진정한 동료가 아니라고 용사 파티에서 쫓겨났기 때문에, 변경에서 슬로우 라이프 하기로 했습니다 - 91화 고마워요

91화 고마워요91話 ありがとう
석양가운데, 완전히 지쳐 버린 “겨울의 악마”가 거리의 밖에, 아직도 여유 많은 모습으로 도망쳐 가고 축제는 끝났다.夕日の中、疲れ果てた『冬の悪魔』が街の外へ、まだまだ余裕たっぷりな様子で逃げていき祭りは終わった。
그 피날레에서는, 모두봄이 하루라도 빨리 도래하는 것을 기원하기 위해(때문에), 할 수 있을 수 있는 한정해 이 순간을 즐기는 것이 추천 된다.そのフィナーレでは、みな春が一日でも早く到来することを祈願するため、できうる限りこの瞬間を楽しむことが推奨される。
지금이 제일인 졸탄인의 기질에, 이 한겨울의 사이에 힘껏 즐기는 동지제는 성에 맞고 있는 것 같다. 계절마다 축제에서도, 동지제가 제일 분위기를 살릴 생각이 든다.今が一番なゾルタン人の気質に、この真冬の間に精一杯楽しむ冬至祭は性に合っているようだ。季節ごと祭りでも、冬至祭が一番盛り上がる気がする。
'응, 저쪽으로 귀족인 아이가 춤추고 있다고'「ねぇねぇ、あっちで貴族の子が踊ってるんだって」
'거짓말―, 나도 가 볼까! '「うっそー、私も行ってみようかな!」
'모두가 가자, 신데렐라의 꿈 노려! '「みんなで行こうよ、玉の輿狙っちゃお!」
3명의 젊은 여성들이 그렇게 말하면서 달려 갔다. 안에는 미래를 응시하고 있는 졸탄인도 있는 것 같다.3人の若い女性達がそう言いながら走っていった。中には未来を見据えているゾルタン人もいるようだ。
티세는 자신의 손바닥 상씨를 실어, 씨가 손가락의 사이를 왔다 갔다하는 것을 가만히 보고 있다.ティセは自分の手のひらの上にうげうげさんを乗せ、うげうげさんが指の間を行ったり来たりするのをじっと見ている。
마이 페이스이지만, 티세씨도 표정이나 행동을 보는 한 축제를 즐기고 있는 것 같다.マイペースだが、ティセもうげうげさんも表情や仕草を見る限り祭りを楽しんでいるようだ。
티세의 (분)편을 보고 있으면, 꾸욱 나의 옷이 끌려갔다. 이끈 것은 르티다ティセの方を見ていると、クイッと俺の服が引っ張られた。引っ張ったのはルーティだ
'오빠, 오늘은 고마워요'「お兄ちゃん、今日はありがとう」
르티는 그렇게 말해 웃는 얼굴을 띄우고 있었다.ルーティはそう言って笑顔を浮かべていた。
'즐거웠다'「楽しかった」
나는 르티의 머리를 어루만진다. 르티는 웃음을 띄워 받아들였다.俺はルーティの頭を撫でる。ルーティは目を細めて受け入れた。
'에서도 아직 또 하나 하지 않은 것이 있겠어'「でもまだもうひとつやってないことがあるぞ」
'네? '「え?」
나는 르티의 손을 잡았다. 르티의 얼굴이 조금 붉어진다.俺はルーティの手をとった。ルーティの顔が少し赤くなる。
'함께 춤추지 않는가? '「一緒に踊らないか?」
'내가, 오빠와?...... 좋은거야? '「私が、お兄ちゃんと? ……いいの?」
'남매가 함께 춤추는데 나쁜 일은 있는 것일까'「兄妹が一緒に踊るのに悪いことなんてあるもんか」
르티는 릿트의 (분)편을 되돌아 본다. 릿트는 웃어 갔다오세요와 같이 손을 흔들었다.ルーティはリットの方を振り返る。リットは笑って行ってきなさいというように手を振った。
'에서도, 나, 동지제로 마지막에 춤춘 것, 오빠가 기사단에 들어오기 전이야. 능숙하게 같은거 춤출 수 없어? '「でも、私、冬至祭で最後に踊ったの、お兄ちゃんが騎士団に入る前だよ。上手くなんて踊れないよ?」
나는 대답하는 대신에 르티의 손을 잡아 당겼다.俺は答える代わりにルーティの手を引いた。
'능숙하게 춤추는 것이 목적이 아니다, 동지제는 즐겁게 춤추는 것이 목적인 것이다'「上手く踊るのが目的じゃないんだ、冬至祭は楽しく踊るのが目的なんだ」
악마(데몬)는 기쁨을 싫어한다고 여겨진다. 물론, 마왕군과 싸워 온 우리들에게는 그것이 단순한 미신인 것은 알고 있다.悪魔(デーモン)は喜びを嫌うとされる。もちろん、魔王軍と戦ってきた俺達にはそれがただの迷信であることは知っている。
하지만, 미신이어도, 지금 여기서 즐겁게 보낼 수 있는 이유가 된다면, 그것을 부정하는 의미는 없을 것이다.だが、迷信であっても、今ここで楽しく過ごせる理由になるのなら、それを否定する意味はないだろう。
'자'「さあ」
'...... 응'「……うん」
내가 왼손도 내밀면, 르티는 조금의 사이 헤맨 모습이었지만, 꽉 나의 손을 잡았다.俺が左手も差し出すと、ルーティは少しの間迷った様子だったが、ぎゅっと俺の手を握った。
졸탄의 악사들이 경쾌한 봄의 곡을 연주하고 있다. 하프 엘프들이 연주하는, 목제의 피리는 우드 엘프들이 사용하고 있었다고 여겨지는 피리다. 정확한 이름은 전해지지 않은, 다만 엘프의 피리(에르브후르트)로 불리고 있다.ゾルタンの楽士達が軽快な春の曲を奏でている。ハーフエルフ達の奏でる、木製の笛はウッドエルフ達が使っていたとされる縦笛だ。正確な名前は伝わっていない、ただエルフの縦笛(エルヴンフルート)と呼ばれている。
우드 엘프들은 기록을 남긴다고 하는 습관이 적고, 수수께끼가 많은 부분도 있지만, 인간이 남긴 기록에 의하면, 우드 엘프들은 그 피리의 소리를 연인에게 바치기 위해서(때문에) 연습했다고 한다.ウッドエルフ達は記録を残すという習慣が少なく、謎の多い部分もあるが、人間が残した記録によれば、ウッドエルフ達はあの笛の音を恋人に捧げるために練習したという。
하프 엘프들에게 그러한 습관은 남지 않고, 다만 아름다운 음색을 연주하는 악기로서 또 인간의 악기와는 다른 이그자틱함을 즐기기 위해서(때문에) 사용되고 있다.ハーフエルフ達にそのような習慣は残っておらず、ただ美しい音色を奏でる楽器として、また人間の楽器とは違うエキゾチックさを楽しむために使われている。
나와 르티는, 피리와 바이올린의 곡에 맞추어, 단순하지만 즐겁게 스텝을 밟았다. 손을 마주 잡아 춤춘다. 석양에 비추어진 르티의 얼굴은 붉고, 하지만 즐거운 듯 했다.俺とルーティは、笛とバイオリンの曲に合わせて、単純だが楽しくステップを踏んだ。手を取り合って踊る。夕日に照らされたルーティの顔は赤く、だが楽しそうだった。
'좋은 것인지'「いいのかな」
'어떻게 했어? '「どうした?」
'내가 이렇게 행복하게 되어도, 용서되는 것일까'「私がこんなに幸せになっても、許されるのかな」
'내가 허락하는거야. 르티는 이것까지 쭉 세지 못할(정도)만큼 많은 누군가의 행복을 위해서(때문에) 다쳐 온 것이다. 슬슬 자신 한사람 정도 행복하게 해도 좋을 것이다'「俺が許すさ。ルーティはこれまでずっと数えきれないほどたくさんの誰かの幸せのために傷ついてきたんだ。そろそろ自分一人くらい幸せにしたっていいだろう」
춤추면서, 르티는 가만히 나의 일을 응시하고 있었다.踊りながら、ルーティはじっと俺のことを見つめていた。
내가 르티의 허리에 손을 쓰면, 르티의 신체를 들어 올리고 빙글 돈다.俺がルーティの腰に手を回すと、ルーティの身体を持ち上げくるりと回る。
나는, 쭉 르티에 행복하게 되기를 원했다.俺は、ずっとルーティに幸せになってほしかった。
“용사”이기 전에, 르티는 나의 여동생이니까. 르티가 “용사”로서 다쳐 가는 것을 보는 것은 괴로웠다.『勇者』である前に、ルーティは俺の妹だから。ルーティが『勇者』として、傷ついていくのを見るのは辛かった。
그리고, 그런 르티의 힘이 될 수 없었던 자신의 힘이 약함이 분했다.そして、そんなルーティの力になれなかった自分の非力さが悔しかった。
'오빠, 가'「お兄ちゃん、ありが」
'고마워요'「ありがとう」
'네? '「え?」
인사를 하려고 한 르티의 말을, 나의 말이 차단했다.お礼を言おうとしたルーティの言葉を、俺の言葉が遮った。
'행복하게 되어 주어 고마워요'「幸せになってくれてありがとう」
'아, 우...... '「あ、う……」
눈물을 머금은 르티와 함께, 남매(우리들)는 축제의 피날레를 보낸 것이었다.涙を浮かべるルーティと一緒に、兄妹(おれたち)は祭りのフィナーレを過ごしたのだった。
☆☆☆☆
밤. 졸탄 미나토구.夜。ゾルタン港区。
'오늘은 심한 꼴을 당한'「今日は酷い目にあった」
터벅터벅 걷는 것은 자칭 “용기사”오토.トボトボと歩くのは自称『竜騎士』オットー。
갑옷을 몸에 대고 있었을 때는, 아직 기사라고 하는 분위기도 있었지만, 이렇게 해 겨울의 밤에 구멍투성이의 옷을 와, 큰 신체를 추위로 말아 걷는 모습은, 단순한 “선원”인 땅이 나와 버린다.鎧を身に着けていた時は、まだ騎士という雰囲気もあったが、こうして冬の夜に穴だらけの服を来て、大きな身体を寒さで丸めて歩く姿は、ただの『船乗り』である地がでてしまう。
'후~, 역시 벨로 니어에 돌아갈까'「はぁ、やっぱヴェロニアに帰ろうかなぁ」
고향에서 어부의 집에서 태어난 오토는, 이 큰 신체로부터 마을에서는 영웅과 같은 취급을 되었다. 가호도 어부에 딱 맞는 “선원”(이었)였던 일도, 마을로부터 큰 기대를 걸려진 이유다.故郷で漁師の家に生まれたオットーは、この大きな身体から村では英雄のような扱いをされた。加護も漁師にぴったりな『船乗り』だったことも、村から大きな期待をかけられた理由だ。
그리고 오토는 우쭐해졌다.そしてオットーは調子に乗った。
나는 위대한 인생을 걷기 위해서(때문에) 태어난 남자라고 말하기 시작해, 마을의 동료가 아연하게로 하는 중, 벨로 니어의 해군에 지원해 마을을 나가 버린 것이다.俺は偉大な人生を歩むために生まれた男だと言い出し、村の仲間が唖然とする中、ヴェロニアの海軍に志願して村を出ていってしまったのだ。
하지만 작은 마을에서 오냐오냐 되어 살아 온 오토에 있어, 해적 오름의 벨로 니어 해군은 용서가 없는 환경이었다.だが小さな村でチヤホヤされて生きてきたオットーにとって、海賊あがりのヴェロニア海軍は容赦のない環境だった。
배 위에서는 도망치기 시작할 수도 있지 않고, 열악한 벨로 니어의 갤리배로, 항해사는 아니고 조수(옛 해석이라고)의 일만 시켜져, 상관으로부터는 불합리한 짖궂은 매일.船の上では逃げ出すこともできず、劣悪なヴェロニアのガレー船で、航海士ではなく漕手(こぎて)の仕事ばかりやらされ、上官からは理不尽な嫌がらせの毎日。
여기서 고향에 돌아가려고 결심하고 있으면, 또 인생은 달랐을 것이지만, 오토는'나는 누군가에게 시중드는 것 같은 그릇이 아니다. 일국한성의 주인이 된다'와 꿈을 꾸어, 3년 군함을 탄 뒤, 퇴직금과 함께 아바로니아 왕국에 기사가 되기 위해서(때문에) 여행을 떠났다.ここで故郷に帰ろうと決心していれば、また人生は違ったのだろうが、オットーは「俺は誰かに仕えるような器じゃない。一国一城の主になるんだ」と夢を見て、3年軍艦に乗ったあと、退職金と共にアヴァロニア王国へ騎士になるために旅立った。
그리고 무슨 성과도 없고, 마을들을 전전으로 해, 이렇게 해 변경 졸탄까지 흘러 온 것이다.それからなんの成果もなく、町々を転々とし、こうして辺境ゾルタンまで流れてきたのだ。
'거인에게 점거되고 있는 성이 있다 라고 (들)물었을 때는 이것이라도 생각했지만'「巨人に占拠されている城があるって聞いたときはこれだって思ったんだけどなぁ」
거머리 자이언트(언덕의 거인)는, 몬스터로서는 그렇게 강대한 상대가 아니다. 이길 수 있다고 생각한 오토였지만, 실은 한 번 동료를 7명 모아 성을 공격했던 적이 있다.ヒルジャイアント(丘の巨人)は、モンスターとしてはそう強大な相手じゃない。勝てると思ったオットーだったが、実は一度仲間を7人集めて城を攻めたことがある。
자칭 “용기사”의 이름에 끌려 모인, C랭크 모험자 2명, D랭크 모험자 4명, E랭크 모험자 1명. 한층 더 표류했던 바로 직후 용병을 2명 고용해, 오토 자신을 합한 10명의 군세.自称『竜騎士』の名前につられて集まった、Cランク冒険者2人、Dランク冒険者4人、Eランク冒険者1人。さらに流れ着いたばかり傭兵を2人雇い、オットー自身を合わせた10人の軍勢。
결과, 거머리 자이언트의 일체[一体]도 넘어뜨리지 못하고, 오토들은 간신히 도망치기 시작한 것이었다.結果、ヒルジャイアントの一体も倒すことができず、オットー達は命からがら逃げ出したのだった。
지성의 높은 몬스터는, 가호를 높게 성장시키고 있는 일이 있어, 성을 점거한 히르쟈이안토단타크는 그러한 일종의 거머리 자이언트의 “영웅”일 것이다.知性の高いモンスターは、加護を高く成長させていることがあり、城を占拠したヒルジャイアント・ダンタクはそうした一種のヒルジャイアントの“英雄”なのだろう。
현재의 오토에서는 도저히 이길 수 있는 상대는 아니다.現在のオットーでは到底勝てる相手ではない。
오토도 슬슬 젊지 않은 연령이고, 슬슬 돌아가 마을의 무리에게 고개를 숙여야 할 것일까와 고민하고 있다.オットーもそろそろ若くない年齢ではあるし、そろそろ帰って村の連中に頭を下げるべきだろうかと悩んでいる。
거기에 싸움 중(안)에서 가호 레벨은 마을의 무리보다는 높아지고 있고, 반드시 나쁘게는 되지 않을 것이다.それに戦いの中で加護レベルは村の連中よりは高くなっているし、きっと悪いようにはされないだろう。
그런 일을 생각하면서도, 오늘의 축제의 아르바이트로, 심하게 화내지면서 받은 음식을 안아, 오토는 미나토구의 값싼 여인숙을 목표로 하고 있었다.そんなことを考えながらも、今日の祭りのバイトで、散々怒られながらもらった食べ物を抱えて、オットーは港区の安宿を目指していた。
그 때, 쑥 검은 그림자가 미나토구의 어둠을 달렸다.その時、すっと黒い影が港区の暗がりを走った。
'응? '「ん?」
오토는 고개를 갸웃한다.オットーは首をかしげる。
어떻게 봐도 이상하다. 방치하면 좋은 것, 이 큰 남자(오토)는 휘청휘청 어둠에 비집고 들어갔다.どうみても怪しい。放置すればいいもの、この大男(オットー)はふらふらと暗がりへ入り込んでいった。
☆☆☆☆
'면? '「なんじゃ?」
그곳에서는 3명의 쇼트 소드를 지은 남자들과 그들에게 둘러싸여 벽 옆에 추적할 수 있었던 여성의 모습이 있었다そこでは3人のショートソードを構えた男達と、彼らに囲まれ、壁際に追い詰められた女性の姿があった
미인이라면 도울까하고 오토는 눈을 집중시키지만, 아무래도 허리가 구부러진 할머니와 같다.美人だったら助けようかとオットーは目を凝らすが、どうやら腰の曲がったお婆さんのようだ。
최초, 오토는 실망해 그 자리를 떠나려고 하지만, 노파의 모습에 쭉 만나지 않은 모친의 모습을 생각해 내, 그는 분수에 맞지 않는 효행심을 느꼈다.最初、オットーはがっかりしてその場を立ち去ろうとするが、老婆の姿にずっと会っていない母親の姿を思い出し、彼は柄にもない孝行心を感じた。
생각나자마자 행동하는 것이, 이 남자의 성격이다.思い立ったらすぐに行動するのが、この男の性格だ。
오토는 쫙 뛰쳐나오면, 배후로부터 갑자기 남자를 후려갈겨, 놀라고 있는 동안에 또 한사람의 목덜미를 잡으면, 벽에 힘차게 내던졌다.オットーはぱっと飛び出すと、背後からいきなり男を殴りつけ、驚いている間にもう一人の首根っこを掴むと、壁に勢いよく叩きつけた。
'이봐 이봐, 이런 경사스러운 날 뭐 하고 있는 것이다 너희들'「おいおい、こんな目出度い日なにやってんだお前ら」
마지막에 남은 남자는 놀란 채로, 날아 물러나도록(듯이) 거리를 취한다.最後に残った男は驚いたまま、飛び退くように距離を取る。
그리고 고양이와 같은 준민함으로, 남자는 오토 목표로 해 도약했다.そして猫のような俊敏さで、男はオットー目掛けて跳躍した。
'네'「ほい」
오토는 왼손에 가지고 있던 음식의 봉투를 내던진다.オットーは左手に持っていた食べ物の袋を投げつける。
뿔뿔이내용이 튀어 나와, 남자의 시야를 일순간, 막았다.バラバラと中身が飛び出し、男の視界を一瞬、塞いだ。
'오라!! '「オラァ!!」
거기에 오토의 큰 다리가 날아 온다. 안면에 직격해, 남자의 신체는 빙글 공중을 날고 나서, 털석 지면에 떨어졌다.そこにオットーの大きな脚が飛んでくる。顔面に直撃し、男の身体はくるりと宙を舞ってから、どさりと地面に落ちた。
그 사이에 오토는 노파를 양손으로 껴안으면, 몹시 서둘러 그 자리로부터 달리기 시작한 것이었다.その間にオットーは老婆を両手で抱きかかえると、大急ぎでその場から走り出したのだった。
(위험한, 저 녀석들 엉망진창 강하잖아)(やべえ、あいつらメチャクチャ強いじゃん)
기습과 행운으로 무사했지만, 실은 꽤 위험한 곳이었다. 전력의 공격을 직격시켰음에도 관련되지 않고, 남자들은 곧바로 일어서려고 하고 있던 것이다.不意打ちと幸運で無事だったが、実はかなり危ないところだった。全力の攻撃を直撃させたにも関わらず、男達はすぐに立ち上がろうとしていたのだ。
무기도 갑옷도 없고, 따라 잡히면 살해당할지도와 당황해 오토는 사람이 있을 방향으로 도망쳐 갔다.武器も鎧も無いし、追いつかれたら殺されるかもと、慌ててオットーは人がいる方向へと逃げていった。
그러나 곧바로 후방으로부터 기색을 느꼈다.しかしすぐに後方から気配を感じた。
'진심인가, 벌써 따라잡아 왔는가!? '「まじかよ、もう追いついて来たのか!?」
꽤 힘을 써 때리거나 차거나 한 것이니까, 좀 더 움직일 수 없을까 생각한 것이지만, 정말로 굉장한 데미지로는 되지 않았던 것 같다.かなり力を入れて殴ったり蹴ったりしたのだから、もう少し動けないかと思ったのだが、本当に大したダメージにはなっていなかったらしい。
'히!! '「ひぃぃ!!」
생명의 위험을 느껴 오토는 필사적으로 달린다.命の危険を感じてオットーは必死に走る。
'만약'「もし」
', 뭐야 할머니, 말하면 혀 씹겠어! '「な、なんだよ婆さん、しゃべると舌噛むぞ!」
'나를 두고 가면 살아난다고 생각해요'「私を置いていけば助かると思いますよ」
노파는 미안한 것 같이 말했다. 그것을 (들)물어 오토는 주거지와 해 말한다.老婆は申し訳なさそうに言った。それを聞いてオットーはきょとんして言う。
'생각해내지 못했다'「思いつかなかった」
그렇게 말하면서 오토들은 모퉁이를 돌아 대로에 나오면, 거기에는 키의 작은 소녀가 있었다. 그 어깨에는 작은 하에트리그모가 타고 있어, 그 손에는 쓸데없이 생선살 꼬치구이가 들어간 그릇을 가지고 있다.そう言いながらオットー達は角を曲がって通りにでると、そこには背の小さな少女がいた。その肩には小さなハエトリグモが乗っていて、その手にはやたらちくわが入った器を持っている。
'이런, 당신은 확실히 한심한 “용기사”의'「おや、あなたは確か情けない『竜騎士』の」
', 너는 그 때의'「げ、お前はあの時の」
'무엇입니다? 이번은 유괴입니까? 혼내주는 편이 좋은 느낌입니다?'「何なんです? 今度は誘拐ですか? 痛めつけたほうがいい感じです?」
티세는 수상한 듯이 오토를 노려보지만, 오토는 외친다.ティセは訝しげにオットーを睨むが、オットーは叫ぶ。
', 뒤로부터 위험한 녀석들이 와 있다! 어딘가에 숨어라! '「う、後ろからやべえやつらが来てるんだ! どっかに隠れてろ!」
'뒤? '「後ろ?」
티세가 배후에 눈을 돌리면, 3명의 남자의 모습이 보였다.ティセが背後に目をやると、3人の男の姿が見えた。
''「ほぉ」
티세는 뒤쫓아 오는 남자의 얼굴을 봐 웃음을 띄웠다.ティセは追いかけてくる男の顔を見て目を細めた。
다음의 순간, 티세는 달리기 시작하고 있었다.次の瞬間、ティセは駆け出していた。
', 어이!? '「お、おい!?」
바람과 같이 경쾌함으로, 티세는 오토와 엇갈린다.風のような軽やかさで、ティセはオットーとすれ違う。
당황해 오토가 되돌아 보면,慌ててオットーが振り返ると、
'길드를 빠진 어쌔신과 이런 곳에서 만난다고는'「ギルドを抜けたアサシンとこんなところで出会うとは」
백안을 벗겨 기절하고 있는 3명의 남자들과 오뎅의 그릇을 왼손에 가진 채로의 티세의 모습이 보였다.白目をむいて気絶している3人の男達と、おでんの器を左手に持ったままのティセの姿が見えた。
그 오뎅의 그릇에 들어간 국물은, 조금도 흘러넘치지는 않았다.そのおでんの器に入った汁は、少しもこぼれてはいなかった。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=ZndvNDI0ZWpkOWZnd2tv
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NTYxOHEwbnlvcjE1bGFh
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=YnZ3M3lkeG1nZjJ0cGRi
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=N3JiMGpicWEycms1NTNk
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3527ei/92/