진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 6화 영웅 릿트와 보통 레드

6화 영웅 릿트와 보통 레드6話 英雄リットと普通のレッド
용사 르티가 마침내 2인째의 사천왕 “바람의 암 돌”이라고 그의 거성인 천공성을 공략했다고 하는 통지는, 이 졸탄에도 도착해 있었다.勇者ルーティがついに二人目の四天王『風のガンドール』と彼の居城である天空城を攻略したという知らせは、このゾルタンにも届いていた。
무수한 와이바 기병을 따르게 하는 암 돌의 항공 전력은, 적어도 5배의 병력이 아니면 맞겨룸 할 수 없다고 까지 말해질 정도의 최강 전력(이었)였지만, 이것으로 마왕군도 약체화를 면할 수 없을 것이다.無数のワイヴァーン騎兵を従えるガンドールの航空戦力は、少なくとも5倍の兵力でなければ太刀打ちできないとまで言われるほどの最強戦力だったが、これで魔王軍も弱体化を免れないだろう。
'노력하고 있는르티의 녀석'「頑張ってるなぁルーティのやつ」
변경의 졸탄에서는 마왕군의 위협은 먼 세계와 같이 느낀다. 졸탄 사람들도 연합군의 승리에 기뻐하고는 있는 것 같지만, 위협이 멀어졌다고 하는 것보다, 축제적인 기쁨(분)편인 것 같다.辺境のゾルタンでは魔王軍の脅威は遠い世界のことのように感じる。ゾルタン人達も連合軍の勝利に喜んではいるようだが、脅威が遠のいたというより、祭り的な喜び方のようだ。
카란과 소리가 나 나는 사고를 중단한다. 문에 붙인 방울 소리다.カランと音がして俺は思考を中断する。扉に付けた鈴の音だ。
'있고들 사...... 무엇이다, 곤즈와 탄타인가'「いらっしゃ……なんだ、ゴンズとタンタか」
'왕, 놀러 왔어, 변함 없이 손님이 없다'「おう、遊びに来たぞ、相変わらず客がいねぇな」
'가만히 두고'「ほっとけ」
밖은 비. 목수의 일은 비가 내리면 휴일이 된다.外は雨。大工の仕事は雨が降ると休みになる。
졸탄의 이 시기는 낮부터 저녁에 걸쳐 비가 내리는 것이 많다. 일중의 기온도 37도를 넘는 일도 있어, 기본적으로 이 시기의 졸탄은 전원 그다지 기합을 넣어 일하지 않는다.ゾルタンのこの時期は昼から夕方にかけて雨が降ることが多い。日中の気温も37度を超えることもあり、基本的にこの時期のゾルタンは全員あまり気合を入れて働かない。
모험자들도 이 덥기도 하고, 비가 갑자기 내리는 것 같은 안으로 일하려고는 생각하지 않는 것 같아, 겨울과 봄의 사이에 모은 자금으로, 여름은 일하지 않고 쉬고 있는 사람도 많다.冒険者達もこの暑かったり、雨が急に降るような中で働こうとは思わないようで、冬と春の間に貯めた資金で、夏は働かず休んでいる者も多い。
그러나 고블린과 같은 약탈 종족도, 도적과 같은 아웃로우도 활동을 멈추어 줄 이유도 없고, 그렇게 말한 대처에는 알베르와 같은 책임 있는 고랭크 모험자들이 끌려가고 있다.しかしゴブリンのような略奪種族も、盗賊のようなアウトローも活動を止めてくれるわけもなく、そういった対処にはアルベールのような責任ある高ランク冒険者達が駆り出されている。
나는 자신의 가게의 상품 모음(뿐)만으로, 최근에는 모험자로서의 활동은 대부분 없겠지만.俺は自分の店の商品集めばかりで、最近は冒険者としての活動は殆どないが。
그것보다, 나에게는 가게에 손님이 그다지 오지 않는다고 하는 절실한 문제를 어떻게든 하지 않으면 안 된다.それよりも、俺には店に客があまり来ないという切実な問題をどうかしなければならない。
' 아직 반달이지만 매상은 적당히 오르고 있을까? '「まだ半月だけど売上はそこそこ上がってるんだろ?」
'아무튼 뉴먼의 소개로 다른 병원에도 약초 도매하고 있을거니까. 하지만...... '「まぁニューマンの紹介で他の病院にも薬草卸しているからな。だが……」
'일반객이 오지 않으면. 뭐 이 시기는 모두가로 해이해지고 있을 것이고, 약국까지 걷는 기력도 없을 것이다'「一般客が来ないと。まあこの時期はみんな家でだらけているだろうし、薬屋まで歩く気力もないんだろう」
'여름 감기의 약이라든지 준비해 있지만'「夏風邪の薬とか用意してるんだけどなぁ」
약에도 소비 기한이 있다. 몇개월인가 하면, 만든 약이나 배달시켜 온 약초도 파기하지 않으면 안 되게 된다.薬にも消費期限がある。何ヶ月かすれば、作った薬や取ってきた薬草も破棄しなければならなくなる。
약의 판매 가격의 1/5이하의 매입액이라고는 해도, 취해 온 만큼 모두 모험자 길드에 매입해 받을 수 있었을 무렵과 비교하면, 조금위가 아프다.薬の販売価格の1/5以下の買い取り額とはいえ、取ってきた分すべて冒険者ギルドに買い取ってもらえた頃と比べたら、少々胃が痛い。
'아무튼 그 중 손님도 증가하겠지'「まぁそのうち客も増えるだろ」
곤즈는 가하하와 웃고 있지만, 나에게 있어서는 웃을 일은 아닌 것이다.ゴンズはガハハと笑っているが、俺にとっては笑い事ではないのだ。
'곳에서 레드, 밥은 벌써 먹었는지? '「ところでレッド、飯はもう食ったか?」
'있는이나'「いんや」
'눌러, 그러면 어딘가 먹어 가자구'「おし、じゃあどっか食い行こうぜ」
'좋은, 외식은 삼가하고 있다. 집에서 만드는'「いい、外食は控えてるんだ。うちで作る」
'예? 레드 오빠 요리 만들 수 있는 거야? '「ええ? レッド兄ちゃん料理作れるの?」
'왕 만들 수 있어, 모험자라는 것은 요리도 만들 수 없으면 될 수 없다'「おう作れるぞ、冒険者ってのは料理も作れないとなれないんだ」
어쨌든 식사는 중요하다.なにしろ食事は重要だ。
괴롭고 어려운 여행 중(안)에서, 아침과 저녁의 식사만이 즐거움이라고 하는 일도 자주 있다.つらく厳しい旅の中で、朝と夕方の食事だけが楽しみということもよくある。
곤란한 식사가 매워서, 나는 전력적으로는 도움이 되지 않는다고는 생각하면서도, 요리 스킬을 조금만 취하고 있다.まずい食事が辛くて、俺は戦力的には役に立たないとは思いつつも、料理スキルをちょこっとだけ取っている。
최초 아레스로부터는 맹반발을 받았지만, 르티를 시작해 동료로부터는 호평으로, 아레스도 며칠인가 하면 불평하는 일도 없어져 있었다. 라고 할까 뻔뻔스럽지도 한 그릇 더를 요구하게 되어 있었다.最初アレスからは猛反発を受けたが、ルーティをはじめ仲間からは好評で、アレスも何日かしたら文句を言うこともなくなっていた。というか図々しくもおかわりを要求するようになっていた。
식사의 시간은, 방해가 되었던 내가 주위로부터 의지가 되는 얼마 안되는 시간(이었)였던 것이다.食事の時間は、足手まといだった俺が周りから頼りにされる数少ない時間だったのだ。
'에 레드가 '「へぇレッドがねぇ」
', 본직의 요리인의 가호 소유에는 이길 수 있을 이유 없지만, 아마추어로서는 좋은 것이다. 뭣하면 먹어 갈까? '「まっ、本職の料理人の加護持ちには勝てるわけないけれど、素人としては結構なもんだぞ。なんなら食ってくか?」
'좋은거야!? '「良いの!?」
'왕, 조금 기다려라'「おう、ちょっと待ってろ」
이 가게는, 나의 생활하는 장소도 병설하고 있다.この店は、俺の生活する場所も併設している。
방 배치는, 매장, 저장고 외에, 침실, 부엌, 세면소, 거실, 조제의 작업장, 그리고 약초를 기르는 뜰이 있다.間取りは、店頭、貯蔵庫の他に、寝室、台所、洗面所、居間、調合の作業場、そして薬草を育てる庭がある。
생각해 보면 상당히 넓지만, 그 재료비로 충분했을 것인가? 어쩌면, 곤즈가 무리해 주었을지도 모른다.考えてみれば結構広いのだが、あの材料費で足りたのだろうか? もしかすると、ゴンズが無理してくれたのかもしれない。
나는 저장고의 식품 재료를 넣고 있는 선반을 열어, 무엇을 만들까 생각한다.俺は貯蔵庫の食材を入れている棚を開き、何を作るか考える。
'포테이토 샐러드와 에그 토스트, 토마토 스프, 아─하는 김에 어제 산 닭고기도 사용해 둘까'「ポテトサラダとエッグトースト、トマトスープ、あーついでに昨日買った鶏肉も使っておくか」
식품 재료를 바구니에 넣어, 나는 부엌으로 향했다.食材をカゴに入れ、俺は台所へと向かった。
☆☆☆☆
'어머 할 수 있었어'「ほれできたぞ」
나는 거실의 테이블에 요리를 늘어놓았다.俺は居間のテーブルに料理を並べた。
', 무엇이 나올까하고 생각하면, 보통으로 맛있는 것 같다'「おお、何が出てくるかと思ったら、普通に旨そうだな」
'요리인이 아니기 때문에, 만들 수 있는 요리는 보통 가정 요리야'「料理人じゃないんだから、作れる料理は普通の家庭料理だよ」
조금 기대치를 너무 올렸는지도 모른다.ちょっと期待値を上げすぎたかもしれない。
어디까지나 아마추어로 해서는 맛있으면 나는 말하고 싶었던 것으로 있어, 요리의 기술 자체는 굉장한 것은 아닌데...... 뭐 좋지만.あくまで素人にしては美味しいと俺は言いたかったのであって、料理の技術自体は大したものではないのに……まぁいいけど。
'그러면 받습니다'「それじゃあいただきます」
음료는 감귤류의 자투리를 띄운 차가운 물.飲み物は柑橘類の切れ端を浮かべた冷たい水。
식후에는 허브티를 준비해 있다. 어느쪽이나 약초 채취하는 김에 취한 덤이다.食後にはハーブティを用意している。どちらも薬草採取のついでに取ったおまけだ。
탄타는 베이컨 에그를, 곤즈는 포테이토 샐러드를, 각각 스푼으로 한입 먹었다.タンタはベーコンエッグを、ゴンズはポテトサラダを、それぞれスプーンで一口食べた。
'어때? '「どうだ?」
'...... 진심인가'「……まじか」
곤즈와 탄타는 움직임을 멈추었다.ゴンズとタンタは動きを止めた。
', 어떻게 했어? 입맛에 맞지 않았는지? '「ど、どうした? 口に合わなかったか?」
'아니...... 진심으로 맛있는'「いや……まじで旨い」
'굉장해 레드 오빠! 엄마의 밥보다 맛있다! '「すごいよレッド兄ちゃん! 母ちゃんのご飯より美味しい!」
그렇게 말하면, 2명은, 말하는 일 없이 묵묵히 스푼을 작동시키기 시작했다.そう言うと、2人は、喋ることなく黙々とスプーンを動かしはじめた。
나도 우선 안심하면, 스프로부터 손을 댄다.俺も一安心すると、スープから手を付ける。
응 맛있다.うん美味い。
식사를 끝내면, 2명은 만족할 것 같은 얼굴로 허브티를 마시고 있다.食事を終えると、2人は満足そうな顔でハーブティを飲んでいる。
'그러나 무엇으로 그렇게 맛있다? 요리 자체는 보통 것인데'「しかしなんであんなに美味いんだ? 料理自体は普通のものなのに」
'아―, 그렇다. 아마, 조미료가 좋지 않았을까'「あー、そうだなぁ。多分、調味料が良かったんじゃないか」
'조미료? '「調味料?」
약초 이외에도 산에는 다양한 식물이 있다.薬草以外にも山には色々な植物がある。
중턱[中腹]까지는 열대에서 온대, 정상의 (분)편에 진행되면 아한대의 기후가 되는 산에는, 겨자나 마늘, 시나몬이나 육두구[ナツメグ]라고 한 유명한 향신료나, 이름도 모르는 잡다한 향초 따위 풍부하게 군생하고 있다.中腹までは熱帯から温帯、頂上の方に進むと亜寒帯の気候になる山には、カラシやニンニク、シナモンやナツメグといった有名な香辛料や、名前もわからない雑多な香草など豊富に群生している。
그러한 재료로부터 만든 조미료가 맛을 자주(잘) 하고 있다...... 라고 생각한다.そうした材料から作った調味料が味をよくしている……と思う。
'에, 당신이 정말로 요리에 자세했다고는 생각하지 않았어요'「へぇ、お前さんが本当に料理に詳しかったとは思わなかったぜ」
'야영때로 할 수 있는 요리가 기본이니까, 열중한 요리나 바뀐 식품 재료를 사용한 요리라든지는 모르지만'「野営の時にできる料理が基本だから、凝った料理や変わった食材を使った料理とかは知らないけどな」
'아니 충분히. 이만큼 맛있으면 가게가 열려'「いや十分。これだけ旨けりゃ店が開けるよ」
'치켜세워도, 차 밖에 나오지 않아'「おだてても、お茶しかでないぞ」
'이 차도 맛있다'「このお茶も美味しいね」
차에 사용하는 허브도 산에서 잡아 온 것이다.お茶に使うハーブも山で取ってきたものだ。
아마 졸탄에 옛날 살고 있던 우드 엘프들이 품종 개량 한 허브가 산에 자생하고 있을 것이라고 추측하고 있다.おそらくゾルタンに昔住んでいたウッドエルフ達が品種改良したハーブが山に自生しているのだろうと推測している。
이 대륙의 야채나 과일, 가축은 우드 엘프들이 긴 시간을 들여 야생의 것을 품종 개량 한 것이 많다. 마왕과의 전의 대전에서 우드 엘프들의 나라는 괴멸 해 버려, 지금은 우드 엘프의 피는 인간과의 하프라고 하는 형태로 밖에 남지 않았다.この大陸の野菜や果物、家畜はウッドエルフ達が長い時間をかけて野生のものを品種改良したものが多い。魔王との前の大戦でウッドエルフ達の国は壊滅してしまい、今ではウッドエルフの血は人間とのハーフという形でしか残っていない。
하지만, 그들이 남긴 자연과학에 관한 지식은 인간에게도 계승해지고 있다. 나의 약초나 약에 관한 지식은 우드 엘프들이 남긴 책으로부터 배운 것이다.だが、彼らの残した自然科学に関する知識は人間にも受け継がれている。俺の薬草や薬に関する知識はウッドエルフ達の残した本から学んだものだ。
가게의 (분)편으로 카란과 령이 되었다.店の方でカランと鈴がなった。
'손님일까? 조금 갔다온다. 2명은 여기로 느긋하게 쉬고 있어'「客かな? ちょっと行ってくる。2人はこっちでくつろいでて」
'왕'「おう」
빗속손님이 온다고는 드물다.雨の中客が来るとは珍しい。
나는 당황해 매장으로 돌아왔다.俺は慌てて店頭へと戻った。
'있고들 사...... '「いらっしゃ……」
들어 온 것은 이상한 복장의 여성(이었)였다.入ってきたのは異様な出で立ちの女性だった。
전신을 검은 푸드포함의 코트에서 가려, 입가를 목에 감은 붉은 반다나로 숨기고 있다.全身を黒いフードつきのコートで覆い、口元を首に巻いた赤いバンダナで隠している。
푸드의 틈새로부터 슬쩍 들여다 보는 머리카락은 흐르는 것 같은 금빛.フードの隙間からちらりと覗く髪の毛は流れるような金色。
그리고 허리에는 그리폰의 날개 장식이 붙은 2개의 크게 만곡한 쇼텔의 (무늬)격을 물을 수 있다.そして腰にはグリフォンの羽飾りのついた2本の大きく湾曲したショーテルの柄が伺える。
졸탄의 주민이라면 모두, 그녀를 알고 있다.ゾルタンの住民ならば皆、彼女を知っている。
그녀가 또 한사람의 B랭크 모험자. 하지만 그 실력은 알베르보다 아득하게 위. 그녀는 누구와도 짜지 않고 솔로로 활동하면서 B랭크 파티 상응하는 평가를 얻고 있다.彼女がもう一人のBランク冒険者。だがその実力はアルベールより遥かに上。彼女は誰とも組まずソロで活動しながらBランクパーティー相応の評価を得ているのだ。
개인의 실력이면 A랭크인가, 그 이상의 실력자다.個人の実力であればAランクか、それ以上の実力者だ。
그녀의 이름은, 리즈 렛. 사람으로부터 불릴 때는 줄여 릿트. 내가 레드이니까 혼동하기 쉽지만...... 이것만은 내가 불평할 수는 없다.彼女の名は、リーズレット。人から呼ばれるときは縮めてリット。俺がレッドだから紛らわしいのだが……こればかりは俺が文句を言うわけにはいかない。
'...... 기데온, 정말로 여기에 있던 것이다'「……ギデオン、本当にここにいたんだ」
마침내 이 때가 왔는지와 나는 표정을 긴축시켰다.ついにこの時が来たかと俺は表情を引き締めた。
그녀의 진정한 이름은 리즈렛토오브로가비아. 로가비아 공국의 제 2 왕녀.彼女の本当の名はリーズレット・オブ・ロガーヴィア。ロガーヴィア公国の第二王女。
일찍이 짧은 동안(이었)였지만, 나나 르티와 함께 파티를 짠 동료(이었)였던 여성이다.かつて短い間だったが、俺やルーティと一緒にパーティーを組んだ仲間だった女性だ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHNmaXIzdGt3dXEyajg4
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aXoxb24zMnBydm4yOXFs
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZWhlcTNiOWR6dnlzbmt6
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=czR4ZzQza2h4bXVvaW4z
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/6/