진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 90화 “용기사”라고 “겨울의 악마”

90화 “용기사”라고 “겨울의 악마”90話 『竜騎士』と『冬の悪魔』
졸탄에게는 5개의 교회가 있다. 각각의 구에 1개다.ゾルタンには5つの教会がある。それぞれの区に1つだ。
하지만 중앙구역 이외의 교회는, 보통 집을 조금 개축한 것 같은 목조의 교회다. 물론, 그것이 나쁘다고는 말하지 않는다.だが中央区以外の教会は、普通の家を少し改築したような木造の教会だ。もちろん、それが悪いとは言わない。
데미스신도 3 사도나, 비는 장소에 호화로움을 요구하거나는 하지 않는다. 사우스 머쉬의 황폐한 집 교회에서 만나도, 상관없다.デミス神も3使徒も、祈る場所に豪華さを求めたりはしない。サウスマーシュのあばら家教会であっても、構わない。
'에서도 왜, 사람은 이렇게 호화로운 교회를 짓고 싶어할까'「でもなぜ、人はこう豪華な教会を建てたがるんだろうかね」
우리들은 교회의 밖에서, “겨울의 악마”를 기다리고 있었다. 우리들 이외에도, “겨울의 악마”와의 춤에 참가하려는 사람이 여럿 있었다.俺達は教会の外で、『冬の悪魔』を待っていた。俺達以外にも、『冬の悪魔』との踊りに参加しようという人が大勢いた。
졸탄 중앙구역의 교회는, 2개의 첨탑을 가지는 큰 교회에서, 본당은 아치 상태의 천정. 고가의 스테인드 글라스에 의한 엄숙한 빛이, 내부를 비추어, 종교를 모티프로 한 회화나 조각을 늘어놓여지고 있다.ゾルタン中央区の教会は、2本の尖塔を持つ大きな教会で、本堂はアーチ状の天井。高価なステンドグラスによる厳かな光が、内部を照らし、宗教をモチーフにした絵画や彫刻が並べられている。
'과연 이것은 졸탄의 목수는 만들 수 없었던 것 같다'「さすがにこれはゾルタンの大工じゃ作れなかったそうだな」
'군요'「でしょうね」
나의 말에 릿트가 수긍했다.俺の言葉にリットが頷いた。
이 교회를 건축하기 위해(때문에), 졸탄 당국은 일부러 다른 장소로부터 건축가를 불러 작업시킨 것이다.この教会を建築するため、ゾルタン当局はわざわざ他所から建築家を招いて作業させたのだ。
'아무튼 이것이라도 왕도의 대성당에 비하면 심플하지만'「まぁこれでも王都の大聖堂に比べたらシンプルだけどな」
씨가, 티세의 어깨 위에서 휙 날아 뛰었다.うげうげさんが、ティセの肩の上でぴょんと飛び跳ねた。
'씨가, 저것은 올라 보람이 있을 듯 하는 건물도'「うげうげさんが、あれは上り甲斐がありそうな建物だって」
'아하하, 씨에게 있어서는 애슬래틱 같은 것인가'「あはは、うげうげさんにとってはアスレチックみたいなものか」
우리가 웃으면, 씨는 익살맞은 짓을 하도록(듯이) 고개를 갸웃해 춤추었다.俺たちが笑うと、うげうげさんはおどけるように首を傾げて踊った。
'아마'「多分」
르티가 교회를 올려봐 입을 연다.ルーティが教会を見上げて口を開く。
'신이 아니고, 우리들에게 필요한 것이야'「神さまじゃなくて、私達に必要なんだよ」
'호화로운 교회가인가? '「豪華な教会がか?」
'우리는 아름다운 장소가 아니면 아름다운 물건을 느껴지지 않는다. 신은 어떤 장소라도 신경쓰지 않지만, 우리가 빌기 위한 장소를 정돈할 필요가 있는 것이 아닐까 하고, 그렇게 생각하는'「私たちは美しい場所でないと美しいモノを感じられない。神さまはどんな場所でも気にしないけれど、私たちが祈るための場所を整える必要があるんじゃないかなって、そう思う」
나는 교회의 문 위에 베풀어진 조각을 본다.俺は教会の門の上に施された彫刻を見る。
거기에는 7명의 악마가 데미스신의 빛을 무서워해, 도망치기 시작하고 있는 모습이 그려져 있다.そこには7人の悪魔がデミス神の光を恐れ、逃げ出している様子が描かれている。
'가호를 부정한 7 악마인가'「加護を否定した七悪魔か」
사람에게 가호를 부정시켜, 세계를 혼란시킨 죄에 의해 7층 지옥에서 각각 영원의 고통을 받고 있다고 여겨지는 7명의 악마(데몬).人に加護を否定させ、世界を混乱させた罪によって七層地獄でそれぞれ永遠の責め苦を受けているとされる7人の悪魔(デーモン)。
여성의 모습을 한 악마도 있었다고 여겨져 공공연하게 나부의 그림을 그릴 수 있으면 예술가들에게도 인기의 모티프이다.女性の姿をした悪魔もいたとされ、公然と裸婦の絵が描けると芸術家たちにも人気のモチーフである。
'아, 레드! “겨울의 악마”가 왔어! '「あ、レッド! 『冬の悪魔』が来たよ!」
''「お」
염소의 머리를 입어, 전신을 검은 옷감으로 푹 가린 “겨울의 악마”가 비틀비틀...... (와)과는 그다지 하고 있지 않고, 강력한 발걸음으로 왔다.山羊の頭を被り、全身を黒い布ですっぽり覆った『冬の悪魔』がよろよろ……とはあまりしてなく、力強い足取りでやってきた。
아침부터 쭉 춤추고 있을 뿐일텐데, 금년의 “겨울의 악마”는 상당히, 체력이 있는 모습이다.朝からずっと踊りっぱなしだろうに、今年の『冬の悪魔』は随分、体力のある様子だ。
뒤로부터 장식한 수레(이고)를 타 뒤쫓아 온 것은, “용기사”라고 “성자”.後ろから山車(だし)に乗って追いかけてきたのは、『竜騎士』と『聖者』。
'기다려 기다려! “겨울의 악마”, 그것이 해와 승부해라! '「待て待てィ! 『冬の悪魔』よ、それがしと勝負しろ!」
“용기사”는, 허세를 잘라, 용의 머리의 하리보테가 붙은 장식한 수레로부터 뛰어 내려 모조창을 휘두른다.『竜騎士』は、見栄を切って、竜の頭のハリボテがついた山車から飛び降り、模造槍を振り回す。
상당히 위험한 움직임도 하고 있지만, “겨울의 악마”는 익살맞은 짓을 한 모습으로 과장되게 피하거나 날아 뛰어 도망치거나 하고 있다.結構危ない動きもしているのだが、『冬の悪魔』はおどけた様子で大げさに避けたり、飛び跳ねて逃げたりしている。
'굉장하구나, 저런 모습으로 그토록 움직일 수 있는지'「すごいな、あんな格好であれだけ動けるのか」
나무에 색을 바른 하리보테의 갑옷을 몸에 걸치고 있을 뿐의 “용기사”에 비해, “겨울의 악마”는 염소의 두개골로 할 수 있던 면도, 전신을 가리는 두꺼운 옷감도, 모두 움직임을 제한할 것 같은 것이지만, “겨울의 악마”의 움직임은, 보고 있어 황홀황홀 할수록 좋다.木に色を塗ったハリボテの鎧を身にまとっているだけの『竜騎士』に比べ、『冬の悪魔』は山羊の頭蓋骨でできた面も、全身を覆う分厚い布も、どれも動きを制限しそうなものだが、『冬の悪魔』の動きは、見ていて惚れ惚れするほど良い。
위세의 좋은 것은 “용기사”이지만, 어딘가 놀려지고 있는 느낌이 있어, 깨달으면 보고 있는 사람들은 웃음소리를 주고 있었다.威勢のよいのは『竜騎士』だが、どこかおちょくられている感じがあり、気がつけば見ている人々は笑い声をあげていた。
그 때,その時、
'? '「む?」
“용기사”가 이쪽을 봐, 움직임을 멈춘다.『竜騎士』がこちらを見て、動きを止める。
라고 할까 이 소리, (들)물었던 것(적)이.というかこの声、聞いたことが。
'! 당신은 우리 사랑스러운 전처녀(바르큐리아)! '「おお! あなたは我が愛しの戦乙女(ヴァルキュリア)!」
“용기사”는 쿵쿵 소리를 내면서, 르티의 원래로달려 왔다.『竜騎士』はドタドタと音を立てながら、ルーティの元へと走ってきた。
그리고 “용기사”는 투구를 벗어, 수염이 난 본모습을 쬐었다.そして『竜騎士』は兜を脱いで、髭の生えた素顔をさらした。
르티는 그 얼굴을 봐.ルーティはその顔を見て。
'...... 누구? '「……誰?」
고개를 갸웃하고 있었다.首を傾げていた。
', 이봐요! 다리에서 창을 주고 받은 기사! '「ほ、ほら! 橋で槍を交わした騎士!」
'??? '「???」
아─, 생각해 냈다. 이 녀석 다리에서 길을 막고 있던 폐인 도적 기사다. 분명히 이름은 오토.あー、思い出した。こいつ橋で道を塞いでいた迷惑な盗賊騎士だ。たしか名前はオットー。
하지만 르티는 전혀 생각해 낼 수 없는 것 같아, 눈썹을 감추어 고개를 갸웃하고 있다.だがルーティは全く思い出せないようで、眉をひそめて首を傾げている。
'르티님. 졸탄에 향하는 도중에 다리아래에 휙 던진 기사입니다'「ルーティ様。ゾルタンに向かう途中で橋の下へ投げ飛ばした騎士です」
'아'「あ」
폰과 르티는 손을 썼다.ポンとルーティは手を打った。
', 간신히 이 얼굴을 생각해 내 주었는지! 소인의 이름은”용기사(드레이크 라이더)”의 오토. 영광의 파후니르 기사단의 제일대 대장인'「おお、ようやくこの顔を思い出してくれたか! それがしの名は『竜騎士(ドレイクライダー)』のオットー。栄光のファフニール騎士団の一番隊隊長である」
'아니, 그런 일이 있던 것 같은 생각이 든 것 뿐. 얼굴이라든지 모습은 전혀 기억하지 않은'「いや、そんなことがあったような気がしただけ。顔とか姿は全然おぼえてない」
르티는 상당히 신랄하다. 오토의 녀석 낙담하고 있겠어.ルーティって結構辛辣だな。オットーのやつ落ち込んでるぞ。
'그러나 여기서 만날 수 있던 것은 확실히 운명. 데미스신의 인도. 자, 모두 손을 마주 잡아 “겨울의 악마”를 넘어뜨린다. 그리고, 히르쟈이안토단타크를 토벌 해, 모두 귀족에게 완성되자구! '「しかしここで出会えたのはまさに運命。デミス神のお導き。さあ、共に手を取り合い『冬の悪魔』を倒すのだ。そして、ヒルジャイアント・ダンタクを討伐し、共に貴族へ成り上がろうぞ!」
오토는 그렇게 말하는 손을 뻗는다.オットーはそう言って手を伸ばす。
하지만, 그 팔을 나를 잡았다.が、その腕を俺が掴んだ。
''「よう」
'에...... 너그 때의 비겁자'「なにをす……なっ貴様あのときの卑怯者」
'누가 비겁자다 누구가'「誰が卑怯者だ誰が」
'기습한다고는 비겁이든지! '「不意打ちするとは卑怯なり!」
'아니, 먼저 덮쳐 온 것 너잖아. 게다가 알몸으로'「いや、先に襲ってきたのお前じゃん。しかも裸で」
그 때의 광경을 생각해 내면 기력이 짜증 한다.あのときの光景を思い出すと気力がゲンナリする。
거기에 지금 르티에 접하기를 원하지 않기 때문에 잡았던 것도 있지만, 내가 손을 댄 것은 오토이기 때문에이기도 하다.それに今ルーティに触れてほしくないから掴んだのもあるが、俺が手を出したのはオットーのためでもある。
'...... '「……むぅ」
르티의 얼굴에는 분명한 불쾌감이 떠올라 있다. 오토에는 전해지지 않겠지만.ルーティの顔には明らかな不快感が浮かんでいる。オットーには伝わっていないだろうけど。
만약 지금의 르티에 오토가 손대자 것이라면, 비교적 전력으로 냅다 밀쳐진다. 단순한 찌르기비해이지만, 여하튼 인류 최강의 찌르기비해다.もし今のルーティにオットーが手を触れようものなら、割りと全力で突き飛ばされる。ただの突き飛ばしだが、なにせ人類最強の突き飛ばしだ。
어떻게 적게 추측해도, 저 편의 벽까지 바람에 날아가, 전신 골절로 전치 수개월 코스다.どう少なく見積もっても、向こうの壁まで吹き飛んで、全身骨折で全治数ヶ月コースだ。
'놓는다 비겁자째, 아픈 눈을 보지 않으면 모르는 것인지'「放すのだ卑怯者め、痛い目を見なければ分からないのか」
'응'「ふん」
'이테테테테테!!! '「イテテテテテ!!!」
풀어 버리려고 했으므로, 팔의 관절을 눌렀다.振りほどこうとしたので、腕の関節を押さえた。
오토는 눈물고인 눈이 되면서, 기브업이라면 나의 팔을 필사적으로 두드린다.オットーは涙目になりながら、ギブアップだと俺の腕を必死に叩く。
', 기브라고! '「ぎ、ギブだって!」
'별로 승부가 아니고'「別に勝負じゃないし」
', 뭔가 화내고 있어? '「な、なんか怒ってる?」
'화내지 않아'「怒ってないよ」
'히'와 한심한 소리를 높이는 오토에, 주위의 사람은 마침내 웃음거리를 시작했다.「ひぃぃぃ」と情けない声を上げるオットーに、周りの人はついに大笑いを始めた。
안돼인, 너무 눈에 띄고 있다.いかんな、目立ちすぎている。
나는, 어쩔 수 없게 오토의 손을 떼어 놓았다.俺は、しかたなくオットーの手を離した。
'히, 비겁자째! 정정당당 승부해라! '「ひ、卑怯者め! 正々堂々勝負しろ!」
'네―'「えー」
어디등에 비겁한 요소가 있었을 것인가?どこらへん卑怯な要素があったのだろうか?
그리고, 릿트와 르티, 어째서 준비 운동을 시작했던가?あと、リットとルーティ、なんで準備運動を始めたのかな?
오버킬(overkill)이니까, 2명이 나오면 완전하게 오버킬(overkill)이니까.オーバーキルだから、2人がでたら完全にオーバーキルだから。
그 때, 불쑥 거대한 그림자가 오토의 배후에 섰다. “겨울의 악마”다.その時、ぬっと巨大な影がオットーの背後に立った。『冬の悪魔』だ。
'!? '「ほげ!?」
두꺼운 손이 오토의 머리를 쿵 두드린다.分厚い手がオットーの頭をゴツンと叩く。
그것만으로, 오토의 신체가 비탄과 지면에 내던질 수 있었다.それだけで、オットーの身体がビタンと地面に叩きつけられた。
그리고, “겨울의 악마”는 오토의 목덜미를 잡으면, 질질 질질 끌어 갔다.そして、『冬の悪魔』はオットーの首根っこを掴むと、ずるずると引きずっていった。
'저것, 혹시 다낭인가? '「あれ、もしかしてダナンか?」
나의 말에 “겨울의 악마”는 되돌아 보면, 염소두의 안쪽에서, 파치리와 한쪽 눈을 감았다.俺の言葉に『冬の悪魔』は振り返ると、山羊頭の奥で、パチリと片目をつぶった。
저 녀석, 요양중인데 뭐 하고 있는 것이다!?あいつ、療養中なのになにやってんだ!?
중앙으로 돌아가면, “성자”가 마음대로 어디엔가 간 오토를 화내는것 같이, 따끈따끈 두드리는 체를 한다.中央に戻ると、『聖者』が勝手に何処かに行ったオットーを怒るかのように、ポカポカ叩くふりをする。
그 코믹컬한 행동에, 관객은 많이 웃어, 분위기를 살렸다.そのコミカルな仕草に、観客は大いに笑い、盛り上がった。
'“겨울의 악마”가 “용기사”를 넘어뜨린다는 것은, 불길한. 영원한 겨울이 오겠어'「『冬の悪魔』が『竜騎士』を倒すとは、不吉な。永い冬がくるぞ」
웃음소리에 섞여, 그런 목소리가 들렸다.笑い声に混じって、そんな声が聞こえた。
나는 되돌아 보지만 소리의 주인이 누군가는 몰랐다.俺は振り返るが声の主が誰かは分からなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dHZrZnFpbnRpdTh0emxs
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=cjl6NzV3aDdoZzY1cDRw
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dTJhM2QyaHRnMzY5aXJ4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eTJ5NDZqeGw2cGwwcGhh
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/91/