눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - 프롤로그

프롤로그プロローグ
이것은 사이엔스피크션은 아니고 “-글자―”입니다_(:3'∠)_(박진これはサイエンスフィクションではなく『すぺーすふぁんたじー』です_(:3」∠)_(迫真
추위로 눈이 깨었다.寒さで目が醒めた。
어둡고, 춥다. 여기는 어디야? 눈을 열어, 시선을 움직이면 장대한 별의 바다가 눈에 들어온다. 이런 밤하늘을 보는 것은 태어나고 처음으로다. 밝은 별에 어두운 별, 장대한 극채색의 성운에, 의외로 가까운 위치로 보이는 소행성군.暗くて、寒い。ここはどこだ? 目を開き、視線を動かすと壮大な星の海が目に入ってくる。こんな星空を目にするのは生まれて初めてだ。明るい星に暗い星、壮大な極彩色の星雲に、意外と近い位置に見える小惑星群。
'무엇이라면? '「何だと?」
부서진 암괴그 자체라고 하는 소행성이 눈에 보이는 범위에 존재하고 있다. 바보 같은, 지구로 이런 것을 볼 수 있는 포인트 따위 있을 리가 없다. 이런 것은 영화나, 게임 중(안)에서 보는 것이 보통일 것이다. 육안으로 보이는 위치에 그런 것이 있다니 그런 일이 있을 수 있을 리가 없다.砕けた岩塊そのものといった小惑星が目に見える範囲に存在している。馬鹿な、地球でこんなものが見られるポイントなどあるはずが無い。こんなものは映画や、ゲームの中で見るのが普通のはずだ。肉眼で見える位置にそんなものがあるなんて、そんな事があり得るはずが無い。
'꿈......? 아니, 이 추위는'「夢……?いや、この寒さは」
몸을 찌르는 것 같은 이 추위는 너무 리얼하다. 자고 일어나기로 머리가 멍하니 하고 있는 것 같은 감각도, 이 초조감도 꿈으로 해 너무 리얼이다.身を刺すようなこの寒さはあまりにもリアル過ぎる。寝起きで頭がぼんやりしているような感覚も、この焦燥感も夢にしてはあまりにもリアルだ。
'원래 여기는...... 어디야? '「そもそもここは……どこだ?」
나의 존재하고 있는 스페이스는 결코 넓지는 않은 것 같다. 뭔가 의자와 같은 것에 앉아 있는지? 안전 벨트와 같은 것으로 자리에 고정되어...... 아니, 그것보다 이 둥실둥실 한 감각은 뭐야? 도대체 어떤 상황이다!?俺の存在しているスペースは決して広くはないようだ。何か椅子のようなものに座っているのか? シートベルトのようなもので席に固定されて……いや、それよりもこのふわふわとした感覚は何だ? 一体どういう状況なんだ!?
상황을 이해하지 못하고 패닉에 되기 시작하지만, 점차 어둠에 눈이 익숙해져 왔다.状況を理解できずにパニックになりかけるが、次第に暗闇に目が慣れてきた。
'이것...... '「これ……」
보아서 익숙한 계기류가 눈에 들어왔다. 그렇다, 이 방...... 아니, 콕피트에는 본 기억이 있다.見慣れた計器類が目に入ってきた。そうだ、この部屋……いや、コックピットには見覚えがある。
'게임의...... 크리슈나의 콕피트? 역시 꿈인가? '「ゲームの……クリシュナのコックピット? やっぱ夢か?」
어떻게 봐도 내가 최근 몇년이나 이혼으로 있는 게임의 우주선――크리슈나라고 부르고 있는 애기의 콕피트(이었)였다.どう見ても俺がここ数年やりこんでいるゲームの宇宙船――クリシュナと呼んでいる愛機のコックピットだった。
내가 해 넣고 있는 게임이라고 하는 것은”Stella Onli(스텔라 온라인) ne”라고 하는 심플한 이름의 SF테이스트의 온라인 게임이다.俺がやりこんでいるゲームというのは『Stella Onli(ステラオンライン)ne』というシンプルな名前のSFテイストのオンラインゲームだ。
매우 자유도의 높은 게임에서, 광대한 우주를 두루 돌아다녀 모험을 하는 것도 좋아, 용병으로서 전장을 떠돌아 다니는 것도 좋아, 콘테이너선의 오너가 되어 교역을 하는 것도 좋아, 라고 하는 느낌으로 플레이어의 수만큼 플레이 스타일이 있다는 것이 매도의 게임(이었)였다.非常に自由度の高いゲームで、広大な宇宙を股にかけて冒険をするもよし、傭兵として戦場を渡り歩くもよし、コンテナ船のオーナーになって交易をするもよし、という感じでプレイヤーの数だけプレイスタイルがあるというのが売りのゲームだった。
나는 표준적로 용병 플레이를 하고 있었다. 아니, 전투 능력의 비싼 배를 사기 위해서는 돈을 벌지 않으면 안 되기 때문에, 운송점이든 뭐든 돈이 될 것 같은 (일)것은 뭐든지 했지만 말야.俺はスタンダードに傭兵プレイをしていた。いや、戦闘能力の高い船を買うためには金を稼がなきゃならないから、運び屋でもなんでも金になりそうなことは何でもしたけどな。
어느 정도 전투 능력의 비싼 배를 손에 넣고 나서는 용병 가업으로 돈을 벌어 새로운 배에 환승...... 라는 느낌으로 놀고 있었다.ある程度戦闘能力の高い船を手に入れてからは傭兵家業で金を稼いでは新しい船に乗り換え……って感じで遊んでいた。
현재의 애기인 크리슈나는 수개월전에 게임내 이벤트로 손에 넣은지 얼마 안된 최신예의 배다. 플레이어가 손에 넣을 수 있는 것 중(안)에서는, 이라고 하는 단서가 붙는데.現在の愛機であるクリシュナは数ヶ月前にゲーム内イベントで手に入れたばかりの最新鋭の船だ。プレイヤーが手に入れられるものの中では、という但し書きがつくけど。
정식적 제품번호는【ASX08 Krishna】다. 독특한 배인 것으로, 나는 그대로 크리슈나라고 부르고 있다.正式な型番は【ASX‐08 Krishna】だ。ユニークな船なので、俺はそのままクリシュナと呼んでいる。
소형함특유의 경쾌한 기동성에 중순양함급의 화력을 겸비하는 야베이 녀석이다. 조건 나름으로는 전함급도 격파할 수 있겠어.小型艦特有の軽快な機動性に重巡洋艦級の火力を併せ持つヤベー奴だ。条件次第では戦艦級も撃破できるぞ。
'거기에 해도...... '「それにしてもさっぶ……」
터치 패널식의 콘솔을 조작해, 메인 제너레이터를 기동해 생명유지장치를 온라인으로 한다. 그렇다면, 곧바로 콕피트내에 따뜻한 공기가 흘러 왔다.タッチパネル式のコンソールを操作し、メインジェネレーターを起動して生命維持装置をオンラインにする。そうすると、すぐにコックピット内に温かい空気が流れてきた。
'군요...... 저대로 자고 있으면 질식사하는 곳이 아닌가'「あっぶね……あのまま寝てたら窒息死するところじゃねぇか」
선내의 온도나 산소 농도를 표시하고 있는 작은 화면에는 제대로 선내의 산소 농도가 저하하고 있었다고 하는 흔적이 남아 있었다. 선내의 기온도 마이너스 10℃을 가볍게 밑돌고 있던 것 같다.船内の温度や酸素濃度を表示している小さな画面にはしっかりと船内の酸素濃度が低下していたという痕跡が残っていた。船内の気温もマイナス10℃を軽く下回っていたようだ。
우선 상황은 여전히 모르는 채지만, 생명의 위기는 벗어날 수가 있던 것 같았다.とりあえず状況は依然としてわからないままだが、生命の危機は脱する事ができたようだった。
'이것은 도대체 무슨 일이야'「これは一体何事なんだ」
밝아진 콕피트내를 바라보면서 팔짱을 껴 골똘히 생각한다. 어떻게 봐도, 이 공간은 스텔라 온라인에 대해 내가 애기로 하고 있는 우주선의 콕피트 중(안)에서 있다.明るくなったコックピット内を眺めながら腕を組んで考え込む。どう見ても、この空間はステラオンラインにおいて俺が愛機としている宇宙船のコックピットの中である。
해 넣고 있는 게임의 꿈을 꾼다 같은 것은 게임 나오고 놀고 있으면 있는 것이구나. 호러 게임을 해 괴물에 쫓기는 꿈을 꾼다든가, 검과 마법의 RPG를 해 자기 자신이 검등으로 마물과 싸우고 있는 꿈을 꾼다든가. 자주 있는 이야기다.やりこんでいるゲームの夢を見るなんてことはゲームで遊んでいればままあることだよな。ホラーゲームをやって怪物に追われる夢を見るとか、剣と魔法のRPGをやって自分自身が剣とかで魔物と戦っている夢を見るとか。よくある話だ。
'그러나 이것은 자각몽이라고 하는 녀석인가? '「しかしこれは明晰夢というやつなのか?」
자각몽이라고 하는 것은 꿈인 것을 자각하면서 보는 꿈의 일이다.明晰夢というのは夢であることを自覚しながら見る夢のことである。
그러나, 자각몽이라고 자각한 시점에서 깨어 버리는 일도 많다든가 (듣)묻지만...... 전혀 깨는 기색이 없구나. 게다가, 이 서서히 따뜻해져 가는 콕피트내의 온도나, 그것을 느끼는 신체 전체의 감각은 전혀 꿈이라고는 생각되지 않는다.しかし、明晰夢であると自覚した時点で覚めてしまうことも多いとか聞くが……一向に覚める気配がないな。しかも、この徐々に温まっていくコックピット内の温度や、それを感じる身体全体の感覚はまったく夢とは思えない。
'응......? '「うーん……?」
이 상황은 도대체 무엇인 것일까하고 생각하지만, 대답은 나올 것 같지 않다. 베타에 자신의 뺨을 꼬집어 보거나 머리를 찔러 보거나 한 본 것이지만, 보통으로 아프다. 설마 꿈이 아닌 것인지?この状況は一体何なのかと考えるが、答えは出そうにない。ベタに自分の頬をつねってみたり、頭を小突いてみたりしたみたのだが、普通に痛い。まさか夢じゃないのか?
아니아니, 설마일 것이다?いやいや、まさかだろう?
'의외로 조작은 간단하다'「意外と操作は簡単だな」
현실 도피겸, 크리슈나를 실제로 조작해 본다. 취급해 익숙해지지 않는 조종간이나 훗트페달에서의 조작에는 약간 고전했지만, 키보드와 마우스로 생각하면 조종간의 취급은 이렇게, 훗트페달의 취급은 이렇게, 라고 하는 느낌에 부합 시켜 버리면 뒤는 편했다. 직감적인 조작이 가능하게 된 만큼, 섬세한 조작을 할 수 있게 된 정도다.現実逃避がてら、クリシュナを実際に操作してみる。扱い慣れない操縦桿やフットペダルでの操作には若干苦戦したが、キーボードとマウスで考えれば操縦桿の扱いはこう、フットペダルの扱いはこう、という感じに符合させてしまえば後は楽だった。直感的な操作が可能になった分、繊細な操作ができるようになったくらいだ。
'전혀 꿈이 깨는 기색이 없는'「全く夢が覚める気配がない」
몇번이나 가속이나 감속을 반복해, 가속으로 시트에 신체가 강압할 수 있는 감각도, 관성으로 안전 벨트가 신체에 먹혀드는 감각도 맛보았다. 그러나, 나의 폐품인 머리는 꿈으로부터 깨려고는 해 주지 않는 것 같다.何度も加速や減速を繰り返し、加速でシートに身体が押し付けられる感覚も、慣性でシートベルトが身体に食い込む感覚も味わった。しかし、俺のポンコツな頭は夢から覚めようとはしてくれないらしい。
'좋아, 파파 무기의 시범사격도 해 버리겠어―'「よーし、パパ武器の試射もしちゃうぞー」
이제(벌써) 반자기이다. 웨폰시스템을 온라인으로 해 무장을 기동한다. 그렇다면, 선체의 일부가 변형해 4개의 무장팔이 나타났다.もう半ば自棄である。ウェポンシステムをオンラインにして武装を起動する。そうすると、船体の一部が変形して四本の武装腕が現れた。
선체로부터 성장한 무장팔에 장비 되고 있는 것은 군용 규격의 강력한 겹펄스 레이저로, 스텔라 온라인에서는 겹레이저로 불리고 있던 최강 클래스의 무장이다. 그것이 무려 4문이다.船体から伸びた武装腕に装備されているのは軍用規格の強力な重パルスレーザーで、ステラオンラインでは重レーザーと呼ばれていた最強クラスの武装だ。それがなんと四門である。
더욱 콕피트의 좌우로부터도 2 개의 포신이 전으로 성장한다. 이쪽은 대형 캐니스터 캐논이라고 하는 무장으로, 게임내에서는 산탄포로 불리고 있었다. 위력의 높은 실체탄을 대량으로 흩뿌리는 무기로, 접근 전시의 화력은 제일이다. 지근거리로 2발 주입하면 대체로의 소형배는 폭발 산산조각 한다.更にコックピットの左右からも二本の砲身が前へと伸びる。こちらは大型キャニスターキャノンという武装で、ゲーム内では散弾砲と呼ばれていた。威力の高い実体弾を大量にばら撒く武器で、接近戦時の火力は随一だ。至近距離で二発叩き込めば大抵の小型船は爆発四散する。
그리고 하나 더 비장의 카드가 있지만, 이 녀석을 시범사격 하는 것은 없음이다. 탄약비가 쿠소 높기 때문에.あともう一つ切り札があるのだが、こいつを試射するのはナシだ。弾薬費がクッソ高いからな。
'사, 가겠어'「よっしゃ、行くぞぉ」
비근한 소행성을 조준 해, 겹레이저를 4 연사 한다.手近な小惑星を照準し、重レーザーを四連射する。
'물고기(생선)!? '「うおぉ!?」
4조의 푸른 광선은 노려 다르지 않고 목표로 명중해, 소행성을 겨우 일제사로 폭발 산산조각 시켜 버렸다. 비산한 소행성의 조각이 크리슈나의 주위에 전개되고 있는 실드에 접촉해, 파식파식 실드를 명멸[明滅] 시킨다.四条の青い光線は狙い違わず目標へと命中し、小惑星をたったの一斉射で爆発四散させてしまった。飛散した小惑星の欠片がクリシュナの周囲に展開されているシールドに接触し、バチバチとシールドを明滅させる。
'예상 이상의 위력(이었)였다...... '「予想以上の威力だった……」
이것이 전투함의 실드를 초에 녹여 선체를 폭발 산산조각 시키는 겹레이저의 위력인가...... 장난 아니구나. 그리고 저것이다. 여기까지 오면 과연 자신을 속이는 것도 한계다.これが戦闘艦のシールドを秒で溶かして船体を爆発四散させる重レーザーの威力か……半端ないな。そしてアレだな。ここまでくると流石に自分を誤魔化すのも限界だ。
인정하자, 현실을.認めよう、現実を。
'이것은 꿈(게임)이 아니다. 현실(리얼)이다'「これは夢(ゲーム)じゃない。現実(リアル)だ」
오늘은 20때까지 걸쳐#5(6화)까지 투고해요! _(:3'∠)_本日は20時までにかけて#5(6話)まで投稿しますよ!_(:3」∠)_
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzQ4NGtmc3B4cHZneXkz
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=eWR3b2lia3U1dmNubnZ0
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NzhnaHg3a245YTM4N3dp
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=dzhmbnFvNmlvOHhndmJo
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/1/