눈을 떠보니 최강 장비와 우주선을 가지고 있었기에, 단독주택을 목표로 용병으로서 자유롭게 살고 싶다 - #103이도류 자식

#103이도류 자식#103 二刀流野郎
바리게이트를 돌파해 진행되면, 통로가 새빨갛게 물들고 있는 것이 보여 왔다.バリケードを突破して進むと、通路が真っ赤に染まっているのが見えてきた。
'...... 이것은'「うっ……これは」
'베어지고 있네요'「斬られていますね」
새빨갛게 물든 흰 통로에 눕고 있는 것은 뿔뿔이 흩어지게 토막토막 끊긴 인간의 파츠(이었)였다. 지나친 광경에 구토가 울컥거려 오지만, 순간에 파워 아머의 구토 억제 기능이 일해 슥 구토가 다스려졌다. 그런데도 위의 근처는 메슥메슥하지만.真っ赤に染まった白い通路に転がっているのはバラバラに寸断された人間のパーツだった。あまりの光景に吐き気が込み上げてくるが、瞬時にパワーアーマーの嘔吐抑止機能が働いてスッと吐き気が治まった。それでも胃の辺りはムカムカしているけど。
시체를 밟지 않게 그 자리를 통과해, 앞을 서두른다.死体を踏まないようにその場を通過し、先を急ぐ。
'저것이 귀족의 검으로않고 장미응으로 여겨진 뒤인가...... 아는 되고 싶지 않다'「アレが貴族の剣でずんばらりんとされたあとか……ああはなりたくないな」
' 안심해 주세요. 내가 있는 한은 그러한 일에는 결코 시키지 않으므로'「ご安心ください。私が居る限りはそのようなことには決してさせませんので」
메이가 믿음직한 말을 해 준다. 그러나 메이가 저런 느낌으로 두응장미응과 당하는 광경은 보고 싶지 않구나...... 가능한 한 내가 정리한다고 하자.メイが頼もしいことを言ってくれる。しかしメイがあんな感じでずんばらりんとやられる光景は目にしたくないな……できるだけ俺が片付けるとしよう。
'그것과 조금 전의 현장입니다만, 벽면이나 천정에 레이저가 착탄 한 흔적이 있었습니다. 역시 사고 속도를 향상시키는 cybernetics를 도입하고 있다고 생각됩니다'「それと先程の現場ですが、壁面や天井にレーザーが着弾した痕跡がありました。やはり思考速度を向上させるサイバネティクスを導入していると考えられます」
'귀찮다...... 뭐 스프릿트레이자간의 2정동시 발사는 막을 길이 없을 것이다'「厄介だなぁ……まぁスプリットレーザーガンの二丁同時発射は防ぎようがないだろう」
단발의 레이저 암이나 레이저 라이플이면 총구의 방향으로부터 레이저의 궤도를 예측할 수 있을지도 모르지만, 스프릿트레이자간의 경우는 편광 렌즈의 가열을 감지해 1쏘아 맞히고 마다 미묘하게 발사 각도가 어긋난다. 2정 맞춘 동시 발사수로부터 생각해도 한 개나 2 개의 검으로 그 모두를 막아 자르는 것은 불가능할 것이다. 발사되고 나서는 피하는 것은 불가능한 것이니까.単発のレーザーガンやレーザーライフルであれば銃口の向きからレーザーの軌道を予測できるかもしれないが、スプリットレーザーガンの場合は偏光レンズの加熱を感知して一射毎に微妙に発射角度がズレる。二丁合わせての同時発射数から考えても一本や二本の剣でその全てを防ぎ切るのは不可能だろう。発射されてからでは避けるのは不可能なのだから。
괜찮아 괜찮아. 검을 휘두르는 야만인에게 문명이라는 것을 과시해 줄게 핫핫하.大丈夫大丈夫。剣を振り回す野蛮人に文明というものを見せつけてやるよハッハッハ。
'이 앞으로부터 교전음과 같은 것이 들립니다'「この先から交戦音のようなものが聞こえます」
'서두른다...... 아니, 메이는 선행해라. 나보다 빨리 움직일 수 있겠지? '「急ぐ……いや、メイは先行しろ。俺より早く動けるだろう?」
'그것은...... 알겠습니다'「それは……承知致しました」
메이는 수긍하면 굉장한 스피드로 통로를 달려 갔다. 통로의 구조재가 미묘하게 패이고 있습니다만? 에? 얼마나 민첩한거야? 메이의 신체 능력의 높음은 카탈로그상의 스펙(명세서)는 파악하고 있었지만, 실제로 직접 목격하는 것은 처음이니까 놀랐어. 그 위에서 전투에 특화한 프로그램도 쌓고 있는 것이구나? 나, 파워 아머를 입고 있어도 이길 수 없는 것은 아닌지?メイは頷くと物凄いスピードで通路を駆けていった。通路の構造材が微妙に凹んでるんですけど? え? どんだけ素早いの? メイの身体能力の高さはカタログ上のスペックは把握していたけど、実際に目の当たりにするのは初めてだから驚いたぞ。あの上で戦闘に特化したプログラムも積んでるんだよな? 俺、パワーアーマーを着ていても勝てないのでは?
약간의 땅입니다 가션가션과 떠들썩한 소리를 내면서 달리고 있으면, 레이저 런처의 발사음인것 같은 것을 파워 아머의 집음 센서가 주웠다. 메이는 이제(벌써) 적과 접촉한 것 같다.どっすんどっすんガションガションと騒々しい音を立てながら走っていると、レーザーランチャーの発射音らしきものをパワーアーマーの集音センサーが拾った。メイはもう敵と接触したらしい。
전방이 연 문으로부터 메이의 레이저 런처의 것이라고 생각되는 몇 가닥의 붉은 궤적이 보인다. 성대하게 팡팡 발사하고 있는 것 같지만, 저것으로 아직 결착이 도착하지 않은 것인지?前方の開いた扉からメイのレーザーランチャーのものと思しき幾筋もの赤い軌跡が見える。盛大にバンバンとぶっ放しているようだが、アレでまだ決着が着いていないのか?
돌입전에 상황을 확인하기 전에 방을 들여다 보면, 안쪽에 검을 지은 다레인와르드 백작과 그 부하다운 사람들, 거기에 크리스가 있었다. 다레인와르드 백작은 여기저기에 베인 상처인것 같은 것을 지고 있어 꽤 처참한 상태가 되어 있다. 다행히, 어딘가를 베어 떨어뜨려지거나는 하고 있지 않는 것 같지만.突入前に状況を確認する前に部屋を覗き込むと、奥に剣を構えたダレインワルド伯爵とその部下らしき人々、それにクリスが居た。ダレインワルド伯爵はあちこちに切り傷らしきものを負っており、なかなかに凄惨な状態になっている。幸い、どこかを斬り落とされたりはしていないようだが。
그리고 그 앞에서는 메이와 누군가가 격렬한 분쟁을 펼치고 있었다.そしてその手前ではメイと何者かが激しい争いを繰り広げていた。
'성도구와 같은게! '「性玩具如きがぁっ!」
'그 발언은 핵심을 쏘아 맞히고 있습니다만, 차별적인 의미에서의 발언은 품성을 의심되므로 중지하는 편이 귀하를 위해서라고 생각합니다'「その発言は正鵠を射ていますが、差別的な意味での発言は品性を疑われるので止したほうが貴方様のためかと思います」
격앙 하는 검을 가진 남자에 대해, 메이는 이 이상 없고 냉정한 표정으로 남자에게 향해 가차 없이 레이저 런처를 발사하고 있었다. 확산 모드로 발사된 고위력의 레이저가 남자에게 향해 쇄도해, 그 신체를 관철...... 관철하지 않고 양손에 가진 검으로 피해져 튕겨진다. 에에......?激昂する剣を持った男に対し、メイはこの上なく冷静な面持ちで男に向かって容赦なくレーザーランチャーをぶっ放していた。拡散モードで発射された高威力のレーザーが男に向かって殺到し、その身体を貫き……貫かずに両手に持った剣で逸らされ、弾かれる。えぇ……?
메이와 퇴치하고 하고 있는 남자는 오른손에 가진 장검과 왼손에 가진 단검으로 자신에 해당되는 궤도의 레이저를 연주해, 더욱 민첩한 몸놀림으로 이는 나머지의 레이저를 피한 것이다. 농담일 것이다? 진짜로 제이ⓒ이가 아닌가.メイと退治している男は右手に持った長剣と左手に持った短剣で自分に当たる軌道のレーザーを弾き、更に素早い身のこなしで以って残りのレーザーを躱したのだ。冗談だろう? マジでジェ◯イじゃんか。
”메이, 한번 더 공격해라. 십자포화로 봉살 한다”『メイ、もう一度撃て。十字砲火で封殺する』
“알겠습니다”『承知致しました』
메이의 대답을 (들)물으면서 통로로부터 교전 지점이 되고 있는 홀과 같은 장소로 날아 출─!?メイの返事を聞きながら通路から交戦地点となっているホールのような場所に飛び出──ッ!?
'!? '「ぬおおっ!?」
'구! '「くっ!」
어찌 된 영문인지 검을 가진 남자가 일순간으로 조금 전까지 있던 홀의 구석으로부터 내가 튀어 나온 홀의 입구까지 거리를 채워 오고 있었다. 무심코 전력으로 스프릿트레이자간으로 후려갈겨 버렸지만, 무려 그 남자, 스프릿트레이자간에서의 구타를 검으로 막아 물러나고 자빠졌다. 그 다음에라는 듯이 구타에 사용한 오른손의 스프릿트레이자간을 왼손의 단검으로 예쁘게 두동강이로 해.どういうわけか剣を持った男が一瞬で先程まで居たホールの端から俺が飛び出したホールの入口まで距離を詰めてきていた。思わず全力でスプリットレーザーガンで殴りつけてしまったが、なんとあの男、スプリットレーザーガンでの殴打を剣で防いで飛び退りやがった。ついでとばかりに殴打に使った右手のスプリットレーザーガンを左手の短剣で綺麗に真っ二つにして。
'너!? 나의 스프릿트레이자간을 잘도 내리 잘라 주었군!? '「テメェーッ!? 俺のスプリットレーザーガンをよくもぶった切ってくれたなぁーッ!?」
'!? '「ぬおおおぉぉっ!?」
두동강이로 된 스프릿트레이자간을 내던져, 왼손에 남아 있는 이제(벌써) 일인분의 스프릿트레이자간과 RIKISHI mk-Ⅲ의 고정 무장인 양어깨의 레이저 암을 이도류 자식에게 향해 난사해 준다.真っ二つにされたスプリットレーザーガンを投げ捨て、左手に残っているもう一丁のスプリットレーザーガンとRIKISHI mk-Ⅲの固定武装である両肩のレーザーガンを二刀流野郎に向かって乱射してやる。
'와, 너! 귀족인 나에게 향햇! 그러한! 야만스러운 무기를!? '「き、貴様ァ! 貴族の私に向かってッ! そのようなッ! 野蛮な武器をぉッ!?」
'알까 노망 죽어라! 타고 죽어랏! '「知るかボケ死ね! 焼け死ねっ!」
너무 원거리로부터 공격해도 확산하는 레이저와 레이저의 간격이 출렁출렁이 되어 버리므로, 적당한 거리를 유지하도록(듯이) 전진하면서 가차 없이 레이저를 바식바식 쳐박아 간다. 칫, 이 녀석 휴대용의 실드를 장비 하고 자빠지는구나? 몇 발이나 직격 코스일 것이어야 할 레이저가 있는데 데미지가 다니지 않았다.あまり遠距離から撃っても拡散するレーザーとレーザーの間隔がガバガバになってしまうので、適度な距離を保つように前進しながら容赦なくレーザーをバシバシと打ち込んでいく。ちっ、こいつ携帯用のシールドを装備してやがるな? 何発か直撃コースのはずのレーザーがあるのにダメージが通ってない。
뭐 좋은, 아무리 고성능인 실드를 장비 하고 있다고 해도 머지않아 데미지로 용량 포화를 일으켜 무산 한다. 일발, 2발로 관철할 수 없으면 세발에서도 4발에서도 10발에서도 20발에서도 주입할 때까지다.まぁいい、どんなに高性能なシールドを装備しているとしてもいずれはダメージで容量飽和を起こして霧散する。一発、二発で貫けないなら三発でも四発でも十発でも二十発でも叩き込むまでだ。
'무엇 보고 있는 것이다 오라!? 너희들도 공격하지 않는 보람! '「何見てんだオラァ!? お前らも撃たんかい!」
레이저 암이나 레이저 라이플을 가진 채로 다레인와르드 백작의 옆에서 어안이 벙벙히 하고 있는 메이드나 집사들에게도 격문을 날린다. 메이는 레이저 런처를 수속[收束] 모드로 해 정조준한 일격을 이도류 자식의 실드에 주입하려고 하고 있는 것 같다. 들어가면 일격으로 녀석의 실드를 포화 당할 것이다. 좋아 좀 더 해라.レーザーガンやレーザーライフルを持ったままダレインワルド伯爵の傍で呆然としているメイドや執事達にも檄を飛ばす。メイはレーザーランチャーを収束モードにして狙い澄ました一撃を二刀流野郎のシールドに叩き込もうとしているようだ。入れば一撃で奴のシールドを飽和させられるだろうな。いいぞもっとやれ。
'똥이! '「クソがぁ!」
본, 이라고 하는 소리와 함께 이도류 자식이 폭발했다. 아니, 연막을 쳤는지? 남자의 모습이 흰 연기안에 사라져, 그 연기는 더욱 퍼져, 굉장한 속도로 방 안을 다 가려 간다. 과연, 시야를 빼앗는 것과 동시에 연막에 의해 레이저를 감쇠시키자고 하는 것인가. 자주(잘) 생각했군.ボンッ、という音と共に二刀流野郎が爆発した。いや、煙幕を張ったのか? 男の姿が白い煙の中に消え、その煙は更に広がり、凄い速度で部屋の中を覆い尽くしていく。なるほど、視界を奪うと同時に煙幕によってレーザーを減衰させようというわけか。よく考えたな。
하지만, 무의미하다.だが、無意味だ。
'있고! '「そぉい!」
'원아!? '「ぐわあぁぁぁぁっ!?」
다레인와르드 백작(분)편에 달려들려고 하고 있던 이도류 자식에게 왼손에 가지고 있던 스프릿트레이자간을 내던져 명중시킨다.ダレインワルド伯爵の方に駆け寄ろうとしていた二刀流野郎に左手に持っていたスプリットレーザーガンを投げつけて命中させる。
대레이저 병기용이 연막을 쳐 레이저 병기의 사용을 어렵게 해, 더욱 시야를 빼앗았다고 해도 파워 아머를 껴입고 있는 나에게 있어서는 이렇다할 마이너스 요소는 되지 않는다. 파워 아머에는 광학 센서 만이 아니게 그 외에도 적외선 센서를 비롯하여 실로 여러가지 센서가 탑재되고 있다. 이 정도의 연막 같은거 현기증 좋게도 안 된다.対レーザー兵器用の煙幕を張ってレーザー兵器の使用を難しくし、更に視界を奪ったとしてもパワーアーマーを着込んでいる俺にとってはさしたるマイナス要素にはならない。パワーアーマーには光学センサーだけではなくその他にも赤外線センサーを始めとして実に様々なセンサーが搭載されているのだ。この程度の煙幕なんぞ目眩ましにもならない。
실드를 전개해, 바람에 날아간 이도류 자식과의 틈을 채운다.シールドを展開し、吹き飛んだ二刀流野郎との間合いを詰める。
'바보놈! '「馬鹿めっ!」
나의 접근을 눈치챈 이도류 자식이 오른손의 장검으로 베어 붙여 왔지만, 그 칼날은 전개되고 있는 실드에 튕겨졌다.俺の接近に気づいた二刀流野郎が右手の長剣で斬りつけてきたが、その刃は展開されているシールドに弾かれた。
그 검은 굉장한 예리함같지만, 예상대로 실드에는 그런 것 관계없었던 것 같다?その剣は大した切れ味みたいだが、予想通りシールドにはそんなの関係なかったみたいだなぁ?
레이저의 막대한 열량이나 미사일 따위의 폭발 병기가 가지는 막대한 충격 에너지, 혹은 산탄포의 탄환이 가지는 것 같은 막대한 운동 에너지도 아닌 곳의 실드를 포화시켜, 관철하는 것 따위 불가능하다.レーザーの莫大な熱量やミサイルなどの爆発兵器が持つ莫大な衝撃エネルギー、或いは散弾砲の弾丸が持つような莫大な運動エネルギーでもないとこのシールドを飽和させ、貫くことなど不可能だ。
아무리 예리함이 높든지, 이도류 자식이 cybernetics로 강화하고 있든지, 보통 인간이 추방하는 정도의 참격에서는 꿈쩍도 하지않다...... 라는 것인것 같다. 아니, 원 잔시 루도를 찢어 온다든가 있을까나와는 살짝사지만 과연 그렇게는 안 되었구나. 좋았다.いくら切れ味が高かろうが、二刀流野郎がサイバネティクスで強化していようが、普通の人間が放つ程度の斬撃ではビクともしない……ということらしい。いや、ワンチャンシールドを切り裂いてくるとかあるかなとはチラッと思ったけど流石にそうはいかなかったな。良かった。
원래는 스페이스 데브리 관측기술을 받아 들이기 위한 기술(이었)였던 (뜻)이유이니까 괜찮다고는 생각했지만.もともとはスペースデブリを受け止めるための技術だったわけだから大丈夫だとは思ってたけど。
' 는!? '「ごはあぁぁぁぁっ!?」
실드 너머로 나와 파워 아머의 전중량이 탄 몸통 박치기를 먹은 이도류 자식이 차에라도 튀길 수 있었던 것처럼 화려하게 바람에 날아간다. 이도류 자식의 장검을 가진 오른손이 엉뚱한 방향으로 돌아, 그 손으로부터 장검이 튀어날아 가는 것이 슬쩍 보였다.シールド越しに俺とパワーアーマーの全重量が乗った体当たりを食らった二刀流野郎が車にでも撥ねられたかのように派手に吹き飛ぶ。二刀流野郎の長剣を持った右手があらぬ方向に曲がり、その手から長剣が弾け飛んで行くのがチラリと見えた。
'메이, 제압해라! '「メイ、制圧しろ!」
'네'「はい」
레이저 런처를 손에 가진 채로의 메이가 질풍과 같이 달려, 아직도 공중에 있는 이도류 자식을 레이저 런처에 의한 구타로 마루에 두드려 떨어뜨려, 재빠르게 그 사지를 다리로 밟아 부쉈다.レーザーランチャーを手に持ったままのメイが疾風のように駆け、未だ空中にいる二刀流野郎をレーザーランチャーによる殴打で床に叩き落とし、素早くその四肢を足で踏み砕いた。
인 듯해 보고 사, 는 굉장한 소리가 났어. 어디가라고는 말하지 않지만 훌이라고 되었습니다. 네.めきみしゃっ、って凄い音がしたよ。どこがとは言わないけどヒュンッてなりました。はい。
점차 연막이 개여 가, 사지를 밟아 부수어져 거품을 불고 있는 이도류 자식과 그 등을 밟아 머리에 레이저 런처를 들이대고 있는 메이의 모습이 드러난다. 다레인와르드 백작야. 너의 주위에 시중들고 있는 가정부라든지 집사를 여러명 해고해, 메이 같은 전투 메이드 로이드를 가지런히 하는 편이 다양하게 안전한 것이 아닌가? 뭔가 메이드 로이드를 사용할 수 없는 이유이기도 할까.次第に煙幕が晴れて行き、四肢を踏み砕かれて泡を吹いている二刀流野郎とその背中を踏んで頭にレーザーランチャーを突きつけているメイの姿が顕になる。ダレインワルド伯爵さんよ。アンタの周りに侍っているメイドさんとか執事さんを何人か解雇して、メイみたいな戦闘メイドロイドを揃えたほうが色々と安全なんじゃないかね? 何かメイドロイドを使えない理由でもあるのだろうか。
'로, 이 녀석은 학살해도 좋은 것인지? '「で、こいつはぶっ殺して良いのか?」
어려운 표정으로 이쪽에 시선을 향하여 있는 다레인와르드 백작에 그렇게 (듣)묻는다. 아마, 이 녀석이 바르타자르모일 것이다. 그렇구나? 그렇다고 말해 줘.厳しい表情でこちらに視線を向けているダレインワルド伯爵にそう聞く。多分、こいつがバルタザール某だろう。そうだよな? そうだと言ってくれ。
일본어 원본 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=a21wZm12YWhmOXU1bGR1
네이버 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=b2Yxb3FramlhcDl3cGJz
구글 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=MGFqcXJ4ZzBoNDRodTh4
Ehnd 번역 TXT파일 다운로드
https://naroutrans.com/jump?d=d&c=NnFiZTJ5ajF3bWs0Ynkw
소설가가 되자 원본 링크
https://ncode.syosetu.com/n3581fh/104/