは納得していた、自分が正しいことの隣にいることを少し誇らしくも思っていた。
르티는, 강한을 꺾어 약한을 도운 그 오른손을 가만히 응시하고 있었다.ルーティは、強きをくじき弱きを助けたその右手をじっと見つめていた。
조금 전까지 괴로워하고 있던 충동은, 하이 엘프를 도운 것으로 해소되고 있다. 시간이 지나면 악마의 가호도 효과가 있어 올 것이다.さっきまで苦しんでいた衝動は、ハイエルフを助けたことで解消されている。時間が経てば悪魔の加護も効いてくるだろう。
그녀가 달린 것은, 가호의 충동을 해소할 수 있다고 생각했기 때문이다.彼女が走ったのは、加護の衝動を解消できると考えたからだ。
'올바른 일인 것일까'「正しいことなのかな」
르티는 누구에게도 들리지 않을 만큼의 소리로, 자신의 가호에 그렇게 물어 보고 있었다.ルーティは誰にも聞こえないほどの声で、自分の加護にそう問いかけていた。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aG82bGR4aWdyeHZra2dr
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=emFxem53cGgzd2F6cHVr
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZTh2NTloajQ3NXF2dXRo
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cWo4OTAxZ3Q5b2xud25s
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/56/