진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 8화 영웅 릿트는 돕고 싶다

8화 영웅 릿트는 돕고 싶다8話 英雄リットは手伝いたい
깨달으면, 태양의 위치가 상당히 내리고 있다.気がつくと、太陽の位置が随分下がっている。
이제 곧 태양은 붉게 물들어, 땅거미가 졸탄의 마을을 쌀 것이다.もうすぐ太陽は赤く染まり、夕闇がゾルタンの町を包むだろう。
우리들은 테이블을 사이에 두어 앉아, 멈추고가 없는 잡담을 계속하고 있었다.俺達はテーブルを挟んで座り、取り留めのない雑談を続けていた。
'응, 레드'「ねぇ、レッド」
'야 릿트'「なんだリット」
릿트가 나의 눈을 응시하고 있다.リットが俺の目を見つめている。
'나도 이 가게에서 일해도 좋을까'「私もこの店で働いていいかな」
'네? '「え?」
무심코, 얼이 빠진 소리가 나왔다. 그 말은 예상하지 않았어요.思わず、間の抜けた声が出た。その言葉は予想していなかったよ。
'레드&릿트의 약초점. 이름의 어조도 좋다고 생각하지 않아? '「レッド&リットの薬草店。名前の語呂もいいと思わない?」
', 조금 기다려. 너는 졸탄으로 2명 밖에 없는 B랭크 모험자다'「ちょ、ちょっと待て。お前はゾルタンで2人しかいないBランク冒険者だぞ」
'모험자는 은퇴하는'「冒険者は引退する」
'아니아니 기다려 기다려! '「いやいや待て待て!」
릿트는 무슨 말을 하기 시작하고 있을 것이다.リットは何を言い出しているんだろう。
점심부터 저녁이 될 때까지 손님의 오지 않는 가게에서 일하고 싶다는.お昼から夕方になるまで客の来ない店で働きたいだなんて。
'본 대로, 이 가게는 개점했던 바로 직후이고, 번성도 하고 있지 않다. 사람을 고용할 여유 같은거 없어'「見ての通り、この店は開店したばかりだし、繁盛もしていない。人を雇う余裕なんて無いよ」
'에서도 당신이 약초를 채집하러 가고 있는 동안, 누가 가게를 보는 사람 하는 거야? 그 사이, 가게 닫는 것은 과분하지 않은'「でもあなたが薬草を採りに行っている間、誰が店番するの? その間、お店閉めるのは勿体無いじゃない」
', 뭐, 분명히 그렇지만, 원래 손님이'「うぐ、まぁ、たしかにそうなんだが、そもそも客が」
'손님도 아무것도 개점했던 바로 직후겠지. 지금부터 증가해요. 조금 안 보여 받아요'「客も何も開店したばかりでしょ。これから増えるわよ。ちょっと中見せてもらうわね」
'? '「むむ?」
안다는 듯한 얼굴로 릿트는 나의 가게안을 걷기 시작했다.訳知り顔でリットは俺の店の中を歩き始めた。
'매장이 1개, 진열장이 양 옆. 흠흠 심플하구나'「店頭が1つ、陳列棚が両脇。ふむふむシンプルね」
'진열하고 있는 것은 일반적인 약초만이니까. 수의 적은 것이나 보관에 신경을 쓰는 것은 저장고에 보관하거나 뜰에 심어 있거나다'「陳列しているのは一般的な薬草だけだからな。数の少ないものや保管に気を使うものは貯蔵庫に保管したり、庭に植えていたりだ」
'작업장은 충분한 넓이가 있어요, 이제(벌써) 2명 정도 약사를 늘릴 수 있는 그렇게'「作業場は十分な広さがあるわね、もう2人くらい薬師を増やせそう」
'기술자는 고용하면 높기 때문에, 당분간은 없다'「技術者は雇うと高いからなぁ、しばらくは無いな」
'나머지는 부엌, 세면소, 침실, 조금 전까지 우리들이 이야기하고 있던 거실. 좋은 가게가 아닌'「あとは台所、洗面所、寝室、さっきまで私達が話していた居間。良いお店じゃない」
'일 것이다? '「だろう?」
응응 수긍하면서, 릿트는 어쩐지 투덜투덜 중얼거리기 시작했다.うんうんと頷きながら、リットはなにやらブツブツと呟き出した。
귀를 기울이고 있으면 계산을 하고 있는 것 같다.耳を澄ませていると計算をしているらしい。
'졸탄의 경제 규모와 레드의 기능을 생각하면, 달의 수입은, 경비나 설비 유지비, 그리고 세금 깎아 은화로 180 페릴이라는 곳'「ゾルタンの経済規模とレッドの技能を考えれば、月の収入は、経費や設備維持費、そして税金引いて銀貨で180ペリルってところね」
'뭐!?...... 그런 것인가? '「なに!? ……そんなものか?」
2일 걸쳐 채취한 약초를 모험자 길드에 매입해 받는 것만으로 대체로 100 페릴.2日かけて採取した薬草を冒険者ギルドに買い取りしてもらうだけでおおよそ100ペリル。
그것이 가게에서는 한달에 180 페릴 밖에 되지 않는다고 말한다.それが店では月に180ペリルにしかならないと言う。
'진심인가, 약초는 내가 채취해 오기 때문에, 원재료는 필요없어'「まじか、薬草は俺が採取してくるから、原材料はいらないぞ」
'약초라고 해도 그렇게 대량으로 소비하는 것이 아니야. 약국에 도매하는 길드와 달리, 손님이나 의사에게 파는 것, 채취한 약초가 품절될 때까지 시간이 걸려요. 아마, 한달에 1회 약초를 배달시키러 가면 충분하다고 생각하는'「薬草といってもそう大量に消費するものじゃないのよ。薬屋に卸すギルドと違って、客や医者に売るんじゃ、採取した薬草が売り切れるまで時間がかかるわ。多分、月に1回薬草を取りに行けば十分だと思う」
''「ぐむぅ」
그렇게 팔리지 않는 것인지.そんなに売れないのか。
왜냐하면[だって] 약초는 여러가지 곳에서 사용하고.だって薬草っていろいろな所で使うし。
'원래 레드는 곧바로 기사가 되어, 그 뒤도 용사와 함께 모험해 잊고 있는지도 모르지만, 일반인의 달의 생활비는 30 페릴 정도니까'「そもそもレッドはすぐに騎士になって、その後も勇者と一緒に冒険して忘れてるのかもしれないけれど、一般人の月の生活費は30ペリルくらいなんだから」
'응, 그것은 알고 있지만...... '「うん、それは知っているが……」
'보통 약국이라면 월 150 페릴이나 이익이 나오면 번성하고 있는 (분)편이야. 내가 말한 180 페릴도, 부근의 거주자에게 알아 받아, 이 가게의 퍼텐셜을 충분히 발휘할 수 있었을 경우의 시산이야'「普通の薬屋なら月150ペリルも利益がでれば繁盛している方なの。私が言った180ペリルだって、付近の住人に知ってもらって、この店のポテンシャルを十分発揮できた場合の試算よ」
모험자 길드에 매입해 받은 약초는, 한층 더 비싼 값을 붙여 약국이나 행상인에 팔린다.冒険者ギルドに買い取りしてもらった薬草は、さらに高い値をつけて薬屋や行商人に売られる。
그것을 스스로 직접 팔면 좀 더 이익이 나온다고 생각했지만, 확실히 자주(잘) 생각하면, 항상 팔리는 것은 모험자 길드가 그 만큼의 판로를 가지기 때문이다.それを自分で直接売ればもっと利益がでると思ったが、確かによく考えれば、常に売れるのは冒険者ギルドがそれだけの販路を持つからだ。
개인 상점에서는, 약의 비축은 있어도 그것을 매진되기까지 시간이 걸려 버린다.個人商店では、薬の備蓄はあってもそれを売り切るまでに時間がかかってしまう。
가게를 내면 어떻게든 된다고 생각하고 있었지만, 달콤했던 것일지도 모른다.店を出せばなんとかなると思っていたが、甘かったのかもしれない。
'에서도 그런가, 생활비는 30 페릴 있으면 충분한지'「でもそうか、生活費は30ペリルあれば足りるのか」
릿트가 말하는 대로, 나는 곧 기사가 되어, 순조롭게 출세해 바함트 기사단 부단장의 직함을 얻고 있었다.リットの言うとおり、俺はすぐ騎士になり、順調に出世してバハムート騎士団副団長の肩書を得ていた。
당시의 생활비는 대략 월 3000 페릴. 상급 귀족보통의 취급을 받아 생활하고 있었다. 살고 있던 장소는 궁정 부지내의 저택(이었)였고, 신변을 돌보는 메이드도 있었다.当時の生活費はおよそ月3000ペリル。上級貴族並の扱いを受けて生活していた。住んでいた場所は宮廷敷地内の屋敷だったし、身の回りの世話をするメイドもいた。
르티와 여행을 하고 있었을 무렵은, 마왕군과의 싸움의 전리품이나 던전의 재보 따위 수만 페릴의 수입에, 고가의 영약, 희소인 광석으로 만들어진 무기 따위 차례차례로 교체 지출도 터무니 없는 상황(이었)였다.ルーティと旅をしていた頃は、魔王軍との戦いの戦利品やダンジョンの財宝など数万ペリルの収入に、高価な霊薬、希少な鉱石で作られた武器など次々に取り替え出費もとんでもない状況だった。
나는 금전 감각이 조금 마비되고 있는지도 모른다.俺は金銭感覚が少し麻痺しているのかもしれない。
'그런가...... 그렇다 치더라도 자세하다'「そうか……にしても詳しいな」
' 나는 이것이라도 왕녀님이야, 궁정에서 여러가지 공부하고 있었고. 거기에 밖에 나와 있었을 때는 나, 여러가지 가게의 경호원을 하고 있던 것이겠지? 화제거리에 가게의 점주로부터 경영의 이야기를 들었어'「私はこれでも王女様よ、宮廷で色々勉強してたし。それに外に出てたときは私、いろんなお店の用心棒をしてたでしょ? 話の種にお店の店主から経営の話を聞いてたの」
가슴을 딴 데로 돌려 에헴 뽐낸다. 그 모습은, 만났을 무렵의 지기 싫어하는 성질인 릿트를 생각해 낼 수 있어, 나는 무심코 웃었다.胸をそらしてえへんといばる。その姿は、出会った頃の勝ち気なリットを思い出せて、俺は思わず笑った。
'나머지는, 그렇구나. 뭔가 그 밖에 없는 약이라든지 있으면 좋다고 생각하지만...... 본직의 약사도 아닌 레드에 따르는 항상 조제 레시피가 있거나는...... '「あとは、そうね。何か他にはない薬とかあったらいいと思うんだけど……本職の薬師でもないレッドにそうそう調合レシピがあったりは……」
'응, 그렇다면, 아마 드문 것이 있겠어'「ん、それなら、多分珍しいのがあるぞ」
'네, 있는 거야? '「え、あるの?」
실은 조제 레시피의 개발에 스킬은 관계없다. 레시피는 순전한 지식의 문제로, 스킬이 관계하는 것은 그 약을 조제할 단계만이다.実は調合レシピの開発にスキルは関係ない。レシピは純然たる知識の問題で、スキルが関係するのはその薬を調合する段階のみだ。
하지만, 유용한 레시피를 찾아내도, 그 조제 레벨에 대응하는 스킬이 없으면 그것을 실제로 완성시키는 것이 할 수 없는 것이니까, 현실적으로는 연금 술사나 약사의 가호를 가지는 사람이 아니면, 새로운 조제 레시피의 개발 따위 하지 않는 것이 일반적인 것이긴 하다.だが、有用なレシピを見つけても、その調合レベルに対応するスキルが無ければそれを実際に完成させることができないのだから、現実的には錬金術師や薬師の加護を持つ者でなければ、新しい調合レシピの開発などしないのが一般的ではある。
그러나 나는, 항상 고유 스킬이 없는 상태로 무엇이 가능하는지를 계속 모색해 왔다. 거기에 여행 중(안)에서, 현대, 과거, 그리고 고대 엘프 시대의 문헌에 이를 때까지 많은 지식에 접할 기회가 있었다.しかし俺は、常に固有スキルがない状態で何ができるかを模索し続けてきた。それに旅の中で、現代、過去、そして古代エルフ時代の文献に至るまで多くの知識に触れる機会があった。
조제의 지식 뿐이라면 본직의 연금 술사들에게라도 질 생각은 하지 않는다. 이 일을 누군가에게 말하면 귀찮은 것이 될테니까 말하지 않지만.調合の知識だけなら本職の錬金術師達にだって負ける気はしない。このことを誰かに喋ると面倒なことになるだろうから言わないけれど。
'분명히 저장고에 대해 있었군'「たしか貯蔵庫においてあったな」
지식은 충분해도, 고유 스킬 없음으로 만들 수 있는 약이 한정되어 있는데는 변화는 없다. 고대 엘프들도, 스킬 없음으로 완성되는 조제를 연구하거나는 하고 있지 않았다. 그래서, 내가 만드는 것은 결국은 오리지날이다. 시대를 넘는 지식을 응용해, 범용의 초급 조제의 스킬만으로 만들 수 있는 것을 만들어 냈다.知識は十分でも、固有スキル無しで作れる薬が限られているのには変わりはない。古代エルフ達も、スキル無しでできる調合を研究したりはしていなかった。なので、俺が作るのは結局はオリジナルだ。時代をまたぐ知識を応用して、汎用の初級調合のスキルだけで作れるものを作り出した。
나와 릿트는 저장고로 이동했다.俺とリットは貯蔵庫に移動した。
'졸탄으로 만들 수 있는 오리지날의 약은 이 2개이다'「ゾルタンで作れるオリジナルの薬はこの2つだ」
내가 서랍에서 꺼낸 것은, 싸구려 같은 포션병에 들어간 회색의 약과 새끼 손가락의 방금전의 환약이다.俺が引き出しから取り出したのは、安っぽいポーション瓶に入った灰色の薬と、小指の先ほどの丸薬だ。
'어떤 효과야? '「どういう効果なの?」
'여기의 포션은, 이름 붙여 느는 포션이다'「こっちのポーションは、名付けてふえるポーションだ」
', 느는 포션? '「ふ、ふえるポーション?」
'낳는, 이것은 기성품의 매직 포션에 대해서 5배의 비율로 잘 혼합해, 균등하게 분배하는 것으로써, 원래의 포션을 5개로 늘리는 약이다'「うむ、これは既製品のマジックポーションに対して5倍の割合でよく混ぜ、均等に分配することにより、元のポーションを5本に増やす薬だ」
매직 포션과는 약초는 아니고, 마법을 봉한 포션의 일이다. 화이트베리는 이 매직 포션의 촉매로서 자주(잘) 사용된다.マジックポーションとは薬草ではなく、魔法を封じ込めたポーションのことだ。ホワイトベリーはこのマジックポーションの触媒としてよく使われる。
화이트베리 자체에는 인체에 특별한 효과는 없지만, 화이트베리로부터 추출한 액과 그 외, 저축하고 싶은 마법으로 응해 다양한 재료를 사역마법을 봉할 수가 있다. 매직 포션을 마시면 마법을 발동한 것과 같은 효과를 얻을 수 있다는 것이다.ホワイトベリー自体には人体に特別な効果はないのだが、ホワイトベリーから抽出した液とその他、蓄えたい魔法に応じてさまざまな材料を使い魔法を封じ込めることができる。マジックポーションを飲めば魔法を発動したのと同じ効果を得られるというわけだ。
다만 마시지 않으면 효과가 없기 때문에, 포션으로 되는 마법은, 치료와 보조가 일반적이다. 공격 마법을 매직 포션으로 했다고 해도, 상대에게 먹이지 않으면 효과가 없기 때문이다.ただし飲まないと効果がないため、ポーションにされる魔法は、治療と補助が一般的である。攻撃魔法をマジックポーションにしたとしても、相手に飲ませないと効果がないからだ。
그러나, 매직 포션의 가격은 매우 고가로, 레벨 1회복마법이며, 어느 마을에서도 유통하고 있는 큐어 포션에서도 50 페릴로 일반인이나 아랫쪽 용병이나 위병에 있어서는 생명의 위험이 있는 경우의 비상용의 약으로서 사용된다.しかし、マジックポーションの価格は非常に高価で、レベル1回復魔法であり、どの町でも流通しているキュアポーションでも50ペリルと、一般人や下っ端傭兵や衛兵にとっては命の危険がある場合の非常用の薬として使われる。
C랭크 이상의 모험자나 되면, 싸움이 끝날 때에 이 약을 받도록(듯이) 마시면서 강적에게 도전하는 일이 되지만.Cランク以上の冒険者ともなれば、戦いが終わる度にこの薬を浴びるように飲みながら強敵に挑むことになるのだが。
'느는 포션의 재료비는 5 페릴 정도. 시판한다고 하면...... 그, 그, 4배의 20 페릴 정도로 팔려고 생각하고 있다. 이것으로 시가 750 페릴의 엑스트라 큐어 포션이 4개 만들 수 있다고 생각하면, 팔리면, 에엣또, 생각한다...... 하지만...... '「ふえるポーションの材料費は5ペリル程度。市販するとしたら……そ、その、4倍の20ペリルくらいで売ろうと思っているんだ。これで市価750ペリルのエクストラキュアポーションが4本作れると考えたら、売れると、ええっと、思うんだ……けど……」
릿트는 느는 포션을 손에 가진 채로, 어려운 얼굴을 해 포션을 노려보고 있다.リットはふえるポーションを手に持ったまま、難しい顔をしてポーションを睨んでいる。
저것, 이것은 획기적이라고 생각했지만 말야. 여행을 하고 있었을 무렵도, 이것으로 엑스트라 큐어 포션이나, 매직 파워 포션을 늘리거나 해, 아레스도 이것에는 불평하지 않고 솔직하게 사용하고 있던 정도이지만 말야.あれぇ、これは画期的だと思ったんだけどなぁ。旅をしていた頃も、これでエクストラキュアポーションや、マジックパワーポーションを増やしたりして、アレスもこれには文句を言わず素直に使っていたくらいなんだけどな。
'이것은...... 팔리지 않아요'「これは……売れないわよ」
'거짓말일 것이다...... 무엇이 나쁘다? '「嘘だろ……何が悪いんだ?」
나는 어깨를 떨어뜨렸다. 아니, 이것은 자신 있던 것이지만, 설마 안된다고는.俺は肩を落とした。いや、これは自信あったのだが、まさかダメだとは。
'나쁜 것도 아무것도 이것을 팔기 시작하면 포션의 가치가 대변동하지 않아! 구입하는 것은 이것까지의 5분의 1으로 좋다는 것이니까! '「悪いも何も、これを売り出したらポーションの価値が大変動するじゃない! 購入するのはこれまでの5分の1でいいってことなんだから!」
'로, 그렇지만 만들 수 있는 것은 나만이니까, 괜찮은가 하고 '「で、でも作れるのは俺だけだから、大丈夫かなって」
'이 포션이 존재하는 것만으로 대문제인 것이야...... 이것을 팔기 시작하면 모험자 길드도 상인 길드도 마술사 길드도 성방교회도, 그리고 아마 도적 길드라도 입다물지는 않아요'「このポーションが存在することだけで大問題なのよ……これを売り出したら冒険者ギルドも商人ギルドも魔術師ギルドも聖方教会も、そして多分盗賊ギルドだって黙ってはいないわよ」
나는 웃으려고 했지만, 릿트의 얼굴은 농담은 아닌 것 같다.俺は笑おうとしたが、リットの顔は冗談ではなさそうだ。
'래 포션이다? 1만 페릴을 넘는 매직아이템등으로는 없야'「だってポーションだぞ? 1万ペリルを超えるマジックアイテムとかではないんだぞ」
'그런 매직아이템은 오더 메이드의 일품물이겠지. 경제활동에 영향을 미치고 있는 메인은 염가로 누구라도 사용할 수 있는 포션인 것'「そんなマジックアイテムはオーダーメイドの一品物でしょ。経済活動に影響を及ぼしているメインは安価で誰でも使えるポーションなの」
곤란해 하고 있는 나의 얼굴을 가만히 노려보고 있던 릿트가, 문득 눈매를 느슨하게했다.困っている俺の顔をじっと睨んでいたリットが、ふと目元を緩めた。
'구구법구...... 아하하하하!! '「ぷくくく……あはははは!!」
갑자기 큰 소리로 웃기 시작하면, 나의 등을 팡팡 두드린다.いきなり大きな声で笑い出すと、俺の背中をバンバン叩く。
나는 (뜻)이유를 알 수 있지 못하고 아연하게로 할 뿐이다.俺はわけが分からず唖然とするばかりだ。
'미안해요, 그렇지만 말야, 나 안심한 것'「ごめんなさい、でもね、私安心したの」
'안심? '「安心?」
' 나, 당신의 일, 굉장한 사람이라고 생각하고 있던, 언제나 냉정해, 여러가지 일이 생겨, 마왕군과의 무서운 싸움에도 아무렇지도 않은 얼굴 해 치고 들어가 가는걸...... 내가 벌써 안된다고 생각했을 때에, 번개와 같이 나타나 도와 주는걸...... 훨씬 먼 사람과 같이 느끼고 있던'「私ね、あなたのこと、すごい人だと思ってた、いつも冷静で、いろんなことができて、魔王軍との恐ろしい戦いにも平気な顔して斬り込んでいくんだもの……私がもうだめだって思ったときに、稲妻のように現れて助けてくれるんだもん……ずっと遠い人のように感じていた」
'그런 대단한 것이 아니야'「そんな大層なもんじゃないよ」
'아니오, 레드, 당신은 대단한 사람이야, 이 포션도 분명하게 단계를 밟아 세상에 내보내면 많은 사람이 구해지고, 마왕군과의 싸움에래 공헌할 수 있다. 그렇지만 말야, 당신에게도 모르는 것이나, 빠져 있는 곳이 있다고, 나는 바로 조금 전까지 생각도 하지 않았던 것'「いいえ、レッド、あなたは大層な人よ、このポーションだってちゃんと段階を踏んで世に送り出せば多くの人が救われるし、魔王軍との戦いにだって貢献できる。でもね、あなたにも分からないことや、抜けてるところがあるんだって、私はついさっきまで思いもしなかったのよ」
릿트는 무엇이 그렇게 재미있는 것인지 눈물마저 띄워 웃고 있었다.リットは何がそんなに面白いのか涙さえ浮かべて笑っていた。
설마 릿트가 나의 일을, 거기까지 미화하고 있었다고는 생각하지 않았다. 릿트를 만났을 무렵에는 벌써, 나는 동료에서 전투 능력으로 뒤떨어지게 되어 있었다. 릿트를 도운 뒤도, 아레스나 다낭으로부터 앞질러 한 것을 몹시 화가 난 것이다.まさかリットが俺のことを、そこまで美化していたとは思わなかった。リットに出会ったころにはすでに、俺は仲間より戦闘能力で劣るようになっていた。リットを助けた後も、アレスやダナンから先走ったことをひどく怒られたものだ。
'환멸 했는지? '「幻滅したか?」
'아니오, 좀 더 함께 있고 싶다고 생각한'「いいえ、もっと一緒にいたいと思った」
웃는 것을 멈춘 릿트는 반다나를 손가락으로 들어 올려, 입가를 숨겨 눈을 떼고 있다. 마음 탓인지귀가 붉다.笑うのを止めたリットはバンダナを指で持ち上げ、口元を隠し目をそらしている。心なしか耳が赤い。
나도 그녀로부터 시선을 피해, '아―,―'뭐라고 말할까 헤매어, 후두부를 긁었다.俺も彼女から視線を外し、「あー、うー」なんと言おうか迷い、後頭部を掻いた。
'아―, 응, 그렇다, 나도 아무래도 혼자서 장사하는 것은 어려운 것같다'「あー、うん、そうだな、俺もどうやら1人で商売するのは難しいようだ」
그렇다, 인정하자. 나는 그녀로부터의 호의를 싫다고는 느끼지 않았다. 오히려, 스스로도 놀라울 정도 기쁘다고 생각하고 있다.そうだな、認めよう。俺は彼女からの好意を嫌だとは感じていない。むしろ、自分でも驚くほど嬉しく思っている。
반드시, 그것은 릿트가, 내가 기데온(이었)였던 무렵의 동료이기 때문이다라고 생각한다. 자신의 가치가 부정되어 여행의 파티를 내쫓아진 나에게 있어, 릿트가 나를 인정해 주는 것은...... 내가 방해가 되다고 알고 있으면서도, 필사적으로 바싹 뒤따르고 있던 그 여행이 무의미한 것은 아니었다고, 그렇게 생각하게 해 주고 있었다.きっと、それはリットが、俺がギデオンだった頃の仲間だからだと思う。自分の価値を否定され、旅のパーティーを追い出された俺にとって、リットが俺を認めてくれることは……俺が足手まといだと分かっていながらも、必死に追いすがっていたあの旅が無意味なものではなかったと、そう思わせてくれていた。
'시간이 있을 때에도 상관없지만...... 거기에 급료도, 굉장한 액수는 지불할 수 없지만...... 도와 주면 기쁜'「時間があるときでかまわないんだが……それに給料だって、大した額は払えないけど……手伝ってくれたら嬉しい」
'응! '「うん!」
릿트는 이번은 목의 반다나로 입을 숨기는 것을 하지 않고, 흰 이빨을 보여 웃었다.リットは今度は首のバンダナで口を隠すことをせず、白い歯を見せて笑った。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzBlZWx1MHhiYmo5dzAw
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NGxwZHVvdDJ1bXQwY2Q3
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bndiZ2Qwc2NzbXE0c3Zv
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=bDl3MWt4NGQ0YzF6cHQw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/8/