진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 60화 현자와 알베르

60화 현자와 알베르60話 賢者とアルベール
4명이 테이블을 둘러싸 앉아 있다.4人がテーブルを囲んで座っている。
테이블에는 베이컨의 샌드위치와 매시드 포테이트의 그라탕, 시장의 정육점에서 산 드래곤 치킨이라고 하는 큰곰정도도 있는 거대한 닭의 흉육과 양파를 사용해 레몬의 드레싱으로 맛내기한 샐러드.テーブルにはベーコンのサンドイッチとマッシュポテトのグラタン、市場の肉屋で買ったドラゴンチキンというヒグマ程もある巨大な鶏の胸肉と玉ねぎを使いレモンのドレッシングで味付けしたサラダ。
게다가, 르티를 옛부터 좋아했던 벌꿀들이의 핫 밀크다.それに、ルーティが昔から好きだった蜂蜜入りのホットミルクだ。
'받습니다'「いただきます」
르티는 역시 우선 벌꿀 밀크로부터 손을 대었다.ルーティはやはりまず蜂蜜ミルクから手を付けた。
한입 마셔 눈을 빛내, 그대로 단번에 반(정도)만큼.一口飲んで目を輝かせ、そのまま一気に半分ほど。
그 마시는 방법은 어렸던 무렵의 르티인 채로, 그리움에 무심코 웃어 버렸다.その飲み方は幼かった頃のルーティのままで、懐かしさに思わず笑ってしまった。
'아, 이 고기 드래곤 치킨이군요? 드문'「あ、このお肉ドラゴンチキンよね? 珍しい」
릿트는 닭고기 샐러드를 먹어 말했다.リットは鶏肉サラダを食べて言った。
드래곤 치킨의 고기는 다소의 풍미의 차이는 있지만, 기본적으로는 닭고기(새고기)(이)지만, 금방 아는 것은 과연 릿트다.ドラゴンチキンの肉は多少の風味の差はあれど、基本的には鶏肉(とりにく)なのだが、すぐ分かるのはさすがリットだ。
그 얼굴에는 웃는 얼굴이 떠올라 있는 곳을 보면, 입에도 맞은 것 같다. 나는 조금 기뻐진다.その顔には笑顔が浮かんでいるところを見ると、口にも合ったようだ。俺はちょっと嬉しくなる。
'목장에서 선정의 눈을 피한 “비스트”의 가호 소유가 있던 것 같아서, 날뛰어 도망치기 시작해, 모험자에게 토벌 해 받은 것 같다. 그래서 정육점에 예정외의 고기가 대량으로 온 것이니까, 할인한 가격으로 팔고 있었다는 것'「牧場で選定の目を逃れた『ビースト』の加護持ちがいたらしくて、暴れて逃げ出して、冒険者に討伐してもらったらしい。それで肉屋に予定外のお肉が大量にやってきたもんだから、割引した価格で売ってたってわけ」
동물의 가호는 인간이나 엘프와 달리 종류가 적다.動物の加護は人間やエルフと違って種類が少ない。
인간과 같이, “투사”, “요술사”, “그랍라”등의 가호를 가지는 경우도 있지만, 그러한 가호를 가지는 것은 전체의 5%만큼,95%는 “캐틀”인가 “비스트”의 가호를 가진다.人間と同じように、『闘士』、『妖術師』、『グラップラー』などの加護を持つ場合もあるが、そうした加護を持つのは全体の5%ほど、95%は『キャトル』か『ビースト』の加護を持つ。
“캐틀”의 가호는 협조성이 높아져 온후한 경향에, “비스트”의 가호는 무리를 좋아하지 않고 공격적인 경향이 있다.『キャトル』の加護は協調性が高くなり温厚な傾向に、『ビースト』の加護は群れを好まず攻撃的な傾向がある。
가축에 향하는 것은 물론 “캐틀”의 가호를 가지는 동물이다. 우, 돈, 마, 계, 염소가 가축에 향하는 이유도 “캐틀”의 가호가 “비스트”의 가호에 비해 압도적으로 많이 태어나기 때문이다.家畜に向くのはもちろん『キャトル』の加護を持つ動物だ。牛、豚、馬、鶏、山羊が家畜に向く理由も『キャトル』の加護が『ビースト』の加護に比べて圧倒的に多く生まれるからだ。
애완동물이 되면, “비스트”의 가호 소유에서도 차분히 교육을 할 수도 있는지도 모르지만, 상업용의 가축이 되면 그렇게는 안 된다.ペットとなると、『ビースト』の加護持ちでもじっくりしつけをすることもできるのかもしれないが、商業用の家畜となるとそうはいかない。
목장주는 아이중으로부터 “캐틀”인가 “비스트”인지를 지켜봐, 빠른 단계에서 “비스트”를 처분해 버리는 것이 일반적이다.牧場主は子供の内から『キャトル』か『ビースト』かを見極め、早い段階で『ビースト』を処分してしまうのが一般的だ。
이 방식을 조금 의문으로 생각하는 일도 있지만, 말참견할 수 있는 만큼 나는 가축에 대한 지식이 있는 것은 아니다.このやり方を少し疑問に思うこともあるが、口出しできるほど俺は家畜についての知識があるわけではない。
이번 같게 책[柵]을 파괴할 뿐(만큼)이라면 차라리 좋지만, 다른 가축이나 인간을 상처 입히는 일도 있으므로, 역시 어렸을 적에 처분 할 수 밖에 없을 것이라고도 생각한다.今回のように柵を破壊するだけならばまだいいが、他の家畜や人間を傷つけることもあるので、やはり小さい頃に処分するしかないのだろうとも思う。
그 닭고기가 “비스트”로 처분된 것이라고 (들)물어, 르티는 성실한 얼굴을 해 드래곤 치킨의 고기를 응시해 그리고 먹었다.その鶏肉が『ビースト』で処分されたものだと聞き、ルーティは真面目な顔をしてドラゴンチキンの肉を見つめ、それから食べた。
르티의 말이 많지 않은 것은 알고 있었지만, 티세도 적다.ルーティの口数が多くないのは分かっていたが、ティセも少ない。
티세는 필요한 일은 말하고 의사도 전해 주지만, 예를 들면 요리가 맛있다고는 전해 주어도, 그 후는 아무것도 말하지 않고 다만 묵묵히 먹고 있다.ティセは必要なことは喋るし意思も伝えてくれるのだが、例えば料理が美味しいとは伝えてくれても、そのあとは何も喋らずただ黙々と食べている。
눈의 움직임을 보는 한 이쪽의 말이나 태도에는 확실히 주의를 표하고는 있는 것 같지만, 잡담이나 장소를 잇기 위한 이야기를 하는 것 같은 타입이 아닌 것 같다.目の動きを見る限りこちらの言葉や態度にはしっかり注意を払ってはいるようだが、世間話や場をつなぐための話をするようなタイプじゃないようだ。
말하는데 명확한 목적을 가지고 이야기하는 타입으로, 말은 자신의 의사를 전하지 않으면 안 될 때에 전하는 도구라고 하는 느낌인가.喋るのに明確な目的を持って話すタイプで、言葉は自分の意思を伝えなければいけないときに伝える道具という感じか。
아무튼 그렇게 되면 필연적으로 그 자리에서 주로 말하고 있는 것은 나와 릿트가 된다.まぁそうなると必然的にその場で主に喋っているのは俺とリットになる。
지금은 2명이 졸탄으로 어떤 생활을 보내고 있는지 설명하고 있는 곳이다.今は2人がゾルタンでどんな暮らしを送っているのか説明しているところだ。
기사로서 매일 날아다니고 있었을 무렵이나, 용사 동료로서 마을을 돌아 다녀 마왕군과 싸우거나 마을에서 일어나고 있는 문제를 해결하거나 하고 있었을 무렵에 비하면, 매일이 평온해, 르티는 흥미로운 것 같은 얼굴을 해 (듣)묻고 있었다.騎士として毎日飛び回っていた頃や、勇者の仲間として町を巡って魔王軍と戦ったり、町で起こっている問題を解決したりしていた頃に比べると、毎日が平穏で、ルーティは興味深そうな顔をして聞いていた。
'대개, 나와 릿트의 하루의 흐름은 이런 느낌이다'「大体、俺とリットの一日の流れはこんな感じだな」
'이따금 약초 채집해에 레드가 없을 때도 있지만'「たまに薬草採りにレッドがいないときもあるけれどね」
릿트는 변함없이에 나의 일을 레드라고 불렀다.リットは変わらずに俺のことをレッドと呼んだ。
르티를 앞으로 해, 레드와 기데온 어느 쪽으로 불러야할 것인가와 전에 밤의 사이에 서로 이야기한 것이지만, 이 졸탄에서는 레드로서 살고 있으니까, 여기에서는 지금까지 대로 레드와 릿트로 서로 부르기로 한 것이다.ルーティを前にし、レッドとギデオンどっちで呼ぶべきかと前に夜の間に話し合ったのだが、このゾルタンではレッドとして暮らしているのだから、ここでは今まで通りレッドとリットで呼び合うことにしたのだ。
'오빠'「お兄ちゃん」
'어떻게 했어? '「どうした?」
'약초를 채집하는 장소는, 북서에 있는 산? '「薬草を採る場所って、北西にある山?」
'아 그래'「ああそうだよ」
'...... 그러면 장소 알기 때문에, 내가 약초 채집해'「……なら場所分かるから、私が薬草採るよ」
'그것은 고맙지만, 좋은 것인지? '「それはありがたいけれど、いいのか?」
'응 좋아'「うんいいよ」
'알았다. 바쁘지 않을 때에만 좋으니까, 도와 줘'「分かった。忙しくない時だけでいいから、手伝ってくれ」
르티는 끄덕 수긍했다.ルーティはコクリと頷いた。
☆☆☆☆
밤.夜。
저녁식사도 다시 4명이 먹어, 르티는 무표정인 채, 전신으로 즐겁다고 하는 기분을 나타내고 있었다.夕食も再び4人で食べ、ルーティは無表情のまま、全身で楽しいという気持ちを表していた。
'그렇게 말하면'「そういえば」
나는 생각해 내 말했다.俺は思い出して言った。
'쳐, 목욕탕이 있는거야. 숙소에 돌아오기 전에 들어갈까? '「うち、風呂があるんだよ。宿に戻る前に入っていくか?」
'욕실, 응 들어가는'「お風呂、うん入る」
여행을 하고 있으면, 아무래도 목욕탕에 넣을 기회라고 하는 것은 적게 된다.旅をしていると、どうしても風呂に入れる機会というのは少なくなる。
청결감은 중요하기 때문에, 신체는 제대로 씻어 닦지만, 대체로의 경우는 물통과 타올 나오고라고 하는 형태다. 목욕통에 낙낙하게 잠긴다고 할 기회는, 그다지 없었다.清潔感は大切なため、身体はしっかりと洗って拭くのだが、大抵の場合は水桶とタオルでという形だ。湯船にゆったり浸かるという機会は、あまり無かった。
고향의 마을에서는, 큰 낡은 종(돈)를 뒤엎어 욕실 대신에 하고 있었다.故郷の村では、大きな古い鐘(かね)をひっくり返してお風呂代わりにしていた。
큰이라고 해도 작은 아이 1명이 넣는 정도의 크기다.大きなといっても小さな子ども1人が入れる程度の大きさだ。
어른은 신체를 물로 씻는 것만으로, 욕실에는 넣지 않았다.大人は身体を水で洗うだけで、お風呂には入れなかった。
목욕탕을 일상적으로 이용하고 있으면 병에 걸리기 어려워진다는 것이, 나의 고향의 지방에서는 잘 믿을 수 있어, 병에 약한 아이만이라도 목욕탕에 넣도록(듯이)와 마을의 주물가게가 낡아져 처분된 교회의 종을 수리해 기부한 것이라고 한다.風呂を日常的に利用していると病気にかかりにくくなるというのが、俺の故郷の地方ではよく信じられていて、病気に弱い子供だけでも風呂に入れるようにと村の鋳物屋が古くなって処分された教会の鐘を修理し寄付したものだという。
그 때문에 나도 르티도 3일에 1회정도의 빈도로 어릴 적은 욕실에 들어가러 갔다.そのため俺もルーティも3日に1回くらいの頻度で幼い頃はお風呂に入りにいった。
'욕실, 옛날은 함께 접어들었군요'「お風呂、昔は一緒に入ったね」
같은 것을 생각해 내고 있었는지, 르티가 그리운 듯이 말했다.同じことを思い出していたのか、ルーティが懐かしそうに言った。
그 욕실은 종을 직접화에 걸쳐 물을 데우고 있었다.あのお風呂は鐘を直接火にかけて水を温めていた。
물론 바닥은 매우 뜨거워지므로, 나무로 할 수 있던 대발을 띄우고 있어, 들어갈 때는 그 위에 타 대발을 가라앉혀 바닥에 접하지 않게 주의한다.もちろん底はとても熱くなるので、木でできたすのこを浮かべていて、入るときはその上に乗ってすのこを沈めて底に触れないように注意する。
어른이 1명 붙어 있고, 작은 아이는 부모가 욕실에 들어가는 것을 돕고 있었지만, 우리들의 경우는 양쪽 모두 확실히 하고 있었으므로, 르티가 2세 정도로부터, 내가 르티를 안아 욕실에 들어가 있었다.大人が1人ついているし、小さい子は親がお風呂に入るのを手伝っていたが、俺達の場合は両方ともしっかりしていたので、ルーティが2歳くらいから、俺がルーティを抱えてお風呂に入っていた。
르티는 작은 손으로 나에게 매달려, 함께 목욕통에 잠기면, '이 아이는 울지 않고 떠들지 않고 웃지 않는'와 부모로부터 말해지고 있던 르티가, 는 갑자기 표정을 녹게 한다.ルーティは小さな手で俺にしがみつき、一緒に湯船に浸かると、「この子は泣かず騒がず笑わない」と親から言われていたルーティが、はふっと表情をとろけさせるのだ。
그것이 사랑스러워서, 2명이 욕실에 물리적에 들어갈 수 없게 되는 빠듯이까지 함께 욕실에 들어가 있었다.それが可愛くて、2人でお風呂に物理的に入れなくなるギリギリまで一緒にお風呂に入っていた。
르티도 싫어하지는 않았다...... 라고 믿고 싶다.ルーティも嫌がってはいなかった……と信じたい。
'오늘은 함께 접어들지 않는거야? '「今日は一緒に入らないの?」
싫어하지 않았던 것 같다.嫌がってはなかったようだ。
'아니 아무튼, 과연 이 나이에 함께 들어가는 것은 안된다'「いやまぁ、さすがにこの歳で一緒に入るのは駄目だ」
'그렇게'「そう」
르티는 진심으로 애석해 해 있는 것처럼 보인다. 응, 남매라면 들어와도 괜찮아...... (이)가 아니야 역시.ルーティは本気で残念がっているように見える。うーん、兄妹なら入っても大丈夫……じゃないよなやっぱり。
'는 릿트씨와 들어오고 싶은'「じゃあリットさんと入りたい」
'네? '「え?」
의자에 낙낙하게 앉아, 우리들의 이야기를 듣고 있던 릿트가 놀라 소리를 높였다.椅子にゆったりと腰掛け、俺達の話を聞いていたリットが驚いて声を上げた。
'안돼? '「駄目?」
'...... 그렇구나, 응, 좋아요. 나도 르티와 천천히 이야기 하고 싶었고'「……そうね、うん、いいわよ。私もルーティとゆっくりお話したかったし」
릿트는 미소지어 그렇게 말했다.リットは微笑んでそう言った。
르티는 약간 웃어 수긍하고 있다.ルーティは少しだけ笑って頷いている。
확실히 르티와 릿트는 현재 그다지 회화가 없다.確かにルーティとリットは今のところあまり会話がない。
릿트는 한 번 투기장에서 르티에 해치울 수 있었던 적이 있었고, 역시 못한다는 의식이 있는지도 모른다.リットは一度闘技場でルーティにやっつけられたことがあったし、やはり苦手意識があるのかもしれない。
르티는 원래가 말수가 적은 (분)편이니까 말을 걸 수 없으면, 그다지 이야기하지 않는다.ルーティはもともとが口数が少ない方だから話しかけられないと、あまり話さない。
확실히 좋을 기회일지도 모르는구나.確かに良い機会かもしれないな。
'그런가, 그러면 더운 물의 준비해 와'「そうか、じゃあお湯の準備してくるよ」
'네? '「え?」
다음에 소리를 지른 것은 티세다.次に声をあげたのはティセだ。
양손을 바쁘게 움직인 후,両手をせわしなく動かした後、
'나도 함께 들어와도 괜찮습니까? '「私も一緒に入っていいですか?」
이렇게 말해 왔다.と言ってきた。
3명이라면 좁은 것 같지만, 그렇다면 병설되어 있는 1명용의 소형 욕조에도 더운 물을 칠까.3人だと狭そうだけど、それなら併設してある1人用の小型浴槽にもお湯を張るか。
'는 준비하기 때문에, 적당하게 느긋하게 쉬고 있어'「じゃあ準備するから、適当にくつろいでて」
내가 그렇게 말해 일어서려고 했을 때, 왠지 티세는 눈감고 각오 완료한 것 같은 표정을 띄우고 있었다.俺がそう言って立ち上がろうとした時、なぜかティセは目を閉じ覚悟完了したような表情を浮かべていた。
☆☆☆☆
해상. 쾌속 범선 시르피드. 그 1등 객실.洋上。快速帆船シルフィード。その1等客室。
', 후훗, 도대체 어떠한 사명을 완수하려고 하고 있는지는 모릅니다만, 이 현자 아레스 없애 마왕 토벌은 있을 수 없는 것이에요 용사 르티! '「ふ、ふふっ、一体どのような使命を果たそうとしているのかは分かりませんが、この賢者アレスなくして魔王討伐はありえないのですよ勇者ルーティ!」
연일에 걸치는 고도의 마법의 사용으로 소모하면서도, 충혈된 눈을 번득번득 빛내어지면서 아레스는 양손을 넓혀 외쳤다.連日に渡る高度な魔法の使用で消耗しながらも、血走った目をギラギラと輝かせながらアレスは両手を広げて叫んだ。
테오드라는 창백한 얼굴을 한 알베르에 회복 마법을 걸치고 있다.テオドラは青白い顔をしたアルベールに回復魔法をかけている。
아레스의 발밑의 마루에는 피가 흩날리고 있었다.アレスの足元の床には血が飛び散っていた。
아레스가 정신을 집중하면, 피가 꿈틀거려 모양과 같은 것을 그려, 1방향을 지시한다.アレスが精神を集中すると、血がうごめいて模様のようなものを描き、一方向を指し示す。
'역시 틀림없다! 용사님은 세계의 끝의 벽의 방향으로 있다! '「やはり間違いない! 勇者様は世界の果ての壁の方向にいる!」
'만약 세계의 끝의 벽의 저 편에 간 것이라면 귀찮다. 세계의 끝의 벽은 해로에서 우회 한다고 해도, 보급인 채 안 되는 항해가 된다. 도중에 대형의 컬러 벨이나 군선의 갈레온에서도 빌리지 않으면 안 되는구나. 비공정이 없는 우리에게는 따라잡을 수 없는 여행이 되겠어'「もし世界の果ての壁の向こうに行ったのなら厄介だ。世界の果ての壁は海路で迂回するとしても、補給のままならない航海になる。途中で大型のカラベルか軍船のガレオンでも借りなければならんな。飛空艇の無い我々には追いつけない旅になるぞ」
테오드라는 기분이 없는 말을 던졌다.テオドラは気のない言葉を投げた。
아레스는 대답할 생각은 없는 것 같아, 흩날린 알베르의 피를 봐 웃고 있다.アレスは答えるつもりは無いようで、飛び散ったアルベールの血を見て笑っている。
'이 피에는 컨트랙트(contract) 데몬의 계약의 힘이 남아 있다! 용사의 슬하로 향하고 싶다고 한 계약이! 이 피는 용사 르티의 방향을 지시하는 힘이 있다! 그 기적을 꺼내면! 나는 아직 용사를 따라 잡을 수 있다! '「この血にはコントラクトデーモンの契約の力が残っている! 勇者の元へ向かいたいと言った契約が! この血は勇者ルーティの方向を指し示す力があるのだ! その奇跡を引き出せば! 私はまだ勇者に追いつける!」
'알지 않지'「分からんな」
테오드라는 외치는 아레스를 식은 눈으로 바라보면서 중얼거렸다.テオドラは叫ぶアレスを冷めた目で眺めながらつぶやいた。
아레스는 힐끗 되돌아 봐, 테오드라를 노려본다.アレスはギョロリと振り返り、テオドラを睨みつける。
'무엇이입니다?'「何がです?」
'용사전은 자신의 의지로 우리를 두고 간 것이다, 이렇게 해 뒤를 쫓는 의미가 어디에 있어? '「勇者殿は自分の意志で我々を置いていったのだ、こうして後を追う意味がどこにある?」
'마왕을 넘어뜨리기 위해서는 이 현자 아레스의 힘이 필요한 것이에요! 세계를 구하기 위해서(때문에), 나는 최선을 다하고 있을 뿐입니다. 당신이야말로, 왜 여기에 있습니까? 쫓는 의미가 없으면 도망치면 좋았지 않습니까'「魔王を倒すためにはこの賢者アレスの力が必要なのですよ! 世界を救う為に、私は最善を尽くしているだけです。あなたこそ、なぜここにいるのですか? 追う意味が無いなら逃げれば良かったじゃないですか」
'너만이라고, 이 알베르라고 하는 남자를 죽이고 있었기 때문다'「お前だけだと、このアルベールという男を殺していたからだ」
아레스는 얼굴을 비뚤어지게 하면, 테오드라의 곳에서 큰 발로 다가가 멱살을 잡았다.アレスは顔を歪ませると、テオドラのところで大足で歩み寄り胸ぐらを掴んだ。
' 나는 회복 마법도 사용할 수 있다! 너와 동등 이상으로다! 너가 하고 싶다고 하고 있기 때문에 맡기고 있을 뿐이라고 하는 일을 잊지마! '「私は回復魔法も使える! お前と同等以上にだ! お前がやりたいと言っているから任せているだけだということを忘れるな!」
'다르겠어 아레스'「違うぞアレス」
테오드라는 불쌍히 여기는 것 같은 표정을 보였다.テオドラは憐れむような表情を見せた。
그것이 더욱 더 아레스를 초조하게 한다.それがますますアレスを苛立たせる。
'사람을 치유하는 스킬이 있을 뿐으로는 안 되는 것이다. 다친 사람에게 다가붙어, 그 아픔을 알아 치유할 수가 있는 사람이 아니면, 사람을 치유 한다고 하는 행위는 할 수 없는'「人を癒やすスキルがあるだけじゃ駄目なのだ。傷ついた人に寄り添い、その痛みを知り癒やすことができる者でなければ、人を治癒するという行為はできない」
'는! 시시하다! 의미를 모른다! 그러한 애매한 말로 나보다 위에 선 생각입니까?! '「はっ! くだらない! 意味がわからない! そのような曖昧な言葉で私より上に立ったつもりですか?!」
지금의 아레스에게는 무슨 말을 해도 전해지지 않을 것이다. 그렇게 판단해 테오드라는 힘 없게 목을 옆에 흔들면, 살그머니 멱살을 잡고 있는 아레스의 손을 제외했다.今のアレスには何を言っても伝わらないだろう。そう判断してテオドラは力なく首を横に振ると、そっと胸ぐらを掴んでいるアレスの手を外した。
'이것이 사람의 생명이 관련되고 있는 것으로 않으면 아픈 눈을 보는 것으로 기억하는 것도 좋을 것이지만...... 어쨌든 알베르의 치유와 건강 관리는 나에게 맡겨 둬 줘. 너가 용사전을 찾아낼 때까지, 반드시 살려 주는'「これが人の命が関わっていることでなければ痛い目を見ることで憶えるのもいいのだろうが……ともかくアルベールの治癒と健康管理は私にまかせておいてくれ。お前が勇者殿を見つけるまで、必ず生かしてやる」
'그 정도로 은혜를 착용해도 곤란합니다만'「その程度で恩を着せられても困りますがね」
'은혜 따위 덮어 씌우지 않았다. 나도 성직자 나부랭이로서 그리고 세계를 구하는 용사 동료로 있던 사람으로서 해야 할 일을 하고 있을 뿐이다. 우리는 누군가에게 명령된 것이라도, 생색내기 (위해)때문에나, 감사받기 위해서(때문에) 싸워 온 것은 아니다. 자신이 세계를 구하고 싶다고 생각했기 때문에 싸워 왔다. 적어도 나는 그렇다'「恩など着せていない。私も聖職者の端くれとして、そして世界を救う勇者の仲間であった者としてやるべきことをやっているだけだ。我々は誰かに命令されたわけでも、恩に着せるためや、感謝されるために戦ってきたのではない。自分が世界を救いたいと思ったから戦ってきた。少なくとも私はそうだ」
아레스는 굉장한 표정으로 테오드라를 노려보면, 이제(벌써) 함께 방에 있고 싶지도 않다고라도 말하는것 같이 몹시 거칠게 방을 나갔다.アレスは凄まじい表情でテオドラを睨みつけると、もう一緒に部屋にいたくもないとでも言うかのように荒々しく部屋を出ていった。
테오드라는 마루에 흩날린 피를 봐, 여느 때처럼 뒷정리이기 때문에 물통에 물을 푸러 가자 한다.テオドラは床に飛び散った血を見て、いつものように後片付けのためバケツに水を汲みに行こうする。
' 나...... '「俺……」
피를 잃어 자고 있던 알베르가 눈을 떠, 중얼거리도록(듯이) 소리를 발표했다.血を失い眠っていたアルベールが目を覚まし、つぶやくように声を発した。
테오드라는 알베르의 옆으로 돌아왔다.テオドラはアルベールの側へと戻った。
'깨달았는지? '「気がついたか?」
' 나, 용사님들의 도움이 되고 있습니까? '「俺、勇者様達の役に立っていますか?」
알베르는 움푹 들어간 눈으로, 그러나 악의가 없는 순수한 눈으로 테오드라를 보았다.アルベールは落ち窪んだ目で、しかし悪意の無い純粋な目でテオドラを見た。
'그것은 모른다. 하지만 너의 덕분에 우리들은 용사님으로 가까워지고 있다. 지금부터 무엇이 일어나는 것으로 해도, 우리는 그 때, 누군가에게 선택을 맡기지 않고 자신의 의지로 결과를 선택할 수 있게 된다. 그것은 알베르, 너가 없으면 할 수 없었던 것이다. 감사하는'「それは分からない。だがお前のおかげで私達は勇者様へと近づいている。これから何が起こるにしても、我々はその時、誰かに選択を任せず自分の意志で結果を選べるようになる。それはアルベール、お前がいなければできなかったことだ。感謝する」
'그렇습니까...... '「そうですか……」
알베르의 입가에 온화한 미소가 떠올랐다.アルベールの口元に穏やかな笑みが浮かんだ。
'좋았다'「良かった」
테오드라는 알베르의 과거에 대해 아무것도 모른다.テオドラはアルベールの過去について何も知らない。
하지만, 다만 생명이 소모되는 이 상황으로, 이렇게 해 온화하게 웃을 수 있는 이 알베르가, 반드시 기데온이 빠진 것 뿐으로 뿔뿔이 흩어지게 된 자신들 따위보다, 쭉 영웅으로 불리기에 어울린 것이 아닌지, 그런 생각이 들고 있었다.だが、ただ命を消耗されるこの状況で、こうして穏やかに笑えるこのアルベールこそが、きっとギデオンが抜けただけでバラバラになった自分達などより、ずっと英雄と呼ばれるにふさわしいのではないか、そんな気がしていた。
(이런 일로 죽게할 수는 없어)(こんなことで死なせるわけにはいかんよな)
테오드라는 그렇게 강하게 결의하는 것(이었)였다.テオドラはそう強く決意するのだった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=aWxvdng1em9sY25maG4y
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=anhtdGZ1aXprMHNxMzF4
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NHdyMzBuYWZkaGp3bHQ2
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=Mml1eXBsYThncmUzbXo1
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/60/